శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 78


ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਝੂਠੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥
eihu mohu maaeaa terai sang na chaalai jhootthee preet lagaaee |

మాయతో ఉన్న ఈ భావోద్వేగ అనుబంధం మీతో వెళ్లదు; దానితో ప్రేమలో పడటం తప్పు.

ਸਗਲੀ ਰੈਣਿ ਗੁਦਰੀ ਅੰਧਿਆਰੀ ਸੇਵਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥
sagalee rain gudaree andhiaaree sev satigur chaanan hoe |

నీ జీవితంలోని రాత్రంతా చీకటిలో గడిచిపోయింది; కానీ నిజమైన గురువును సేవించడం ద్వారా, దైవిక కాంతి లోపల ఉదయిస్తుంది.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥੪॥
kahu naanak praanee chauthai paharai din nerrai aaeaa soe |4|

నానక్, ఓ నరుడు, రాత్రి నాలుగో గడియారంలో ఆ రోజు దగ్గర పడుతోంది! ||4||

ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਉਠਿ ਚਲੇ ਕਮਾਣਾ ਸਾਥਿ ॥
likhiaa aaeaa govind kaa vanajaariaa mitraa utth chale kamaanaa saath |

విశ్వ ప్రభువు నుండి సమన్లను స్వీకరించి, ఓ నా వ్యాపారి మిత్రమా, నీవు లేచి నీవు చేసిన చర్యలతో బయలుదేరాలి.

ਇਕ ਰਤੀ ਬਿਲਮ ਨ ਦੇਵਨੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਓਨੀ ਤਕੜੇ ਪਾਏ ਹਾਥ ॥
eik ratee bilam na devanee vanajaariaa mitraa onee takarre paae haath |

ఓ నా వ్యాపారి మిత్రమా, ఒక్క క్షణం ఆలస్యం అయినా నీకు అనుమతి లేదు; మరణ దూత దృఢమైన చేతులతో మిమ్మల్ని పట్టుకుంటాడు.

ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲੇ ॥
likhiaa aaeaa pakarr chalaaeaa manamukh sadaa duhele |

సమన్లు స్వీకరించి ప్రజలను సీజ్ చేసి పంపిస్తున్నారు. స్వయం సంకల్పం గల మన్ముఖులు ఎప్పటికీ దుర్భరమైనవారే.

ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸੇ ਦਰਗਹ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
jinee pooraa satigur seviaa se daragah sadaa suhele |

కానీ పరిపూర్ణమైన నిజమైన గురువును సేవించే వారు భగవంతుని ఆస్థానంలో శాశ్వతంగా సంతోషంగా ఉంటారు.

ਕਰਮ ਧਰਤੀ ਸਰੀਰੁ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਜੋ ਬੋਵੈ ਸੋ ਖਾਤਿ ॥
karam dharatee sareer jug antar jo bovai so khaat |

ఈ యుగంలో శరీరమే కర్మ క్షేత్రం; మీరు ఏమి నాటితే, మీరు కోయాలి.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਵਾਰੇ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਭਵਾਤਿ ॥੫॥੧॥੪॥
kahu naanak bhagat soheh daravaare manamukh sadaa bhavaat |5|1|4|

నానక్ మాట్లాడుతూ, భగవంతుని ఆస్థానంలో భక్తులు అందంగా కనిపిస్తారు; స్వయం సంకల్ప మన్ముఖులు పునర్జన్మలో శాశ్వతంగా సంచరిస్తారు. ||5||1||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ ॥
sireeraag mahalaa 4 ghar 2 chhant |

సిరీ రాగ్, ఫోర్త్ మెహల్, సెకండ్ హౌస్, చంట్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਪੇਈਅੜੈ ਕਿਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖੈ ॥
mundh eaanee peeearrai kiau kar har darasan pikhai |

అజ్ఞాని అయిన ఆత్మ-వధువు తన తండ్రి ఇంటి ఈ లోకంలో ఉండగా భగవంతుని దర్శనం యొక్క అనుగ్రహ దర్శనాన్ని ఎలా పొందగలదు?

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਹੁਰੜੈ ਕੰਮ ਸਿਖੈ ॥
har har apanee kirapaa kare guramukh saahurarrai kam sikhai |

ప్రభువు స్వయంగా తన అనుగ్రహాన్ని అందించినప్పుడు, గురుముఖ్ తన భర్త యొక్క ఖగోళ గృహం యొక్క విధులను నేర్చుకుంటుంది.

ਸਾਹੁਰੜੈ ਕੰਮ ਸਿਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
saahurarrai kam sikhai guramukh har har sadaa dhiaae |

గురుముఖ్ తన భర్త యొక్క ఖగోళ గృహం యొక్క విధులను నేర్చుకుంటుంది; ఆమె భగవంతుడిని, హర్, హర్ గురించి శాశ్వతంగా ధ్యానిస్తుంది.

ਸਹੀਆ ਵਿਚਿ ਫਿਰੈ ਸੁਹੇਲੀ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਬਾਹ ਲੁਡਾਏ ॥
saheea vich firai suhelee har daragah baah luddaae |

ఆమె తన సహచరుల మధ్య సంతోషంగా నడుస్తుంది మరియు లార్డ్స్ కోర్ట్‌లో, ఆమె తన చేతులు ఆనందంగా ఊపుతుంది.

ਲੇਖਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਬਾਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਿਰਖੈ ॥
lekhaa dharam raae kee baakee jap har har naam kirakhai |

ఆమె భగవంతుని పేరు, హర్, హర్ అని జపించినప్పుడు ధర్మానికి సంబంధించిన న్యాయమూర్తి ఆమె ఖాతాని క్లియర్ చేస్తారు.

ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਪੇਈਅੜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦਿਖੈ ॥੧॥
mundh eaanee peeearrai guramukh har darasan dikhai |1|

అజ్ఞాని ఆత్మ-వధువు గురుముఖ్ అవుతుంది మరియు ఆమె తండ్రి ఇంట్లో ఉన్నప్పుడే భగవంతుని దర్శనం యొక్క దీవెన దర్శనం పొందుతుంది. ||1||

ਵੀਆਹੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਗੁਰਮੁਖੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
veeaahu hoaa mere baabulaa guramukhe har paaeaa |

నా పెళ్లి జరిగింది ఓ నాన్న. గురుముఖ్‌గా నేను భగవంతుడిని కనుగొన్నాను.

ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਕਟਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਾਇਆ ॥
agiaan andheraa kattiaa gur giaan prachandd balaaeaa |

అజ్ఞానం అనే చీకటి తొలగిపోయింది. ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క జ్వలించే కాంతిని గురువు వెల్లడించాడు.

ਬਲਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਬਿਨਸਿਆ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਾਧਾ ॥
baliaa gur giaan andheraa binasiaa har ratan padaarath laadhaa |

గురువు అందించిన ఈ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం ప్రకాశిస్తుంది మరియు చీకటి తొలగిపోయింది. నేను ప్రభువు యొక్క అమూల్యమైన ఆభరణాన్ని కనుగొన్నాను.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ਆਪੁ ਆਪੈ ਗੁਰਮਤਿ ਖਾਧਾ ॥
haumai rog geaa dukh laathaa aap aapai guramat khaadhaa |

నా అహం యొక్క అనారోగ్యం తొలగిపోయింది మరియు నా బాధ ముగిసింది మరియు ముగిసింది. గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా, నా గుర్తింపు నా గుర్తింపును వినియోగించుకుంది.

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾ ਕਦੇ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇਆ ॥
akaal moorat var paaeaa abinaasee naa kade marai na jaaeaa |

నేను నా భర్త భగవంతుడు, అకాల్ మూరత్, చచ్చిపోని రూపాన్ని పొందాను. అతను నాశనం చేయలేనివాడు; అతను ఎప్పటికీ చనిపోడు మరియు అతను ఎప్పటికీ విడిచిపెట్టడు.

ਵੀਆਹੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਗੁਰਮੁਖੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
veeaahu hoaa mere baabolaa guramukhe har paaeaa |2|

నా పెళ్లి జరిగింది ఓ నాన్న. గురుముఖ్‌గా నేను భగవంతుడిని కనుగొన్నాను. ||2||

ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤੇ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਜਨ ਮਿਲਿ ਜੰਞ ਸੁਹੰਦੀ ॥
har sat sate mere baabulaa har jan mil jany suhandee |

ప్రభువు సత్యము యొక్క సత్యవంతుడు, ఓ నా తండ్రి. భగవంతుని వినయ సేవకులతో కలవడం, కళ్యాణ ఊరేగింపు అందంగా కనిపిస్తుంది.

ਪੇਵਕੜੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੁਹੇਲੀ ਵਿਚਿ ਸਾਹੁਰੜੈ ਖਰੀ ਸੋਹੰਦੀ ॥
pevakarrai har jap suhelee vich saahurarrai kharee sohandee |

భగవంతుని నామాన్ని జపించే ఆమె తన తండ్రి ఇంటి ఈ లోకంలో సంతోషంగా ఉంటుంది మరియు తన భర్త ప్రభువు యొక్క తదుపరి ప్రపంచంలో, ఆమె చాలా అందంగా ఉంటుంది.

ਸਾਹੁਰੜੈ ਵਿਚਿ ਖਰੀ ਸੋਹੰਦੀ ਜਿਨਿ ਪੇਵਕੜੈ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿਆ ॥
saahurarrai vich kharee sohandee jin pevakarrai naam samaaliaa |

ఆమె భర్త లార్డ్స్ సెలెస్టియల్ హోమ్‌లో, ఆమె ఈ ప్రపంచంలో నామ్‌ని స్మరించినట్లయితే, ఆమె చాలా అందంగా ఉంటుంది.

ਸਭੁ ਸਫਲਿਓ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਜਿਣਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿਆ ॥
sabh safalio janam tinaa daa guramukh jinaa man jin paasaa dtaaliaa |

గురుముఖ్‌గా తమ మనస్సులను జయించిన వారి జీవితాలు ఫలవంతమైనవి - వారు జీవిత ఆటలో విజయం సాధించారు.

ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਾਰਜੁ ਸੋਹਿਆ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ॥
har sant janaa mil kaaraj sohiaa var paaeaa purakh anandee |

ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సెయింట్స్‌తో చేరడం, నా చర్యలు శ్రేయస్సును తెస్తాయి మరియు నేను నా భర్తగా ఆనందాన్ని పొందాను.

ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਹਰਿ ਜਨ ਮਿਲਿ ਜੰਞ ਸੁੋਹੰਦੀ ॥੩॥
har sat sat mere baabolaa har jan mil jany suohandee |3|

ప్రభువు సత్యము యొక్క సత్యవంతుడు, ఓ నా తండ్రి. లార్డ్ యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకులతో కలిసి, వివాహ వేడుకను అలంకరించారు. ||3||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਮੈ ਦਾਜੋ ॥
har prabh mere baabulaa har devahu daan mai daajo |

ఓ నా తండ్రీ, నా వివాహ కానుకగా మరియు కట్నంగా భగవంతుని నామాన్ని నాకు ఇవ్వండి.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430