శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 557


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. సత్యం పేరు. క్రియేటివ్ బీయింగ్ పర్సనఫైడ్. భయం లేదు. ద్వేషం లేదు. ది అన్‌డైయింగ్ యొక్క చిత్రం. బియాండ్ బర్త్. స్వయం-అస్తిత్వం. గురువు అనుగ్రహం వల్ల:

ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
raag vaddahans mahalaa 1 ghar 1 |

రాగ్ వదహన్స్, మొదటి మెహల్, మొదటి ఇల్లు:

ਅਮਲੀ ਅਮਲੁ ਨ ਅੰਬੜੈ ਮਛੀ ਨੀਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥
amalee amal na anbarrai machhee neer na hoe |

బానిసకు, మందు వంటిది ఏమీ లేదు; చేపలకు, నీటికి మరేదీ లేదు.

ਜੋ ਰਤੇ ਸਹਿ ਆਪਣੈ ਤਿਨ ਭਾਵੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥
jo rate seh aapanai tin bhaavai sabh koe |1|

ఎవరైతే తమ ప్రభువుతో సమ్మతించారో - ప్రతి ఒక్కరూ వారికి ప్రీతికరంగా ఉంటారు. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਵੰਞਾ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਤਉ ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau vaaree vanyaa khaneeai vanyaa tau saahib ke naavai |1| rahaau |

నేనొక త్యాగిని, ముక్కలు ముక్కలుగా నరికి, నీ నామానికి త్యాగం, ఓ లార్డ్ మాస్టర్. ||1||పాజ్||

ਸਾਹਿਬੁ ਸਫਲਿਓ ਰੁਖੜਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
saahib safalio rukharraa amrit jaa kaa naau |

ప్రభువు ఫలించే చెట్టు; అతని పేరు అమృత అమృతం.

ਜਿਨ ਪੀਆ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤ ਭਏ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੨॥
jin peea te tripat bhe hau tin balihaarai jaau |2|

దానిలో త్రాగిన వారు సంతృప్తి చెందుతారు; నేను వారికి త్యాగిని. ||2||

ਮੈ ਕੀ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਹੀ ਵਸਹਿ ਹਭੀਆਂ ਨਾਲਿ ॥
mai kee nadar na aavahee vaseh habheean naal |

నీవు అందరితో నివసించినా నాకు కనిపించవు.

ਤਿਖਾ ਤਿਹਾਇਆ ਕਿਉ ਲਹੈ ਜਾ ਸਰ ਭੀਤਰਿ ਪਾਲਿ ॥੩॥
tikhaa tihaaeaa kiau lahai jaa sar bheetar paal |3|

నాకూ చెరువుకూ మధ్య ఉన్న ఆ గోడతో దాహంతో ఉన్నవాడి దాహం ఎలా తీరుతుంది? ||3||

ਨਾਨਕੁ ਤੇਰਾ ਬਾਣੀਆ ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਮੈ ਰਾਸਿ ॥
naanak teraa baaneea too saahib mai raas |

నానక్ మీ వ్యాపారి; మీరు, ఓ లార్డ్ మాస్టర్, నా వ్యాపార వస్తువు.

ਮਨ ਤੇ ਧੋਖਾ ਤਾ ਲਹੈ ਜਾ ਸਿਫਤਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੧॥
man te dhokhaa taa lahai jaa sifat karee aradaas |4|1|

నేను నిన్ను స్తుతించినప్పుడు మరియు నిన్ను ప్రార్థించినప్పుడే నా మనస్సు సందేహము నుండి శుద్ధి అవుతుంది. ||4||1||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
vaddahans mahalaa 1 |

వదహన్స్, మొదటి మెహల్:

ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਨਿਰਗੁਣਿ ਕੂਕੇ ਕਾਇ ॥
gunavantee sahu raaviaa niragun kooke kaae |

ధర్మబద్ధమైన వధువు తన భర్త ప్రభువును ఆనందిస్తుంది; యోగ్యత లేనివాడు ఎందుకు అరుస్తాడు?

ਜੇ ਗੁਣਵੰਤੀ ਥੀ ਰਹੈ ਤਾ ਭੀ ਸਹੁ ਰਾਵਣ ਜਾਇ ॥੧॥
je gunavantee thee rahai taa bhee sahu raavan jaae |1|

ఆమె సద్గుణవంతురాలైతే, ఆమె కూడా తన భర్త భగవంతుని ఆనందించగలదు. ||1||

ਮੇਰਾ ਕੰਤੁ ਰੀਸਾਲੂ ਕੀ ਧਨ ਅਵਰਾ ਰਾਵੇ ਜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meraa kant reesaaloo kee dhan avaraa raave jee |1| rahaau |

నా భర్త ప్రభువు ప్రేమగలవాడు మరియు ఉల్లాసభరితమైనవాడు; ఆత్మ-వధువు మరెవరినైనా ఎందుకు ఆనందించాలి? ||1||పాజ్||

ਕਰਣੀ ਕਾਮਣ ਜੇ ਥੀਐ ਜੇ ਮਨੁ ਧਾਗਾ ਹੋਇ ॥
karanee kaaman je theeai je man dhaagaa hoe |

ఆత్మ-వధువు మంచి పనులు చేస్తే, మరియు వాటిని ఆమె మనస్సు యొక్క థ్రెడ్‌లో ఉంచితే,

ਮਾਣਕੁ ਮੁਲਿ ਨ ਪਾਈਐ ਲੀਜੈ ਚਿਤਿ ਪਰੋਇ ॥੨॥
maanak mul na paaeeai leejai chit paroe |2|

ఆమె ఆభరణాన్ని పొందుతుంది, అది ఏ ధరకు కొనలేనిది, ఆమె స్పృహ యొక్క దారం మీద కట్టబడింది. ||2||

ਰਾਹੁ ਦਸਾਈ ਨ ਜੁਲਾਂ ਆਖਾਂ ਅੰਮੜੀਆਸੁ ॥
raahu dasaaee na julaan aakhaan amarreeaas |

నేను అడుగుతున్నాను, కానీ నాకు చూపిన మార్గాన్ని అనుసరించవద్దు; ఇప్పటికీ, నేను నా గమ్యాన్ని చేరుకున్నానని చెప్పుకుంటున్నాను.

ਤੈ ਸਹ ਨਾਲਿ ਅਕੂਅਣਾ ਕਿਉ ਥੀਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥੩॥
tai sah naal akooanaa kiau theevai ghar vaas |3|

నా భర్త ప్రభువా, నేను నీతో మాట్లాడను; అలాంటప్పుడు నేను మీ ఇంటిలో స్థానం ఎలా పొందగలను? ||3||

ਨਾਨਕ ਏਕੀ ਬਾਹਰਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
naanak ekee baaharaa doojaa naahee koe |

ఓ నానక్, ఒక్క ప్రభువు లేకుండా మరొకడు లేడు.

ਤੈ ਸਹ ਲਗੀ ਜੇ ਰਹੈ ਭੀ ਸਹੁ ਰਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੨॥
tai sah lagee je rahai bhee sahu raavai soe |4|2|

ఆత్మ-వధువు మీతో అనుబంధంగా ఉంటే, ఆమె తన భర్త ప్రభువును ఆనందిస్తుంది. ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
vaddahans mahalaa 1 ghar 2 |

వడహాన్స్, మొదటి మెహల్, రెండవ ఇల్లు:

ਮੋਰੀ ਰੁਣ ਝੁਣ ਲਾਇਆ ਭੈਣੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥
moree run jhun laaeaa bhaine saavan aaeaa |

నెమళ్ళు చాలా మధురంగా పాడుతున్నాయి, ఓ సోదరి; సావన్ వర్షాకాలం వచ్చింది.

ਤੇਰੇ ਮੁੰਧ ਕਟਾਰੇ ਜੇਵਡਾ ਤਿਨਿ ਲੋਭੀ ਲੋਭ ਲੁਭਾਇਆ ॥
tere mundh kattaare jevaddaa tin lobhee lobh lubhaaeaa |

మీ అందమైన కళ్ళు మనోహరమైన తీగలా ఉన్నాయి, ఆత్మ-వధువును మనోహరంగా మరియు మనోహరంగా ఉంటాయి.

ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਵਿਟਹੁ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੋ ॥
tere darasan vittahu khaneeai vanyaa tere naam vittahu kurabaano |

నీ దర్శనం యొక్క దీవెన దర్శనం కోసం నన్ను నేను ముక్కలుగా కోసుకుంటాను; నీ నామమునకు నేనొక త్యాగిని.

ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਮੈ ਮਾਣੁ ਕੀਆ ਹੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕੇਹਾ ਮੇਰਾ ਮਾਣੋ ॥
jaa too taa mai maan keea hai tudh bin kehaa meraa maano |

నేను నిన్ను గర్విస్తున్నాను; మీరు లేకుండా, నేను దేని గురించి గర్వపడగలను?

ਚੂੜਾ ਭੰਨੁ ਪਲੰਘ ਸਿਉ ਮੁੰਧੇ ਸਣੁ ਬਾਹੀ ਸਣੁ ਬਾਹਾ ॥
choorraa bhan palangh siau mundhe san baahee san baahaa |

కాబట్టి ఓ ఆత్మ-వధువు, నీ మంచంతో పాటు నీ కంకణాలను పగులగొట్టి, నీ సోఫా చేతులతో పాటు నీ చేతులను విరగ్గొట్టు.

ਏਤੇ ਵੇਸ ਕਰੇਦੀਏ ਮੁੰਧੇ ਸਹੁ ਰਾਤੋ ਅਵਰਾਹਾ ॥
ete ves karedee mundhe sahu raato avaraahaa |

ఓ ఆత్మవధువు, నువ్వు చేసిన అలంకారాలన్నీ ఉన్నప్పటికీ, నీ భర్త భగవంతుడు మరొకరిని ఆనందిస్తున్నాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430