శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 611


ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
mere man saadh saran chhuttakaaraa |

ఓ నా మనస్సు, పవిత్ర సాధువుల అభయారణ్యంలో విముక్తి లభిస్తుంది.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਰਹਈ ਫਿਰਿ ਆਵਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bin gur poore janam maran na rahee fir aavat baaro baaraa | rahaau |

పరిపూర్ణ గురువు లేకుండా, జనన మరణాలు ఆగవు, పదే పదే వస్తూ పోతూనే ఉంటాయి. ||పాజ్||

ਓਹੁ ਜੁ ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਕਹੀਅਤ ਤਿਨ ਮਹਿ ਉਰਝਿਓ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
ohu ju bharam bhulaavaa kaheeat tin meh urajhio sagal sansaaraa |

సందేహం అనే భ్రాంతిలో ప్రపంచం మొత్తం చిక్కుకుపోయింది.

ਪੂਰਨ ਭਗਤੁ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਸਰਬ ਥੋਕ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥
pooran bhagat purakh suaamee kaa sarab thok te niaaraa |2|

ఆదిమ భగవంతుని యొక్క పరిపూర్ణ భక్తుడు అన్నింటి నుండి నిర్లిప్తంగా ఉంటాడు. ||2||

ਨਿੰਦਉ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬਾਤੈ ਏਹੁ ਖਸਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥
nindau naahee kaahoo baatai ehu khasam kaa keea |

ఏ కారణం చేతనైనా అపవాదు చేయవద్దు, ఎందుకంటే ప్రతిదీ భగవంతుడు మరియు యజమాని యొక్క సృష్టి.

ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਰੈ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਾਉ ਲੀਆ ॥੩॥
jaa kau kripaa karee prabh merai mil saadhasangat naau leea |3|

నా దేవుని దయతో ఆశీర్వదించబడిన వ్యక్తి, సాద్ సంగత్‌లో, పవిత్ర సంస్థలో పేరు మీద నివసిస్తాడు. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਨਾ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥
paarabraham paramesur satigur sabhanaa karat udhaaraa |

సర్వోన్నత భగవానుడు, అతీతుడైన భగవంతుడు, నిజమైన గురువు అందరినీ రక్షిస్తాడు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਤਰੀਐ ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥੯॥
kahu naanak gur bin nahee tareeai ihu pooran tat beechaaraa |4|9|

నానక్ చెప్పాడు, గురువు లేకుండా ఎవరూ దాటరు; ఇది అన్ని ఆలోచనల యొక్క పరిపూర్ణ సారాంశం. ||4||9||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

సోరత్, ఐదవ మెహల్:

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਤਤੁ ਸਾਰਾ ॥
khojat khojat khoj beechaario raam naam tat saaraa |

నేను శోధించాను మరియు శోధించాను మరియు శోధించాను మరియు భగవంతుని నామమే అత్యంత ఉత్కృష్టమైన వాస్తవమని కనుగొన్నాను.

ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੇ ਨਿਮਖ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੧॥
kilabikh kaatte nimakh araadhiaa guramukh paar utaaraa |1|

ఒక్క క్షణం కూడా ఆలోచిస్తే పాపాలు నశిస్తాయి; గురుముఖ్ అడ్డంగా తీసుకువెళ్లి రక్షించబడ్డాడు. ||1||

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ॥
har ras peevahu purakh giaanee |

భగవంతుని నామం యొక్క ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని త్రాగండి, ఓ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం కలిగిన వ్యక్తి.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਹਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sun sun mahaa tripat man paavai saadhoo amrit baanee | rahaau |

పవిత్ర సాధువుల అమృత పదాలను వింటే, మనస్సు సంపూర్ణమైన సంతృప్తిని మరియు సంతృప్తిని పొందుతుంది. ||పాజ్||

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
mukat bhugat jugat sach paaeeai sarab sukhaa kaa daataa |

సమస్త శాంతిని ప్రదాత అయిన భగవంతుని నుండి విముక్తి, ఆనందాలు మరియు నిజమైన జీవన విధానం పొందబడతాయి.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
apune daas kau bhagat daan devai pooran purakh bidhaataa |2|

పరిపూర్ణ ప్రభువు, విధి యొక్క వాస్తుశిల్పి, భక్తితో కూడిన ఆరాధన యొక్క బహుమతితో తన బానిసను ఆశీర్వదిస్తాడు. ||2||

ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀਐ ਰਸਨਾ ਗਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਈਐ ਸੋਈ ॥
sravanee suneeai rasanaa gaaeeai hiradai dhiaaeeai soee |

మీ చెవులతో వినండి మరియు మీ నాలుకతో పాడండి మరియు మీ హృదయంలో ఆయనను ధ్యానించండి.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
karan kaaran samarath suaamee jaa te brithaa na koee |3|

ప్రభువు మరియు గురువు సర్వశక్తిమంతుడు, కారణాలకు కారణం; ఆయన లేకుండా, ఏమీ లేదు. ||3||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਪਾਇਆ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
vaddai bhaag ratan janam paaeaa karahu kripaa kirapaalaa |

గొప్ప అదృష్టము ద్వారా, నేను మానవ జీవితపు ఆభరణాన్ని పొందాను; దయగల ప్రభువా, నన్ను కరుణించు.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਸਦਾ ਗੁੋਪਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥
saadhasang naanak gun gaavai simarai sadaa guopaalaa |4|10|

సాద్ సంగత్ లో, పవిత్ర సంస్థ, నానక్ భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడాడు మరియు ధ్యానంలో ఎప్పటికీ ధ్యానం చేస్తాడు. ||4||10||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

సోరత్, ఐదవ మెహల్:

ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗਾ ॥
kar isanaan simar prabh apanaa man tan bhe arogaa |

మీ శుద్ధి స్నానం చేసిన తర్వాత, ధ్యానంలో మీ భగవంతుని స్మరించుకోండి మరియు మీ మనస్సు మరియు శరీరం రోగాల నుండి బయటపడతాయి.

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਲਾਥੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗਾ ॥੧॥
kott bighan laathe prabh saranaa pragatte bhale sanjogaa |1|

లక్షలాది అడ్డంకులు తొలగిపోతాయి, భగవంతుని అభయారణ్యం, మరియు అదృష్టం ఉదయిస్తుంది. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥
prabh baanee sabad subhaakhiaa |

దేవుని బాణీ యొక్క వాక్యం మరియు అతని శబ్దం ఉత్తమమైన ఉచ్చారణలు.

ਗਾਵਹੁ ਸੁਣਹੁ ਪੜਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gaavahu sunahu parrahu nit bhaaee gur poorai too raakhiaa | rahaau |

కాబట్టి నిరంతరం వాటిని పాడండి, వాటిని వినండి మరియు వాటిని చదవండి, విధి యొక్క తోబుట్టువులారా, మరియు పరిపూర్ణ గురువు మిమ్మల్ని రక్షిస్తారు. ||పాజ్||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਿਤਿ ਵਡਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਦਇਆਲਾ ॥
saachaa saahib amit vaddaaee bhagat vachhal deaalaa |

నిజమైన ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన గొప్పతనం అపరిమితమైనది; దయగల భగవంతుడు తన భక్తులకు ప్రీతిపాత్రుడు.

ਸੰਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਆਦਿ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥
santaa kee paij rakhadaa aaeaa aad birad pratipaalaa |2|

అతను తన సెయింట్స్ గౌరవాన్ని కాపాడాడు; కాలం ప్రారంభం నుండి, అతని స్వభావం వారిని ఆదరించడం. ||2||

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਨਿਤ ਭੁੰਚਹੁ ਸਰਬ ਵੇਲਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵਹੁ ॥
har amrit naam bhojan nit bhunchahu sarab velaa mukh paavahu |

కాబట్టి భగవంతుని అమృత నామాన్ని మీ ఆహారంగా తీసుకోండి; అన్ని సమయాలలో మీ నోటిలో ఉంచండి.

ਜਰਾ ਮਰਾ ਤਾਪੁ ਸਭੁ ਨਾਠਾ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਹੁ ॥੩॥
jaraa maraa taap sabh naatthaa gun gobind nit gaavahu |3|

మీరు విశ్వ ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను నిరంతరం పాడినప్పుడు వృద్ధాప్యం మరియు మరణం యొక్క బాధలు అన్నీ తొలగిపోతాయి. ||3||

ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥
sunee aradaas suaamee merai sarab kalaa ban aaee |

నా ప్రభువు మరియు గురువు నా ప్రార్థనను విన్నారు మరియు నా వ్యవహారాలన్నీ పరిష్కరించబడ్డాయి.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਗਲੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੧॥
pragatt bhee sagale jug antar gur naanak kee vaddiaaee |4|11|

గురునానక్ యొక్క అద్భుతమైన గొప్పతనం అన్ని యుగాలలోనూ వ్యక్తమవుతుంది. ||4||11||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ ॥
soratth mahalaa 5 ghar 2 chaupade |

సోరత్, ఐదవ మెహల్, రెండవ ఇల్లు, చౌ-పధయ్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਏਕੁ ਪਿਤਾ ਏਕਸ ਕੇ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂ ਮੇਰਾ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥
ek pitaa ekas ke ham baarik too meraa gur haaee |

ఒక్క దేవుడు మన తండ్రి; మేము ఒకే దేవుని పిల్లలు. మీరే మా గురువు.

ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਜੀਉ ਹਮਾਰਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥
sun meetaa jeeo hamaaraa bal bal jaasee har darasan dehu dikhaaee |1|

వినండి మిత్రులారా: నా ఆత్మ నీకు త్యాగం, త్యాగం; ఓ ప్రభూ, నీ దర్శనం యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని నాకు తెలియజేయండి. ||1||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430