శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 554


ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਗੁਪਾਲ ॥
ghatt vaseh charanaarabind rasanaa japai gupaal |

భగవంతుని పాదాలు మీ హృదయంలో నిలిచి ఉండనివ్వండి మరియు మీ నాలుకతో భగవంతుని నామాన్ని జపించండి.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਤਿਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਪਾਲਿ ॥੨॥
naanak so prabh simareeai tis dehee kau paal |2|

ఓ నానక్, భగవంతుని స్మరిస్తూ ధ్యానం చేసి, ఈ శరీరాన్ని పోషించు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਆਪੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਇਸਨਾਨੁ ॥
aape atthasatth teerath karataa aap kare isanaan |

సృష్టికర్త స్వయంగా అరవై ఎనిమిది పవిత్ర యాత్రా స్థలాలు; అతనే వాటిలో శుద్ధి స్నానం చేస్తాడు.

ਆਪੇ ਸੰਜਮਿ ਵਰਤੈ ਸ੍ਵਾਮੀ ਆਪਿ ਜਪਾਇਹਿ ਨਾਮੁ ॥
aape sanjam varatai svaamee aap japaaeihi naam |

అతను స్వయంగా కఠినమైన స్వీయ-క్రమశిక్షణను పాటిస్తాడు; ప్రభువు స్వయంగా మనలను తన నామాన్ని జపించేలా చేస్తాడు.

ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਉ ਖੰਡਨੁ ਆਪਿ ਕਰੈ ਸਭੁ ਦਾਨੁ ॥
aap deaal hoe bhau khanddan aap karai sabh daan |

అతడే మనపట్ల దయగలవాడు; భయాన్ని నాశనం చేసేవాడు స్వయంగా అందరికీ దాతృత్వం ఇస్తాడు.

ਜਿਸ ਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਸਦ ਹੀ ਦਰਗਹਿ ਪਾਏ ਮਾਨੁ ॥
jis no guramukh aap bujhaae so sad hee darageh paae maan |

అతను జ్ఞానోదయం చేసి గురుముఖ్‌గా చేసిన వ్యక్తి అతని ఆస్థానంలో గౌరవాన్ని పొందుతాడు.

ਜਿਸ ਦੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਸਚਾ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥੧੪॥
jis dee paij rakhai har suaamee so sachaa har jaan |14|

భగవంతుడు ఎవరి గౌరవాన్ని కాపాడుకున్నాడో, అతను నిజమైన ప్రభువును తెలుసుకుంటాడు. ||14||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਗੁ ਅੰਧੁ ਹੈ ਅੰਧੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
naanak bin satigur bhette jag andh hai andhe karam kamaae |

ఓ నానక్, నిజమైన గురువును కలవకుండా, ప్రపంచం గుడ్డిది, మరియు అది గుడ్డి పనులు చేస్తుంది.

ਸਬਦੈ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਵਈ ਜਿਤੁ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
sabadai siau chit na laavee jit sukh vasai man aae |

ఇది తన స్పృహను షాబాద్ పదంపై కేంద్రీకరించదు, ఇది మనస్సులో శాంతిని కలిగిస్తుంది.

ਤਾਮਸਿ ਲਗਾ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਲਤੁ ਬਿਹਾਇ ॥
taamas lagaa sadaa firai ahinis jalat bihaae |

ఎల్లప్పుడూ తక్కువ శక్తి యొక్క చీకటి వాంఛలతో బాధపడుతూ, దాని చుట్టూ తిరుగుతూ, దాని పగలు మరియు రాత్రులు మండుతూ ఉంటుంది.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
jo tis bhaavai so theeai kahanaa kichhoo na jaae |1|

అతనికి ఏది నచ్చితే అది నెరవేరుతుంది; ఇందులో ఎవరికీ ఎలాంటి అభిప్రాయం లేదు. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਸਤਿਗੁਰੂ ਫੁਰਮਾਇਆ ਕਾਰੀ ਏਹ ਕਰੇਹੁ ॥
satiguroo furamaaeaa kaaree eh karehu |

నిజమైన గురువు ఇలా చేయమని ఆజ్ఞాపించాడు:

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਹੋਇ ਕੈ ਸਾਹਿਬੁ ਸੰਮਾਲੇਹੁ ॥
guroo duaarai hoe kai saahib samaalehu |

గురు ద్వారం గుండా స్వామిని ధ్యానించండి.

ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਹੈ ਭਰਮੈ ਕੇ ਛਉੜ ਕਟਿ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਧਰੇਹੁ ॥
saahib sadaa hajoor hai bharamai ke chhaurr katt kai antar jot dharehu |

ప్రభువు మాస్టారు సదా ప్రత్యక్షం. అతను సందేహం యొక్క ముసుగును చింపివేస్తాడు మరియు అతని కాంతిని మనస్సులో స్థాపించాడు.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਦਾਰੂ ਏਹੁ ਲਾਏਹੁ ॥
har kaa naam amrit hai daaroo ehu laaehu |

భగవంతుని పేరు అమృత అమృతం - ఈ వైద్యం మందు తీసుకోండి!

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਰਖਹੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ॥
satigur kaa bhaanaa chit rakhahu sanjam sachaa nehu |

మీ స్పృహలో నిజమైన గురువు యొక్క చిత్తాన్ని ప్రతిష్ఠించండి మరియు నిజమైన భగవంతుని ప్రేమను మీ స్వీయ-క్రమశిక్షణగా చేసుకోండి.

ਨਾਨਕ ਐਥੈ ਸੁਖੈ ਅੰਦਰਿ ਰਖਸੀ ਅਗੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕੇਲ ਕਰੇਹੁ ॥੨॥
naanak aaithai sukhai andar rakhasee agai har siau kel karehu |2|

ఓ నానక్, మీరు ఇక్కడ శాంతితో ఉంటారు, ఇకపై, మీరు ప్రభువుతో జరుపుకుంటారు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਆਪੇ ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਬਣਸਪਤਿ ਆਪੇ ਹੀ ਫਲ ਲਾਏ ॥
aape bhaar atthaarah banasapat aape hee fal laae |

అతడే ప్రకృతి యొక్క విస్తారమైన వైవిధ్యం, మరియు అతనే దానిని ఫలించేలా చేస్తాడు.

ਆਪੇ ਮਾਲੀ ਆਪਿ ਸਭੁ ਸਿੰਚੈ ਆਪੇ ਹੀ ਮੁਹਿ ਪਾਏ ॥
aape maalee aap sabh sinchai aape hee muhi paae |

అతనే తోటమాలి, అతనే మొక్కలన్నింటికీ నీళ్ళు పోసి, తన నోటిలో పెట్టుకుంటాడు.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਆਪੇ ਦੇਇ ਦਿਵਾਏ ॥
aape karataa aape bhugataa aape dee divaae |

అతనే సృష్టికర్త, మరియు అతనే ఆనందించేవాడు; అతడే ఇస్తాడు, ఇతరులకు ఇచ్చేలా చేస్తాడు.

ਆਪੇ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪੇ ਹੈ ਰਾਖਾ ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
aape saahib aape hai raakhaa aape rahiaa samaae |

అతడే ప్రభువు మరియు యజమాని, మరియు అతనే రక్షకుడు; అతడే ప్రతిచోటా వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਆਖੈ ਹਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਏ ॥੧੫॥
jan naanak vaddiaaee aakhai har karate kee jis no til na tamaae |15|

సర్వెంట్ నానక్ ఏ మాత్రం దురాశ లేని సృష్టికర్త అయిన భగవంతుని గొప్పతనం గురించి మాట్లాడాడు. ||15||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਮਾਣਸੁ ਭਰਿਆ ਆਣਿਆ ਮਾਣਸੁ ਭਰਿਆ ਆਇ ॥
maanas bhariaa aaniaa maanas bhariaa aae |

ఒక వ్యక్తి ఫుల్ బాటిల్ తీసుకువస్తాడు, మరొకడు తన కప్పును నింపుతాడు.

ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਮਤਿ ਦੂਰਿ ਹੋਇ ਬਰਲੁ ਪਵੈ ਵਿਚਿ ਆਇ ॥
jit peetai mat door hoe baral pavai vich aae |

ద్రాక్షారసం త్రాగడం, అతని తెలివి పోతుంది, మరియు పిచ్చి అతని మనస్సులోకి ప్రవేశిస్తుంది;

ਆਪਣਾ ਪਰਾਇਆ ਨ ਪਛਾਣਈ ਖਸਮਹੁ ਧਕੇ ਖਾਇ ॥
aapanaa paraaeaa na pachhaanee khasamahu dhake khaae |

అతను తన స్వంత మరియు ఇతరుల మధ్య తేడాను గుర్తించలేడు మరియు అతను తన ప్రభువు మరియు యజమానిచే కొట్టబడ్డాడు.

ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਖਸਮੁ ਵਿਸਰੈ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
jit peetai khasam visarai daragah milai sajaae |

అది త్రాగి, అతను తన ప్రభువును మరియు యజమానిని మరచిపోతాడు, మరియు అతను ప్రభువు కోర్టులో శిక్షించబడ్డాడు.

ਝੂਠਾ ਮਦੁ ਮੂਲਿ ਨ ਪੀਚਈ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ ॥
jhootthaa mad mool na peechee je kaa paar vasaae |

తప్పుడు ద్రాక్షారసం మీ శక్తిలో ఉంటే అస్సలు తాగవద్దు.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਸਚੁ ਮਦੁ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥
naanak nadaree sach mad paaeeai satigur milai jis aae |

ఓ నానక్, నిజమైన గురువు వచ్చి మృత్యువును కలుస్తాడు; అతని దయ ద్వారా, ఒక వ్యక్తి నిజమైన వైన్ పొందుతాడు.

ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਹੈ ਮਹਲੀ ਪਾਵੈ ਥਾਉ ॥੧॥
sadaa saahib kai rang rahai mahalee paavai thaau |1|

అతను లార్డ్ మాస్టర్ యొక్క ప్రేమలో శాశ్వతంగా నివసిస్తాడు మరియు అతని ఉనికి యొక్క భవనంలో సీటు పొందుతాడు. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਜਾ ਇਸ ਨੋ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
eihu jagat jeevat marai jaa is no sojhee hoe |

ఈ ప్రపంచం అర్థం చేసుకున్నప్పుడు, అది ఇంకా జీవించి ఉండగానే చచ్చిపోతుంది.

ਜਾ ਤਿਨਿੑ ਸਵਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਾਏ ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ ॥
jaa tini savaaliaa taan sav rahiaa jagaae taan sudh hoe |

ప్రభువు అతనిని నిద్రించినప్పుడు, అతడు నిద్రపోతాడు; అతను అతన్ని మేల్కొన్నప్పుడు, అతను స్పృహలోకి వస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥
naanak nadar kare je aapanee satigur melai soe |

ఓ నానక్, భగవంతుడు తన కృపను చూపినప్పుడు, అతను నిజమైన గురువును కలుసుకునేలా చేస్తాడు.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
guraprasaad jeevat marai taa fir maran na hoe |2|

గురు కృపతో, బ్రతికి ఉండగానే చచ్చిపోండి, ఇక మీరు చనిపోవాల్సిన అవసరం లేదు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਜਿਸ ਦਾ ਕੀਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸ ਨੋ ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ॥
jis daa keetaa sabh kichh hovai tis no paravaah naahee kisai keree |

ఆయన చేయడం ద్వారా, ప్రతిదీ జరుగుతుంది; అతను ఇతరుల పట్ల ఏమి శ్రద్ధ వహిస్తాడు?

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਖਾਵੈ ਸਭ ਮੁਹਤਾਜੀ ਕਢੈ ਤੇਰੀ ॥
har jeeo teraa ditaa sabh ko khaavai sabh muhataajee kadtai teree |

ఓ ప్రియమైన ప్రభూ, మీరు ఏది ఇచ్చినా అందరూ తింటారు - అందరూ మీకు లోబడి ఉంటారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430