శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 414


ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤਿ ਅਨੂਪੁ ॥
kanchan kaaeaa jot anoop |

లార్డ్ యొక్క సాటిలేని కాంతి ద్వారా అతని శరీరం బంగారు అవుతుంది.

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਵਾ ਸਗਲ ਸਰੂਪੁ ॥
tribhavan devaa sagal saroop |

అతను మూడు లోకాలలోనూ దివ్య సౌందర్యాన్ని చూస్తాడు.

ਮੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਅਖੂਟੁ ॥੪॥
mai so dhan palai saach akhoott |4|

ఆ తరగని సత్య సంపద ఇప్పుడు నా ఒడిలో ఉంది. ||4||

ਪੰਚ ਤੀਨਿ ਨਵ ਚਾਰਿ ਸਮਾਵੈ ॥
panch teen nav chaar samaavai |

పంచభూతాలలో, మూడు లోకాలలో, తొమ్మిది ప్రాంతాలలో మరియు నాలుగు దిక్కులలో భగవంతుడు వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਕਲ ਧਾਰਿ ਰਹਾਵੈ ॥
dharan gagan kal dhaar rahaavai |

అతను తన సర్వశక్తిమంతమైన శక్తిని ఉపయోగిస్తూ భూమికి మరియు ఆకాశానికి మద్దతు ఇస్తాడు.

ਬਾਹਰਿ ਜਾਤਉ ਉਲਟਿ ਪਰਾਵੈ ॥੫॥
baahar jaatau ulatt paraavai |5|

అతను బయటకు వెళ్ళే మనస్సును చుట్టూ తిప్పుతాడు. ||5||

ਮੂਰਖੁ ਹੋਇ ਨ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥
moorakh hoe na aakhee soojhai |

మూర్ఖుడు తన కళ్లతో ఏమి చూస్తున్నాడో గ్రహించలేడు.

ਜਿਹਵਾ ਰਸੁ ਨਹੀ ਕਹਿਆ ਬੂਝੈ ॥
jihavaa ras nahee kahiaa boojhai |

అతను తన నాలుకతో రుచి చూడడు మరియు ఏమి చెప్పినా అర్థం చేసుకోడు.

ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਜਗ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥੬॥
bikh kaa maataa jag siau loojhai |6|

విషం మత్తులో లోకంతో వాదిస్తాడు. ||6||

ਊਤਮ ਸੰਗਤਿ ਊਤਮੁ ਹੋਵੈ ॥
aootam sangat aootam hovai |

ఉద్ధరించే సమాజంలో ఉద్ధరిస్తారు.

ਗੁਣ ਕਉ ਧਾਵੈ ਅਵਗਣ ਧੋਵੈ ॥
gun kau dhaavai avagan dhovai |

పుణ్యం వెంబడించి పాపాలు పోగొట్టుకుంటాడు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਹਜੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥੭॥
bin gur seve sahaj na hovai |7|

గురువును సేవించకుండా ఆకాశ సౌఖ్యం లభించదు. ||7||

ਹੀਰਾ ਨਾਮੁ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲੁ ॥
heeraa naam javehar laal |

నామం, భగవంతుని పేరు, ఒక వజ్రం, ఒక రత్నం, ఒక మాణిక్యం.

ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਮਾਲੁ ॥
man motee hai tis kaa maal |

మనస్సు యొక్క ముత్యం అంతర్గత సంపద.

ਨਾਨਕ ਪਰਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੮॥੫॥
naanak parakhai nadar nihaal |8|5|

ఓ నానక్, ప్రభువు మనలను పరీక్షిస్తాడు మరియు అతని దయతో మనలను ఆశీర్వదిస్తాడు. ||8||5||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ఆసా, మొదటి మెహల్:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥
guramukh giaan dhiaan man maan |

గురుముఖ్ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం, ధ్యానం మరియు మనస్సు యొక్క సంతృప్తిని పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਹਲੀ ਮਹਲੁ ਪਛਾਨੁ ॥
guramukh mahalee mahal pachhaan |

గురుముఖ్ ప్రభువు సన్నిధిని గుర్తిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥
guramukh surat sabad neesaan |1|

గురుముఖ్ తన చిహ్నంగా షాబాద్ పదానికి అనుగుణంగా ఉంటాడు. ||1||

ਐਸੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
aaise prem bhagat veechaaree |

భగవంతుని సన్నిధానానికి ప్రీతికరమైన భక్తితో చేసే పూజ అలాంటిది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh saachaa naam muraaree |1| rahaau |

గురుముఖ్ నిజమైన పేరు, అహంకారాన్ని నాశనం చేసేవాడు. ||1||పాజ్||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲੁ ਥਾਨਿ ਸੁਥਾਨੁ ॥
ahinis niramal thaan suthaan |

పగలు మరియు రాత్రి, అతను నిర్మలంగా పవిత్రంగా ఉంటాడు మరియు ఉత్కృష్టమైన ప్రదేశంలో ఉంటాడు.

ਤੀਨ ਭਵਨ ਨਿਹਕੇਵਲ ਗਿਆਨੁ ॥
teen bhavan nihakeval giaan |

మూడు లోకాల జ్ఞానాన్ని పొందుతాడు.

ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਤੇ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
saache gur te hukam pachhaan |2|

నిజమైన గురువు ద్వారా, భగవంతుని సంకల్పం యొక్క ఆజ్ఞ సాకారం అవుతుంది. ||2||

ਸਾਚਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ॥
saachaa harakh naahee tis sog |

అతను నిజమైన ఆనందాన్ని అనుభవిస్తాడు మరియు బాధను అనుభవించడు.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗਿਆਨੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਭੋਗੁ ॥
amrit giaan mahaa ras bhog |

అతను అమృత జ్ఞానాన్ని మరియు అత్యున్నతమైన ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని ఆనందిస్తాడు.

ਪੰਚ ਸਮਾਈ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੩॥
panch samaaee sukhee sabh log |3|

అతను ఐదు చెడు కోరికలను అధిగమిస్తాడు మరియు అందరిలో సంతోషంగా ఉంటాడు. ||3||

ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
sagalee jot teraa sabh koee |

మీ దివ్య కాంతి అన్నింటిలో ఉంది; అందరూ నీకు చెందినవారు.

ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਸੋਈ ॥
aape jorr vichhorre soee |

నువ్వే చేరి మళ్ళీ విడిపో.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੪॥
aape karataa kare su hoee |4|

సృష్టికర్త ఏది చేసినా అది నెరవేరుతుంది. ||4||

ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
dtaeh usaare hukam samaavai |

అతను పడగొట్టాడు, మరియు అతను నిర్మిస్తాడు; అతని ఆజ్ఞ ద్వారా, అతను మనలను తనలో విలీనం చేస్తాడు.

ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥
hukamo varatai jo tis bhaavai |

అతని ఇష్టానికి ఏది ఇష్టమో అది జరుగుతుంది.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਪੂਰਾ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ॥੫॥
gur bin pooraa koe na paavai |5|

గురువు లేకుండా, పరిపూర్ణ భగవంతుడిని ఎవరూ పొందలేరు. ||5||

ਬਾਲਕ ਬਿਰਧਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਪਰਾਨਿ ॥
baalak biradh na surat paraan |

బాల్యంలో మరియు వృద్ధాప్యంలో, అతను అర్థం చేసుకోడు.

ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਬੂਡੈ ਅਭਿਮਾਨਿ ॥
bhar joban booddai abhimaan |

యవ్వనం యొక్క ప్రధాన దశలో, అతను తన గర్వంలో మునిగిపోతాడు.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਲਹਸਿ ਨਿਦਾਨਿ ॥੬॥
bin naavai kiaa lahas nidaan |6|

పేరు లేకుండా, మూర్ఖుడు ఏమి పొందగలడు? ||6||

ਜਿਸ ਕਾ ਅਨੁ ਧਨੁ ਸਹਜਿ ਨ ਜਾਨਾ ॥
jis kaa an dhan sahaj na jaanaa |

అతనికి పోషణ మరియు సంపదలను అనుగ్రహించేవాడు అతనికి తెలియదు.

ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥
bharam bhulaanaa fir pachhutaanaa |

సందేహంతో భ్రమపడి, తర్వాత పశ్చాత్తాపపడి పశ్చాత్తాపపడతాడు.

ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਬਉਰਾ ਬਉਰਾਨਾ ॥੭॥
gal faahee bauraa bauraanaa |7|

మృత్యువు పాశం ఆ వెర్రి పిచ్చివాడి మెడలో ఉంది. ||7||

ਬੂਡਤ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਤਉ ਡਰਿ ਭਾਗੇ ॥
booddat jag dekhiaa tau ddar bhaage |

ప్రపంచం మునిగిపోవడాన్ని నేను చూశాను, నేను భయంతో పారిపోయాను.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੇ ॥
satigur raakhe se vaddabhaage |

నిజమైన గురువు ద్వారా రక్షించబడిన వారు ఎంత అదృష్టవంతులు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ॥੮॥੬॥
naanak gur kee charanee laage |8|6|

ఓ నానక్, వారు గురువు పాదాలకు అతుక్కుపోయారు. ||8||6||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ఆసా, మొదటి మెహల్:

ਗਾਵਹਿ ਗੀਤੇ ਚੀਤਿ ਅਨੀਤੇ ॥
gaaveh geete cheet aneete |

వారు మతపరమైన పాటలు పాడతారు, కానీ వారి స్పృహ చెడ్డది.

ਰਾਗ ਸੁਣਾਇ ਕਹਾਵਹਿ ਬੀਤੇ ॥
raag sunaae kahaaveh beete |

వారు పాటలు పాడతారు మరియు తమను తాము దైవంగా పిలుస్తారు,

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਝੂਠੁ ਅਨੀਤੇ ॥੧॥
bin naavai man jhootth aneete |1|

కానీ పేరు లేకుండా, వారి మనస్సు తప్పు మరియు చెడ్డది. ||1||

ਕਹਾ ਚਲਹੁ ਮਨ ਰਹਹੁ ਘਰੇ ॥
kahaa chalahu man rahahu ghare |

మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? ఓ మనసు, నీ ఇంట్లోనే ఉండు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਖੋਜਤ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh raam naam tripataase khojat paavahu sahaj hare |1| rahaau |

గురుముఖులు భగవంతుని నామంతో సంతృప్తి చెందారు; శోధిస్తే, వారు సులభంగా ప్రభువును కనుగొంటారు. ||1||పాజ్||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਨਿ ਮੋਹੁ ਸਰੀਰਾ ॥
kaam krodh man mohu sareeraa |

లైంగిక కోరిక, కోపం మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం మనస్సు మరియు శరీరాన్ని నింపుతాయి;

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸੁ ਪੀਰਾ ॥
lab lobh ahankaar su peeraa |

దురాశ మరియు అహంభావం నొప్పికి మాత్రమే దారితీస్తాయి.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੨॥
raam naam bin kiau man dheeraa |2|

భగవంతుని నామం లేకుండా మనస్సు ఎలా సాంత్వన పొందగలదు? ||2||

ਅੰਤਰਿ ਨਾਵਣੁ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥
antar naavan saach pachhaanai |

తనలోపల తనను తాను శుద్ధి చేసుకునేవాడు నిజమైన భగవంతుడిని తెలుసుకుంటాడు.

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੈ ॥
antar kee gat guramukh jaanai |

గురుముఖ్‌కి తన అంతరంగ పరిస్థితి తెలుసు.

ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥੩॥
saach sabad bin mahal na pachhaanai |3|

షాబాద్ యొక్క నిజమైన పదం లేకుండా, ప్రభువు సన్నిధి యొక్క భవనం గ్రహించబడదు. ||3||

ਨਿਰੰਕਾਰ ਮਹਿ ਆਕਾਰੁ ਸਮਾਵੈ ॥
nirankaar meh aakaar samaavai |

తన రూపాన్ని నిరాకార భగవంతునిలో విలీనం చేసుకున్నవాడు,

ਅਕਲ ਕਲਾ ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥
akal kalaa sach saach ttikaavai |

శక్తికి మించిన శక్తిమంతుడైన నిజమైన ప్రభువులో ఉంటాడు.

ਸੋ ਨਰੁ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੪॥
so nar garabh jon nahee aavai |4|

అలాంటి వ్యక్తి మళ్లీ పునర్జన్మ గర్భంలోకి ప్రవేశించడు. ||4||

ਜਹਾਂ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਹ ਜਾਉ ॥
jahaan naam milai tah jaau |

అక్కడికి వెళ్లండి, అక్కడ మీరు భగవంతుని నామం అనే నామాన్ని పొందవచ్చు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430