శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 226


ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥
par ghar cheet manamukh ddolaae |

స్వయం సంకల్పం గల మన్‌ముఖ్‌ని వేరొక వ్యక్తి భార్య ఆకర్షిస్తుంది.

ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ ॥
gal jevaree dhandhai lapattaae |

మెడకు ఉచ్చు బిగుసుకుపోయి చిన్నపాటి గొడవల్లో చిక్కుకుంటోంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥
guramukh chhoottas har gun gaae |5|

గురుముఖ్ విముక్తి పొందాడు, భగవంతుని గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను పాడాడు. ||5||

ਜਿਉ ਤਨੁ ਬਿਧਵਾ ਪਰ ਕਉ ਦੇਈ ॥
jiau tan bidhavaa par kau deee |

ఒంటరిగా ఉన్న వితంతువు తన శరీరాన్ని అపరిచితుడికి ఇస్తుంది;

ਕਾਮਿ ਦਾਮਿ ਚਿਤੁ ਪਰ ਵਸਿ ਸੇਈ ॥
kaam daam chit par vas seee |

ఆమె తన మనస్సును కామం లేదా డబ్బు కోసం ఇతరులు నియంత్రించడానికి అనుమతిస్తుంది

ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਹੋਈ ॥੬॥
bin pir tripat na kabahoon hoee |6|

, కానీ ఆమె భర్త లేకుండా, ఆమె ఎప్పుడూ సంతృప్తి చెందదు. ||6||

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੋਥੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪਾਠਾ ॥
parr parr pothee sinmrit paatthaa |

మీరు గ్రంథాలను చదవవచ్చు, పఠించవచ్చు మరియు అధ్యయనం చేయవచ్చు,

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੜੈ ਸੁਣਿ ਥਾਟਾ ॥
bed puraan parrai sun thaattaa |

సిమ్రిటీలు, వేదాలు మరియు పురాణాలు;

ਬਿਨੁ ਰਸ ਰਾਤੇ ਮਨੁ ਬਹੁ ਨਾਟਾ ॥੭॥
bin ras raate man bahu naattaa |7|

కానీ భగవంతుని సారాంశంతో నింపబడకుండా, మనస్సు అనంతంగా సంచరిస్తుంది. ||7||

ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਸਾ ॥
jiau chaatrik jal prem piaasaa |

వాన చుక్క కోసం వానపక్షికి దాహం వేస్తున్నట్లు,

ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਮਾਹਿ ਉਲਾਸਾ ॥
jiau meenaa jal maeh ulaasaa |

మరియు చేప నీటిలో ఆనందంగా ఉంటుంది,

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਾ ॥੮॥੧੧॥
naanak har ras pee tripataasaa |8|11|

నానక్ భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాంశంతో సంతృప్తి చెందాడు. ||8||11||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

గౌరీ, మొదటి మెహల్:

ਹਠੁ ਕਰਿ ਮਰੈ ਨ ਲੇਖੈ ਪਾਵੈ ॥
hatth kar marai na lekhai paavai |

మొండితనంతో మరణించిన వ్యక్తి ఆమోదించబడడు,

ਵੇਸ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਸਮ ਲਗਾਵੈ ॥
ves karai bahu bhasam lagaavai |

అతను మతపరమైన వస్త్రాలను ధరించినప్పటికీ, అతని శరీరమంతా బూడిదతో పూసుకోవచ్చు.

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥੧॥
naam bisaar bahur pachhutaavai |1|

భగవంతుని నామాన్ని మరచిపోయి, చివరికి పశ్చాత్తాపపడి పశ్చాత్తాపపడతాడు. ||1||

ਤੂੰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂੰ ਮਨਿ ਸੂਖ ॥
toon man har jeeo toon man sookh |

ప్రియమైన ప్రభువును విశ్వసించండి మరియు మీరు మనశ్శాంతిని పొందుతారు.

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਸਹਹਿ ਜਮ ਦੂਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam bisaar saheh jam dookh |1| rahaau |

నామాన్ని మరచిపోతే, మీరు మరణ బాధను భరించవలసి ఉంటుంది. ||1||పాజ్||

ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਅਗਰ ਕਪੂਰਿ ॥
choaa chandan agar kapoor |

కస్తూరి, గంధం మరియు కర్పూరం వాసన,

ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਦੂਰਿ ॥
maaeaa magan param pad door |

మరియు మాయ యొక్క మత్తు, అత్యున్నతమైన గౌరవ స్థితికి దూరంగా తీసుకువెళుతుంది.

ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਸਭੁ ਕੂੜੋ ਕੂਰਿ ॥੨॥
naam bisaariaai sabh koorro koor |2|

నామాన్ని మరచిపోతే, ఒకడు అన్ని అబద్ధాలలో అత్యంత అబద్ధం అవుతాడు. ||2||

ਨੇਜੇ ਵਾਜੇ ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ॥
neje vaaje takhat salaam |

లాన్సులు మరియు కత్తులు, కవాతు బ్యాండ్‌లు, సింహాసనాలు మరియు ఇతరుల నమస్కారాలు

ਅਧਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਆਪੈ ਕਾਮੁ ॥
adhakee trisanaa viaapai kaam |

అతని కోరికను మాత్రమే పెంచుకోండి; అతను లైంగిక కోరికలో మునిగి ఉన్నాడు.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਾਚੇ ਭਗਤਿ ਨ ਨਾਮੁ ॥੩॥
bin har jaache bhagat na naam |3|

భగవంతుని అన్వేషించకుండా భక్తితో కూడిన పూజలు గానీ, నామం గానీ లభించవు. ||3||

ਵਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥
vaad ahankaar naahee prabh melaa |

భగవంతునితో ఐక్యత అనేది వాదనలు మరియు అహంభావం ద్వారా పొందబడదు.

ਮਨੁ ਦੇ ਪਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥
man de paaveh naam suhelaa |

కానీ మీ మనస్సును అందించడం ద్వారా, నామ్ యొక్క సౌలభ్యం లభిస్తుంది.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥੪॥
doojai bhaae agiaan duhelaa |4|

ద్వంద్వత్వం మరియు అజ్ఞానం యొక్క ప్రేమలో, మీరు బాధపడతారు. ||4||

ਬਿਨੁ ਦਮ ਕੇ ਸਉਦਾ ਨਹੀ ਹਾਟ ॥
bin dam ke saudaa nahee haatt |

డబ్బు లేకుండా, మీరు దుకాణంలో ఏదైనా కొనలేరు.

ਬਿਨੁ ਬੋਹਿਥ ਸਾਗਰ ਨਹੀ ਵਾਟ ॥
bin bohith saagar nahee vaatt |

పడవ లేకుండా, మీరు సముద్రాన్ని దాటలేరు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਘਾਟੇ ਘਾਟਿ ॥੫॥
bin gur seve ghaatte ghaatt |5|

గురువును సేవించకుంటే సర్వం పోతుంది. ||5||

ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਵਾਟ ਦਿਖਾਵੈ ॥
tis kau vaahu vaahu ji vaatt dikhaavai |

వాహో! వాహో! - నమస్కారం, వడగళ్ళు, మాకు మార్గం చూపేవారికి.

ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥
tis kau vaahu vaahu ji sabad sunaavai |

వాహో! వాహో! - షాబాద్ పదాన్ని బోధించేవాడికి నమస్కారం, వడగళ్ళు.

ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੬॥
tis kau vaahu vaahu ji mel milaavai |6|

వాహో! వాహో! - లార్డ్స్ యూనియన్‌లో నన్ను ఏకం చేసే వ్యక్తికి నమస్కారం, వడగళ్ళు. ||6||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਕਉ ਜਿਸ ਕਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ॥
vaahu vaahu tis kau jis kaa ihu jeeo |

వాహో! వాహో! - ఈ ఆత్మ యొక్క కీపర్ అయిన వ్యక్తికి నమస్కారం, వడగళ్ళు.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥
gurasabadee math amrit peeo |

గురు శబ్దం ద్వారా, ఈ అమృత అమృతాన్ని ధ్యానించండి.

ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਤੁਧੁ ਭਾਣੈ ਦੀਉ ॥੭॥
naam vaddaaee tudh bhaanai deeo |7|

నామ్ యొక్క అద్భుతమైన గొప్పతనం మీ సంకల్పం యొక్క ఆనందం ప్రకారం అందించబడుతుంది. ||7||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥
naam binaa kiau jeevaa maae |

నామం లేకుండా నేను ఎలా జీవించగలను అమ్మా?

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤੁ ਰਹਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥
anadin japat rhau teree saranaae |

రాత్రి మరియు పగలు, నేను దానిని జపిస్తాను; నేను మీ అభయారణ్యం యొక్క రక్షణలో ఉంటాను.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥੮॥੧੨॥
naanak naam rate pat paae |8|12|

ఓ నానక్, నామ్‌కు అనుగుణంగా, గౌరవం లభిస్తుంది. ||8||12||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

గౌరీ, మొదటి మెహల్:

ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਭੇਖੀ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
haumai karat bhekhee nahee jaaniaa |

అహంభావంతో వ్యవహరిస్తూ, మతపరమైన వస్త్రాలు ధరించి కూడా భగవంతుడు తెలియదు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
guramukh bhagat virale man maaniaa |1|

భక్తిశ్రద్ధలతో మనసును అర్పించుకునే ఆ గురుముఖుడు ఎంత అరుదు. ||1||

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨਹੀ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥
hau hau karat nahee sach paaeeai |

అహంకారం, స్వార్థం మరియు అహంకారంతో చేసే చర్యల వల్ల నిజమైన భగవంతుడు లభించడు.

ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai jaae param pad paaeeai |1| rahaau |

కానీ ఎప్పుడైతే అహంభావం తొలగిపోతుందో, అప్పుడు అత్యున్నతమైన గౌరవ స్థితి లభిస్తుంది. ||1||పాజ్||

ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਰਾਜੇ ਬਹੁ ਧਾਵਹਿ ॥
haumai kar raaje bahu dhaaveh |

రాజులు అహంభావంతో వ్యవహరిస్తారు మరియు అన్ని రకాల యాత్రలు చేస్తారు.

ਹਉਮੈ ਖਪਹਿ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਆਵਹਿ ॥੨॥
haumai khapeh janam mar aaveh |2|

కానీ వారి అహంభావం ద్వారా, వారు నాశనం చేయబడతారు; వారు చనిపోతారు, మళ్లీ మళ్లీ మళ్లీ జన్మిస్తారు. ||2||

ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੈ ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ॥
haumai nivarai gurasabad veechaarai |

గురు శబ్దాన్ని ధ్యానించడం ద్వారానే అహంభావం తొలగిపోతుంది.

ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੈ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥੩॥
chanchal mat tiaagai panch sanghaarai |3|

తన చంచలమైన మనస్సును అదుపులో ఉంచుకున్నవాడు ఐదు మోహాలను అణచివేస్తాడు. ||3||

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ॥
antar saach sahaj ghar aaveh |

ట్రూ లార్డ్ స్వీయ లోపల లోతైన, ఖగోళ భవనం అకారణంగా కనుగొనబడింది.

ਰਾਜਨੁ ਜਾਣਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥੪॥
raajan jaan param gat paaveh |4|

సార్వభౌమ భగవానుని అర్థం చేసుకోవడం వల్ల సర్వోన్నతమైన గౌరవ స్థితి లభిస్తుంది. ||4||

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਗੁਰੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
sach karanee gur bharam chukaavai |

గురువు ఎవరి చర్యలు నిజమో వారి సందేహాలను నివృత్తి చేస్తాడు.

ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੫॥
nirbhau kai ghar taarree laavai |5|

వారు తమ దృష్టిని నిర్భయ ప్రభువు ఇంటిపై కేంద్రీకరిస్తారు. ||5||

ਹਉ ਹਉ ਕਰਿ ਮਰਣਾ ਕਿਆ ਪਾਵੈ ॥
hau hau kar maranaa kiaa paavai |

అహంకారం, స్వార్థం మరియు అహంకారంతో వ్యవహరించే వారు మరణిస్తారు; వారు ఏమి పొందుతారు?

ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥੬॥
pooraa gur bhette so jhagar chukaavai |6|

పరిపూర్ణ గురువును కలుసుకున్న వారికి అన్ని వివాదాలు తొలగిపోతాయి. ||6||

ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਕਿਹੁ ਨਾਹੀ ॥
jetee hai tetee kihu naahee |

ఏది ఉనికిలో ఉంది, వాస్తవానికి ఏమీ లేదు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨ ਭੇਟਿ ਗੁਣ ਗਾਹੀ ॥੭॥
guramukh giaan bhett gun gaahee |7|

గురువు నుండి ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని పొంది, నేను భగవంతుని మహిమలు పాడతాను. ||7||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430