శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1393


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਰਦਾਯਉ ਉਲਟਿ ਗੰਗ ਪਸ੍ਚਮਿ ਧਰੀਆ ॥
har naam rasan guramukh baradaayau ulatt gang pascham dhareea |

గురువు తన నోటితో భగవంతుని నామాన్ని పలికి, మనుష్యుల హృదయాలను తిప్పికొట్టడానికి దానిని ప్రపంచమంతటా ప్రసారం చేశాడు.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੧॥
soee naam achhal bhagatah bhav taaran amaradaas gur kau furiaa |1|

ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటి భక్తులను మోసుకెళ్లే ఆ మోసం చేయలేని నామం గురు అమర్ దాస్‌లోకి వచ్చింది. ||1||

ਸਿਮਰਹਿ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਜਖੵ ਅਰੁ ਕਿੰਨਰ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਹਰਾ ॥
simareh soee naam jakhay ar kinar saadhik sidh samaadh haraa |

దేవతలు మరియు స్వర్గపు దూతలు, సిద్ధులు మరియు సాధకులు మరియు సమాధిలో ఉన్న శివుడు భగవంతుని నామాన్ని స్మరిస్తూ ధ్యానం చేస్తారు.

ਸਿਮਰਹਿ ਨਖੵਤ੍ਰ ਅਵਰ ਧ੍ਰੂ ਮੰਡਲ ਨਾਰਦਾਦਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦਿ ਵਰਾ ॥
simareh nakhayatr avar dhraoo manddal naaradaad prahalaad varaa |

ద్రూ యొక్క నక్షత్రాలు మరియు రాజ్యాలు మరియు నారదుడు మరియు ప్రహ్లాదుడు వంటి భక్తులు నామాన్ని ధ్యానిస్తారు.

ਸਸੀਅਰੁ ਅਰੁ ਸੂਰੁ ਨਾਮੁ ਉਲਾਸਹਿ ਸੈਲ ਲੋਅ ਜਿਨਿ ਉਧਰਿਆ ॥
saseear ar soor naam ulaaseh sail loa jin udhariaa |

చంద్రుడు మరియు సూర్యుడు నామ్ కోసం చాలా కాలం పాటు; ఇది పర్వత శ్రేణులను కూడా రక్షించింది.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੨॥
soee naam achhal bhagatah bhav taaran amaradaas gur kau furiaa |2|

ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటి భక్తులను మోసుకెళ్లే ఆ మోసం చేయలేని నామం గురు అమర్ దాస్‌లోకి వచ్చింది. ||2||

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਸਿਵਰਿ ਨਵ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਿਵ ਸਨਕਾਦਿ ਸਮੁਧਰਿਆ ॥
soee naam sivar nav naath niranjan siv sanakaad samudhariaa |

ఆ నిర్మల నామంపై నివసిస్తూ, తొమ్మిది మంది యోగ గురువులు, శివుడు మరియు సనక్ మరియు అనేకమంది విముక్తి పొందారు.

ਚਵਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ਬੁਧ ਜਿਤੁ ਰਾਤੇ ਅੰਬਰੀਕ ਭਵਜਲੁ ਤਰਿਆ ॥
chavaraaseeh sidh budh jit raate anbareek bhavajal tariaa |

ఎనభై నాలుగు సిద్ధులు, అతీంద్రియ ఆధ్యాత్మిక శక్తుల జీవులు మరియు బుద్ధులు నామ్‌తో నిండి ఉన్నారు; అది ఆంబ్రీక్‌ను భయంకరమైన ప్రపంచ-సముద్రం మీదుగా తీసుకువెళ్లింది.

ਉਧਉ ਅਕ੍ਰੂਰੁ ਤਿਲੋਚਨੁ ਨਾਮਾ ਕਲਿ ਕਬੀਰ ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਿਆ ॥
audhau akraoor tilochan naamaa kal kabeer kilavikh hariaa |

ఇది కలియుగం యొక్క ఈ చీకటి యుగంలో ఊధో, అక్రూర్, త్రిలోచన్, నామ్ డేవ్ మరియు కబీర్ యొక్క పాపాలను తుడిచిపెట్టింది.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੩॥
soee naam achhal bhagatah bhav taaran amaradaas gur kau furiaa |3|

ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటి భక్తులను మోసుకెళ్లే ఆ మోసం చేయలేని నామం గురు అమర్ దాస్‌లోకి వచ్చింది. ||3||

ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਵਹਿ ਜਤੀ ਤਪੀਸੁਰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ॥
tit naam laag tetees dhiaaveh jatee tapeesur man vasiaa |

మూడు వందల ముప్పై మిలియన్ల దేవదూతలు నామ్‌తో ధ్యానం చేస్తారు; ఇది బ్రహ్మచారులు మరియు సన్యాసుల మనస్సులలో ప్రతిష్టించబడింది.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਗੰਗੇਵ ਪਿਤਾਮਹ ਚਰਣ ਚਿਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿਆ ॥
soee naam simar gangev pitaamah charan chit amrit rasiaa |

గంగా పుత్రుడైన భీషం పితమ ఆ నామమును ధ్యానించెను; అతని స్పృహ భగవంతుని పాదాల అమృత మకరందంతో ఆనందించింది.

ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਗੁਰੂ ਗੰਭੀਰ ਗਰੂ ਅਮਤਿ ਸਤ ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਉਧਰੀਆ ॥
tit naam guroo ganbheer garoo amat sat kar sangat udhareea |

గొప్ప మరియు లోతైన గురువు నామ్‌ను ముందుకు తెచ్చారు; బోధలను నిజమని అంగీకరించి, పవిత్ర సమాజం రక్షించబడింది.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੪॥
soee naam achhal bhagatah bhav taaran amaradaas gur kau furiaa |4|

ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటి భక్తులను మోసుకెళ్లే ఆ మోసం చేయలేని నామం గురు అమర్ దాస్‌లోకి వచ్చింది. ||4||

ਨਾਮ ਕਿਤਿ ਸੰਸਾਰਿ ਕਿਰਣਿ ਰਵਿ ਸੁਰਤਰ ਸਾਖਹ ॥
naam kit sansaar kiran rav suratar saakhah |

నామ్ యొక్క మహిమ సూర్యుని కిరణాల వలె మరియు ఎలిసియన్ చెట్టు యొక్క కొమ్మల వలె ప్రకాశిస్తుంది.

ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਿ ਪੁਬਿ ਦੇਸਿ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜਸੁ ਭਾਖਹ ॥
autar dakhin pub des pascham jas bhaakhah |

ఉత్తరం, దక్షిణం, తూర్పు, పడమర దేశాలలో నామస్మరణలు మారుమోగుతాయి.

ਜਨਮੁ ਤ ਇਹੁ ਸਕਯਥੁ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੈ ॥
janam ta ihu sakayath jit naam har ridai nivaasai |

భగవంతుని నామం హృదయంలో నిలిచినప్పుడే జీవితం ఫలవంతమవుతుంది.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਆਸਾਸੈ ॥
sur nar gan gandharab chhia darasan aasaasai |

దేవదూతలు, స్వర్గపు దూతలు, ఖగోళ గాయకులు మరియు ఆరు శాస్త్రాలు నామ్ కోసం ఆరాటపడతారు.

ਭਲਉ ਪ੍ਰਸਿਧੁ ਤੇਜੋ ਤਨੌ ਕਲੵ ਜੋੜਿ ਕਰ ਧੵਾਇਅਓ ॥
bhlau prasidh tejo tanau kalay jorr kar dhayaaeiao |

భల్లా రాజవంశానికి చెందిన తైజ్ భాన్ కుమారుడు గొప్పవాడు మరియు ప్రసిద్ధుడు; అతని అరచేతులు ఒకదానితో ఒకటి నొక్కినప్పుడు, KALL అతనిని ధ్యానం చేస్తాడు.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਹਰਣੁ ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਤੈ ਪਾਇਓ ॥੫॥
soee naam bhagat bhavajal haran gur amaradaas tai paaeio |5|

నామ్ పదం-సముద్రం గురించి భక్తుల భయాలను తొలగిస్తుంది; గురు అమర్ దాస్ అందుకున్నారు. ||5||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਦੇਵ ਤੇਤੀਸ ਅਰੁ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਨਰ ਨਾਮਿ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਧਾਰੇ ॥
naam dhiaaveh dev tetees ar saadhik sidh nar naam khandd brahamandd dhaare |

ముప్పై ఒక్క మిలియన్ దేవతలు సిద్ధులు మరియు సాధకులతో పాటు నామ్ గురించి ధ్యానం చేస్తారు; నామ్ సౌర వ్యవస్థలు మరియు గెలాక్సీలకు మద్దతు ఇస్తుంది.

ਜਹ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿਓ ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹਾਰੇ ॥
jah naam samaadhio harakh sog sam kar sahaare |

సమాధిలో నామాన్ని ధ్యానించేవాడు దుఃఖాన్ని, ఆనందాన్ని ఒకేలా సహిస్తాడు.

ਨਾਮੁ ਸਿਰੋਮਣਿ ਸਰਬ ਮੈ ਭਗਤ ਰਹੇ ਲਿਵ ਧਾਰਿ ॥
naam siroman sarab mai bhagat rahe liv dhaar |

నామ్ అన్నింటికంటే గొప్పది; భక్తులు ప్రేమతో దానికి అనుగుణంగా ఉంటారు.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਅਮਰ ਗੁਰ ਤੁਸਿ ਦੀਓ ਕਰਤਾਰਿ ॥੬॥
soee naam padaarath amar gur tus deeo karataar |6|

గురు అమర్ దాస్ తన ఆనందంలో సృష్టికర్త అయిన నామ్ యొక్క నిధితో ఆశీర్వదించబడ్డాడు. ||6||

ਸਤਿ ਸੂਰਉ ਸੀਲਿ ਬਲਵੰਤੁ ਸਤ ਭਾਇ ਸੰਗਤਿ ਸਘਨ ਗਰੂ ਅਮਤਿ ਨਿਰਵੈਰਿ ਲੀਣਾ ॥
sat soorau seel balavant sat bhaae sangat saghan garoo amat niravair leenaa |

అతను సత్యం యొక్క వారియర్ హీరో, వినయం అతని శక్తి. అతని ప్రేమగల స్వభావం సమాజాన్ని లోతైన మరియు లోతైన అవగాహనతో ప్రేరేపిస్తుంది; అతను ద్వేషం మరియు ప్రతీకారం లేకుండా భగవంతునిలో లీనమై ఉన్నాడు.

ਜਿਸੁ ਧੀਰਜੁ ਧੁਰਿ ਧਵਲੁ ਧੁਜਾ ਸੇਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਬੀਣਾ ॥
jis dheeraj dhur dhaval dhujaa set baikuntth beenaa |

స్వర్గానికి వంతెనపై నాటబడిన సమయం ప్రారంభం నుండి సహనం అతని తెల్లని బ్యానర్.

ਪਰਸਹਿ ਸੰਤ ਪਿਆਰੁ ਜਿਹ ਕਰਤਾਰਹ ਸੰਜੋਗੁ ॥
paraseh sant piaar jih karataarah sanjog |

సాధువులు తమ ప్రియమైన గురువును కలుస్తారు, వారు సృష్టికర్త ప్రభువుతో ఐక్యంగా ఉన్నారు.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਅਮਰਿ ਗੁਰਿ ਕੀਤਉ ਜੋਗੁ ॥੭॥
satiguroo sev sukh paaeio amar gur keetau jog |7|

నిజమైన గురువును సేవించడం వల్ల వారికి శాంతి లభిస్తుంది; గురు అమర్ దాస్ వారికి ఈ సామర్థ్యాన్ని అందించారు. ||7||

ਨਾਮੁ ਨਾਵਣੁ ਨਾਮੁ ਰਸ ਖਾਣੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਨਾਮ ਰਸੁ ਸਦਾ ਚਾਯ ਮੁਖਿ ਮਿਸ੍ਟ ਬਾਣੀ ॥
naam naavan naam ras khaan ar bhojan naam ras sadaa chaay mukh misatt baanee |

నామ్ అతని శుభ్రపరిచే స్నానం; నామ్ అతను తినే ఆహారం; నామ్ అనేది అతను ఆనందించే రుచి. లోతైన కోరికతో, అతను గురువు యొక్క పదం యొక్క తీపి బాణీని ఎప్పటికీ జపిస్తాడు.

ਧਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਓ ਜਿਸੁ ਪਸਾਇ ਗਤਿ ਅਗਮ ਜਾਣੀ ॥
dhan satigur sevio jis pasaae gat agam jaanee |

నిజమైన గురువు సేవ ధన్యమైనది; అతని దయతో, అర్థం చేసుకోలేని ప్రభువు యొక్క స్థితి తెలుస్తుంది.

ਕੁਲ ਸੰਬੂਹ ਸਮੁਧਰੇ ਪਾਯਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥
kul sanbooh samudhare paayau naam nivaas |

నీ తరములన్నీ పూర్తిగా రక్షింపబడ్డాయి; మీరు భగవంతుని నామంలో నివసిస్తారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430