శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 265


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥
har kaa naam jan kau bhog jog |

భగవంతుని నామము ఆయన సేవకుల ఆనందము మరియు యోగము.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥
har naam japat kachh naeh biog |

భగవంతుని నామాన్ని జపించడం వలన ఆయన నుండి వియోగం ఉండదు.

ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
jan raataa har naam kee sevaa |

అతని సేవకులు ప్రభువు నామ సేవతో నిండి ఉన్నారు.

ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥
naanak poojai har har devaa |6|

ఓ నానక్, లార్డ్, లార్డ్ డివైన్, హర్, హర్ ఆరాధించండి. ||6||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥
har har jan kai maal khajeenaa |

భగవంతుని పేరు, హర్, హర్, అతని సేవకుల సంపద యొక్క నిధి.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥
har dhan jan kau aap prabh deenaa |

ప్రభువు యొక్క నిధి తన సేవకులకు దేవుడే ప్రసాదించాడు.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥
har har jan kai ott sataanee |

ప్రభువు, హర్, హర్ తన సేవకుల సర్వశక్తిమంతమైన రక్షణ.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
har prataap jan avar na jaanee |

అతని సేవకులకు ప్రభువు మహిమ తప్ప మరొకటి తెలియదు.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥
ot pot jan har ras raate |

ద్వారా మరియు ద్వారా, అతని సేవకులు ప్రభువు ప్రేమతో నింపబడ్డారు.

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥
sun samaadh naam ras maate |

లోతైన సమాధిలో, వారు నామ్ యొక్క సారంతో మత్తులో ఉన్నారు.

ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ॥
aatth pahar jan har har japai |

రోజుకు ఇరవై నాలుగు గంటలు, అతని సేవకులు హర్, హర్ అని జపిస్తారు.

ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ ॥
har kaa bhagat pragatt nahee chhapai |

భగవంతుని భక్తులు తెలిసినవారు మరియు గౌరవించబడ్డారు; వారు రహస్యంగా దాచరు.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ ॥
har kee bhagat mukat bahu kare |

భగవంతునిపై భక్తితో అనేకులు ముక్తిని పొందారు.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥
naanak jan sang kete tare |7|

ఓ నానక్, అతని సేవకులతో పాటు చాలా మంది రక్షింపబడ్డారు. ||7||

ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
paarajaat ihu har ko naam |

అద్భుత శక్తుల ఈ ఎలిసియన్ చెట్టు ప్రభువు పేరు.

ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
kaamadhen har har gun gaam |

ఖమదయిన్, అద్భుత శక్తుల ఆవు, భగవంతుని పేరు యొక్క మహిమ, హర్, హర్ గానం.

ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ॥
sabh te aootam har kee kathaa |

అన్నింటికంటే ఉన్నతమైనది భగవంతుని వాక్కు.

ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥
naam sunat darad dukh lathaa |

నామం వింటే బాధ, దుఃఖం తొలగిపోతాయి.

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥
naam kee mahimaa sant rid vasai |

నామ్ యొక్క మహిమ అతని సాధువుల హృదయాలలో నిలిచి ఉంటుంది.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥
sant prataap durat sabh nasai |

సెయింట్ యొక్క దయగల జోక్యం ద్వారా, అన్ని అపరాధాలు తొలగిపోతాయి.

ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
sant kaa sang vaddabhaagee paaeeai |

సాధువుల సంఘం గొప్ప అదృష్టం ద్వారా లభిస్తుంది.

ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
sant kee sevaa naam dhiaaeeai |

సాధువును సేవిస్తూ, నామాన్ని ధ్యానిస్తారు.

ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥
naam tul kachh avar na hoe |

నామానికి సమానమైనది ఏదీ లేదు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥
naanak guramukh naam paavai jan koe |8|2|

ఓ నానక్, గురుముఖ్‌గా నామ్‌ని పొందిన వారు చాలా అరుదు. ||8||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥
bahu saasatr bahu simritee pekhe sarab dtadtol |

అనేక శాస్త్రాలు మరియు అనేక సిమ్రిటీలు - నేను వాటన్నిటినీ చూశాను మరియు శోధించాను.

ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥
poojas naahee har hare naanak naam amol |1|

వారు హర్, హరే - ఓ నానక్, భగవంతుని అమూల్యమైన నామంతో సమానం కాదు. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

అష్టపదీ:

ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥
jaap taap giaan sabh dhiaan |

జపించడం, తీవ్రమైన ధ్యానం, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం మరియు అన్ని ధ్యానాలు;

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥
khatt saasatr simrit vakhiaan |

తత్వశాస్త్రం యొక్క ఆరు పాఠశాలలు మరియు గ్రంథాలపై ఉపన్యాసాలు;

ਜੋਗ ਅਭਿਆਸ ਕਰਮ ਧ੍ਰਮ ਕਿਰਿਆ ॥
jog abhiaas karam dhram kiriaa |

యోగ సాధన మరియు ధర్మబద్ధమైన ప్రవర్తన;

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਬਨ ਮਧੇ ਫਿਰਿਆ ॥
sagal tiaag ban madhe firiaa |

సమస్తమును త్యజించుట మరియు అరణ్యములో సంచరించుట;

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬਹੁ ਜਤਨਾ ॥
anik prakaar kee bahu jatanaa |

అన్ని రకాల పనుల పనితీరు;

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਹੋਮੇ ਬਹੁ ਰਤਨਾ ॥
pun daan home bahu ratanaa |

స్వచ్ఛంద సంస్థలకు విరాళాలు మరియు అగ్నికి ఆభరణాలను సమర్పించడం;

ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਇ ਹੋਮੈ ਕਰਿ ਰਾਤੀ ॥
sareer kattaae homai kar raatee |

శరీరాన్ని వేరుగా కత్తిరించడం మరియు ముక్కలను ఉత్సవ అగ్ని అర్పణలుగా చేయడం;

ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ॥
varat nem karai bahu bhaatee |

ఉపవాసాలు పాటించడం మరియు అన్ని రకాల ప్రమాణాలు చేయడం

ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ ॥
nahee tul raam naam beechaar |

- వీటిలో ఏదీ భగవంతుని నామ స్మరణతో సమానం కాదు,

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ॥੧॥
naanak guramukh naam japeeai ik baar |1|

ఓ నానక్, గురుముఖ్‌గా ఎవరైనా నామ్‌ని ఒక్కసారి కూడా జపిస్తే. ||1||

ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਫਿਰੈ ਚਿਰੁ ਜੀਵੈ ॥
nau khandd prithamee firai chir jeevai |

మీరు ప్రపంచంలోని తొమ్మిది ఖండాలలో తిరుగుతూ చాలా కాలం జీవించవచ్చు;

ਮਹਾ ਉਦਾਸੁ ਤਪੀਸਰੁ ਥੀਵੈ ॥
mahaa udaas tapeesar theevai |

మీరు గొప్ప సన్యాసిగా మరియు క్రమశిక్షణతో కూడిన ధ్యానంలో మాస్టర్‌గా మారవచ్చు

ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ਹੋਮਤ ਪਰਾਨ ॥
agan maeh homat paraan |

మరియు అగ్నిలో మిమ్మల్ని కాల్చండి;

ਕਨਿਕ ਅਸ੍ਵ ਹੈਵਰ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ॥
kanik asv haivar bhoom daan |

మీరు బంగారం, గుర్రాలు, ఏనుగులు మరియు భూమిని ఇవ్వవచ్చు;

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਆਸਨ ॥
niaulee karam karai bahu aasan |

మీరు అంతర్గత ప్రక్షాళన పద్ధతులను మరియు అన్ని రకాల యోగ భంగిమలను అభ్యసించవచ్చు;

ਜੈਨ ਮਾਰਗ ਸੰਜਮ ਅਤਿ ਸਾਧਨ ॥
jain maarag sanjam at saadhan |

మీరు జైనులు మరియు గొప్ప ఆధ్యాత్మిక క్రమశిక్షణల యొక్క స్వీయ-చంచలమైన మార్గాలను అవలంబించవచ్చు;

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰਿ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਵੈ ॥
nimakh nimakh kar sareer kattaavai |

ముక్కగా, మీరు మీ శరీరాన్ని వేరుగా కత్తిరించవచ్చు;

ਤਉ ਭੀ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥
tau bhee haumai mail na jaavai |

అయినప్పటికీ, మీ అహం యొక్క కల్మషం తొలగిపోదు.

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਮਸਰਿ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥
har ke naam samasar kachh naeh |

భగవంతుని నామానికి సమానమైనది ఏదీ లేదు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥
naanak guramukh naam japat gat paeh |2|

ఓ నానక్, గురుముఖ్‌గా, నామాన్ని జపించండి మరియు మోక్షాన్ని పొందండి. ||2||

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਦੇਹ ਛੁਟੈ ॥
man kaamanaa teerath deh chhuttai |

కోరికతో నిండిన మీ మనస్సుతో, మీరు మీ శరీరాన్ని పవిత్రమైన పుణ్యక్షేత్రంలో వదులుకోవచ్చు;

ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਹੁਟੈ ॥
garab gumaan na man te huttai |

అయినప్పటికీ, అహంకార గర్వం మీ మనస్సు నుండి తొలగించబడదు.

ਸੋਚ ਕਰੈ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥
soch karai dinas ar raat |

మీరు పగలు మరియు రాత్రి శుభ్రపరచడం సాధన చేయవచ్చు,

ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ॥
man kee mail na tan te jaat |

కాని నీ మనస్సులోని మలినము నీ శరీరమును విడిచిపెట్టదు.

ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਬਹੁ ਸਾਧਨਾ ਕਰੈ ॥
eis dehee kau bahu saadhanaa karai |

మీరు మీ శరీరాన్ని అన్ని రకాల విభాగాలకు లోబడి ఉండవచ్చు,

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਖਿਆ ਟਰੈ ॥
man te kabahoo na bikhiaa ttarai |

కానీ మీ మనస్సు దాని అవినీతి నుండి ఎప్పటికీ బయటపడదు.

ਜਲਿ ਧੋਵੈ ਬਹੁ ਦੇਹ ਅਨੀਤਿ ॥
jal dhovai bahu deh aneet |

మీరు ఈ తాత్కాలిక శరీరాన్ని చాలా నీటితో కడగవచ్చు,

ਸੁਧ ਕਹਾ ਹੋਇ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ॥
sudh kahaa hoe kaachee bheet |

కానీ మట్టి గోడను ఎలా శుభ్రంగా కడగాలి?

ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ ॥
man har ke naam kee mahimaa aooch |

ఓ నా మనస్సు, భగవంతుని పేరు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తుతి అత్యున్నతమైనది;

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਪਤਿਤ ਬਹੁ ਮੂਚ ॥੩॥
naanak naam udhare patit bahu mooch |3|

ఓ నానక్, నామ్ చాలా ఘోరమైన పాపులను రక్షించాడు. ||3||

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ॥
bahut siaanap jam kaa bhau biaapai |

చాలా తెలివిగా ఉన్నా, మరణ భయం మిమ్మల్ని అంటిపెట్టుకుని ఉంటుంది.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430