శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 669


ਗੁਨ ਕਹੁ ਹਰਿ ਲਹੁ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਇਵ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
gun kahu har lahu kar sevaa satigur iv har har naam dhiaaee |

ఆయన స్తుతులను జపించండి, భగవంతుని గురించి నేర్చుకోండి మరియు నిజమైన గురువును సేవించండి; ఈ విధంగా, భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించండి, హర్, హర్.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਭਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥
har daragah bhaaveh fir janam na aaveh har har har jot samaaee |1|

లార్డ్ యొక్క కోర్టులో, అతను మీతో సంతోషిస్తాడు మరియు మీరు మళ్లీ పునర్జన్మ చక్రంలోకి ప్రవేశించాల్సిన అవసరం లేదు; మీరు హర్, హర్, హర్ లార్డ్ యొక్క దివ్య కాంతిలో కలిసిపోతారు. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਹੋਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖੀ ॥
jap man naam haree hohi sarab sukhee |

ఓ నా మనసా, భగవంతుని నామాన్ని జపించు, మరియు మీరు పూర్తిగా ప్రశాంతంగా ఉంటారు.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਚ ਸਭਨਾ ਤੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਛਡਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har jas aooch sabhanaa te aoopar har har har sev chhaddaaee | rahaau |

భగవంతుని స్తుతులు అత్యంత శ్రేష్ఠమైనవి, శ్రేష్ఠమైనవి; భగవంతుని సేవించండి, హర్, హర్, హర్, మీరు విముక్తి పొందుతారు. ||పాజ్||

ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੀਨੀ ਗੁਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ਤਬ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
har kripaa nidh keenee gur bhagat har deenee tab har siau preet ban aaee |

దయా నిధి అయిన భగవంతుడు నన్ను ఆశీర్వదించాడు, కాబట్టి గురువు నన్ను భగవంతుని భక్తితో ఆరాధించాడు; నేను ప్రభువుతో ప్రేమలో ఉండడానికి వచ్చాను.

ਬਹੁ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਏ ਹੈ ਸਖਾਈ ॥੨॥੨॥੮॥
bahu chint visaaree har naam ur dhaaree naanak har bhe hai sakhaaee |2|2|8|

నేను నా చింతలను మరియు చింతలను మరచిపోయాను మరియు నా హృదయంలో ప్రభువు నామాన్ని ప్రతిష్టించుకున్నాను; ఓ నానక్, ప్రభువు నాకు స్నేహితుడు మరియు సహచరుడు అయ్యాడు. ||2||2||8||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ధనసరీ, నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਪੜੁ ਹਰਿ ਲਿਖੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗਾਉ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥
har parr har likh har jap har gaau har bhaujal paar utaaree |

భగవంతుని గురించి చదవండి, భగవంతుని గురించి వ్రాయండి, భగవంతుని నామాన్ని జపించండి మరియు భగవంతుని స్తుతించండి; ప్రభువు నిన్ను భయానక ప్రపంచ-సముద్రము మీదుగా తీసుకువెళతాడు.

ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹੋਇ ਸੰਤੁਸਟੁ ਇਵ ਭਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
man bachan ridai dhiaae har hoe santusatt iv bhan har naam muraaree |1|

నీ మనసులో, నీ మాటల ద్వారా, నీ హృదయంలో భగవంతుని ధ్యానించు, అప్పుడు ఆయన సంతోషిస్తాడు. ఈ విధంగా, భగవంతుని నామాన్ని పునరావృతం చేయండి. ||1||

ਮਨਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਗਦੀਸ ॥
man japeeai har jagadees |

ఓ మనసా, జగత్తుకు ప్రభువైన భగవంతుని ధ్యానించు.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧੂ ਮੀਤ ॥
mil sangat saadhoo meet |

ఓ మిత్రమా, పవిత్ర సంస్థ అయిన సాద్ సంగత్‌లో చేరండి.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa anand hovai din raatee har keerat kar banavaaree | rahaau |

మీరు పగలు మరియు రాత్రి ఎప్పటికీ సంతోషంగా ఉంటారు; ప్రపంచ-అటవీ ప్రభువు యొక్క స్తోత్రాలను పాడండి. ||పాజ్||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਬ ਭਇਓ ਮਨਿ ਉਦਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
har har karee drisatt tab bheio man udam har har naam japio gat bhee hamaaree |

భగవంతుడు, హర్, హర్, అతని గ్లాన్స్ ఆఫ్ గ్రేస్, అప్పుడు నేను నా మనస్సులో ప్రయత్నం చేసాను; భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానిస్తూ, హర్, హర్, నేను విముక్తి పొందాను.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਹੈ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥੩॥੯॥
jan naanak kee pat raakh mere suaamee har aae pario hai saran tumaaree |2|3|9|

సేవకుడు నానక్ గౌరవాన్ని కాపాడండి, ఓ నా ప్రభువా మరియు యజమాని; నేను నీ అభయారణ్యం కోరి వచ్చాను. ||2||3||9||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ధనసరీ, నాల్గవ మెహల్:

ਚਉਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ਬੁਧ ਤੇਤੀਸ ਕੋਟਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਭਿ ਚਾਹਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
chauraaseeh sidh budh tetees kott mun jan sabh chaaheh har jeeo tero naau |

ఎనభై నాలుగు మంది సిద్ధులు, ఆధ్యాత్మిక గురువులు, బుద్ధులు, మూడు వందల ముప్పై మిలియన్ల దేవతలు మరియు నిశ్శబ్ద ఋషులు అందరూ నీ పేరు కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు, ఓ ప్రియమైన ప్రభూ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਭਾਉ ॥੧॥
guraprasaad ko viralaa paavai jin kau lilaatt likhiaa dhur bhaau |1|

గురు అనుగ్రహంతో, అరుదైన కొద్దిమంది దీనిని పొందుతారు; వారి నుదిటిపై, ప్రేమతో కూడిన భక్తి యొక్క ముందుగా నిర్ణయించబడిన విధి వ్రాయబడింది. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮ ਕਾਮ ॥
jap man raamai naam har jas aootam kaam |

ఓ మనసు, భగవంతుని నామాన్ని జపించు; భగవంతుని స్తుతులు పాడటం అత్యంత ఉన్నతమైన కార్యకలాపం.

ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jo gaaveh suneh teraa jas suaamee hau tin kai sad balihaarai jaau | rahaau |

ఓ లార్డ్ మరియు మాస్టర్, పాడేవారికి మరియు మీ స్తోత్రాలను వినేవారికి నేను ఎప్పటికీ త్యాగం. ||పాజ్||

ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਉ ॥
saranaagat pratipaalak har suaamee jo tum dehu soee hau paau |

నేను మీ అభయారణ్యం కోరుకుంటాను, ఓ చెరిషర్ గాడ్, నా ప్రభువు మరియు యజమాని; మీరు నాకు ఏది ఇస్తే, నేను అంగీకరిస్తున్నాను.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਕਾ ਹੈ ਚਾਉ ॥੨॥੪॥੧੦॥
deen deaal kripaa kar deejai naanak har simaran kaa hai chaau |2|4|10|

ఓ ప్రభూ, సాత్వికుల పట్ల దయగలవాడా, నాకు ఈ ఆశీర్వాదం ఇవ్వండి; నానక్ భగవంతుని ధ్యాన స్మరణ కోసం తహతహలాడుతున్నాడు. ||2||4||10||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ధనసరీ, నాల్గవ మెహల్:

ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਪੂਜਣ ਸਭਿ ਆਵਹਿ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਊਤਮ ਬਾਨੀ ॥
sevak sikh poojan sabh aaveh sabh gaaveh har har aootam baanee |

సిక్కులు మరియు సేవకులందరూ నిన్ను ఆరాధించడానికి మరియు ఆరాధించడానికి వస్తారు; వారు భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన బాణీని పాడతారు, హర్, హర్.

ਗਾਵਿਆ ਸੁਣਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ॥੧॥
gaaviaa suniaa tin kaa har thaae paavai jin satigur kee aagiaa sat sat kar maanee |1|

వారి గానం మరియు వినడం ప్రభువుచే ఆమోదించబడింది; వారు నిజమైన గురువు యొక్క ఆదేశాన్ని నిజం, పూర్తిగా నిజం అని అంగీకరిస్తారు. ||1||

ਬੋਲਹੁ ਭਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਭਵਜਲ ਤੀਰਥਿ ॥
bolahu bhaaee har keerat har bhavajal teerath |

విధి యొక్క తోబుట్టువులారా, భగవంతుని స్తోత్రాలను పఠించండి; భగవంతుడు భయంకరమైన ప్రపంచ-సముద్రంలో తీర్థయాత్రల పవిత్ర క్షేత్రం.

ਹਰਿ ਦਰਿ ਤਿਨ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਕਥਾ ਜਿਨ ਜਨਹੁ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har dar tin kee aootam baat hai santahu har kathaa jin janahu jaanee | rahaau |

భగవంతుని ప్రబోధాన్ని తెలుసుకొని అర్థం చేసుకున్న ఓ సాధువులారా, వారు మాత్రమే ప్రభువు ఆస్థానంలో ప్రశంసించబడ్డారు. ||పాజ్||

ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨੀ ॥
aape gur chelaa hai aape aape har prabh choj viddaanee |

అతడే గురువు, అతడే శిష్యుడు; ప్రభువైన దేవుడే తన అద్భుతమైన ఆటలు ఆడతాడు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਈ ਹਰਿ ਮਿਲਸੀ ਅਵਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਓਹਾ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੨॥੫॥੧੧॥
jan naanak aap milaae soee har milasee avar sabh tiaag ohaa har bhaanee |2|5|11|

ఓ సేవకుడా నానక్, అతను మాత్రమే భగవంతునితో కలిసిపోతాడు, ప్రభువు స్వయంగా కలిసిపోతాడు; మిగిలిన వారందరూ విడిచిపెట్టబడ్డారు, కానీ ప్రభువు అతన్ని ప్రేమిస్తున్నాడు. ||2||5||11||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ధనసరీ, నాల్గవ మెహల్:

ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਕਾਮਧੇਨਾ ॥
eichhaa poorak sarab sukhadaataa har jaa kai vas hai kaamadhenaa |

భగవంతుడు కోరికలను తీర్చేవాడు, సంపూర్ణ శాంతిని ఇచ్చేవాడు; కోరికలు తీర్చే ఆవు కామధైనా అతని శక్తిలో ఉంది.

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
so aaisaa har dhiaaeeai mere jeearre taa sarab sukh paaveh mere manaa |1|

కాబట్టి అలాంటి భగవంతుడిని ధ్యానించండి, ఓ నా ఆత్మ. అప్పుడు, ఓ నా మనసా, నీకు సంపూర్ణ శాంతి లభిస్తుంది. ||1||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430