శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 756


ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰੇ ਓਥੈ ਕੂੜੇ ਨ ਟਿਕੰਨਿ ॥
sachaa saahu sache vanajaare othai koorre na ttikan |

నిజమే బ్యాంకర్, నిజమే అతని వ్యాపారులు. అబద్ధాలు అక్కడ ఉండలేవు.

ਓਨਾ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ਦੁਖ ਹੀ ਮਾਹਿ ਪਚੰਨਿ ॥੧੮॥
onaa sach na bhaavee dukh hee maeh pachan |18|

వారు సత్యాన్ని ప్రేమించరు - వారి బాధలచే వారు తినేస్తారు. ||18||

ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
haumai mailaa jag firai mar jamai vaaro vaar |

ప్రపంచం అహంకారపు మురికిలో తిరుగుతుంది; అది చనిపోయి, మళ్లీ మళ్లీ పుడుతుంది.

ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰ ॥੧੯॥
peaai kirat kamaavanaa koe na mettanahaar |19|

అతను తన గత చర్యల యొక్క కర్మకు అనుగుణంగా వ్యవహరిస్తాడు, దానిని ఎవరూ తుడిచివేయలేరు. ||19||

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਤਾ ਸਚਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
santaa sangat mil rahai taa sach lagai piaar |

కానీ అతను సొసైటీ ఆఫ్ ది సెయింట్స్‌లో చేరినట్లయితే, అతను సత్యం పట్ల ప్రేమను స్వీకరించడానికి వస్తాడు.

ਸਚੁ ਸਲਾਹੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥੨੦॥
sach salaahee sach man dar sachai sachiaar |20|

సత్యబుద్ధితో సత్యభగవానుని స్తుతిస్తూ సత్యదేవుని ఆస్థానంలో సత్యవంతుడు అవుతాడు. ||20||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਹੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
gur poore pooree mat hai ahinis naam dhiaae |

పరిపూర్ణ గురువు యొక్క బోధనలు పరిపూర్ణమైనవి; భగవంతుని నామం, పగలు మరియు రాత్రి ధ్యానం చేయండి.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਵਡ ਰੋਗੁ ਹੈ ਵਿਚਹੁ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇ ॥੨੧॥
haumai meraa vadd rog hai vichahu tthaak rahaae |21|

అహంభావం మరియు స్వీయ అహంకారం భయంకరమైన వ్యాధులు; ప్రశాంతత మరియు నిశ్చలత లోపల నుండి వస్తాయి. ||21||

ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥
gur saalaahee aapanaa niv niv laagaa paae |

నేను నా గురువును స్తుతిస్తాను; మళ్లీ మళ్లీ ఆయనకు నమస్కరిస్తూ, నేను ఆయన పాదాలపై పడతాను.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੀ ਆਗੈ ਧਰੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੨੨॥
tan man saupee aagai dharee vichahu aap gavaae |22|

నేను నా శరీరాన్ని మరియు మనస్సును ఆయనకు సమర్పించడంలో ఉంచుతాను, లోపల నుండి స్వీయ అహంకారాన్ని నిర్మూలించాను. ||22||

ਖਿੰਚੋਤਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
khinchotaan vigucheeai ekas siau liv laae |

అనిశ్చితి నాశనానికి దారితీస్తుంది; ఒక్క ప్రభువుపై మీ దృష్టిని కేంద్రీకరించండి.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਛਡਿ ਤੂ ਤਾ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨੩॥
haumai meraa chhadd too taa sach rahai samaae |23|

అహంకారాన్ని మరియు అహంకారాన్ని త్యజించండి మరియు సత్యంలో విలీనమై ఉండండి. ||23||

ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੇ ਸਿ ਭਾਇਰਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਲਗੰਨਿ ॥
satigur no mile si bhaaeiraa sachai sabad lagan |

నిజమైన గురువును కలిసే వారు విధి యొక్క నా తోబుట్టువులు; వారు షాబాద్ యొక్క నిజమైన పదానికి కట్టుబడి ఉన్నారు.

ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਦਿਸੰਨਿ ॥੨੪॥
sach mile se na vichhurreh dar sachai disan |24|

నిజమైన ప్రభువుతో కలిసిపోయిన వారు మళ్లీ విడిపోరు; వారు ప్రభువు న్యాయస్థానంలో నిజమని తీర్పు తీర్చబడతారు. ||24||

ਸੇ ਭਾਈ ਸੇ ਸਜਣਾ ਜੋ ਸਚਾ ਸੇਵੰਨਿ ॥
se bhaaee se sajanaa jo sachaa sevan |

వారు విధి యొక్క నా తోబుట్టువులు, మరియు వారు నిజమైన ప్రభువుకు సేవ చేసే నా స్నేహితులు.

ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਿ ਪਲੑਰਨਿ ਗੁਣ ਕੀ ਸਾਝ ਕਰੰਨਿੑ ॥੨੫॥
avagan vikan palaran gun kee saajh karani |25|

వారు తమ పాపాలను మరియు దోషాలను గడ్డి లాగా అమ్ముకుంటారు మరియు పుణ్యం యొక్క భాగస్వామ్యంలోకి ప్రవేశిస్తారు. ||25||

ਗੁਣ ਕੀ ਸਾਝ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰੇਨਿ ॥
gun kee saajh sukh aoopajai sachee bhagat karen |

పుణ్యం యొక్క భాగస్వామ్యంలో, శాంతి వెల్లివిరుస్తుంది మరియు వారు నిజమైన భక్తి ఆరాధన సేవ చేస్తారు.

ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਗੁਰਸਬਦ ਸਿਉ ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਲਏਨਿ ॥੨੬॥
sach vananjeh gurasabad siau laahaa naam len |26|

వారు గురువు యొక్క పదం ద్వారా సత్యంలో వ్యవహరిస్తారు మరియు వారు నామం యొక్క లాభాన్ని పొందుతారు. ||26||

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਪਾਪ ਕਰਿ ਕਰਿ ਸੰਚੀਐ ਚਲੈ ਨ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ॥
sueinaa rupaa paap kar kar sancheeai chalai na chaladiaa naal |

పాపాలు చేసి బంగారం, వెండి సంపాదించవచ్చు, కానీ మీరు చనిపోయినప్పుడు అవి మీతో వెళ్లవు.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਸੀ ਸਭ ਮੁਠੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥੨੭॥
vin naavai naal na chalasee sabh mutthee jamakaal |27|

పేరు తప్ప, చివరికి మీతో ఏదీ వెళ్లదు; అన్నీ మరణ దూతచే దోచుకోబడ్డాయి. ||27||

ਮਨ ਕਾ ਤੋਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਿਰਦੈ ਰਖਹੁ ਸਮੑਾਲਿ ॥
man kaa tosaa har naam hai hiradai rakhahu samaal |

భగవంతుని నామము మనస్సు యొక్క పోషణ; దానిని గౌరవించండి మరియు మీ హృదయంలో జాగ్రత్తగా భద్రపరచుకోండి.

ਏਹੁ ਖਰਚੁ ਅਖੁਟੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥੨੮॥
ehu kharach akhutt hai guramukh nibahai naal |28|

ఈ పోషణ తరగనిది; ఇది ఎల్లప్పుడూ గురుముఖ్‌లతో ఉంటుంది. ||28||

ਏ ਮਨ ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਿਆ ਜਾਸਹਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
e man moolahu bhuliaa jaaseh pat gavaae |

ఓ మనసు, మీరు ఆదిమ భగవానుని మరచిపోతే, మీ గౌరవాన్ని కోల్పోయి వెళ్లిపోతారు.

ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮੋਹਿ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਸਚੁ ਧਿਆਇ ॥੨੯॥
eihu jagat mohi doojai viaapiaa guramatee sach dhiaae |29|

ఈ ప్రపంచం ద్వంద్వ ప్రేమలో మునిగిపోయింది; గురువు యొక్క బోధనలను అనుసరించండి మరియు నిజమైన భగవంతుడిని ధ్యానించండి. ||29||

ਹਰਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨ ਪਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਿਖਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
har kee keemat na pavai har jas likhan na jaae |

ప్రభువు విలువను అంచనా వేయలేము; ప్రభువు స్తుతులు వ్రాయబడవు.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਪੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩੦॥
gur kai sabad man tan rapai har siau rahai samaae |30|

ఒకరి మనస్సు మరియు శరీరం గురు శబ్దానికి అనుగుణంగా ఉన్నప్పుడు, ఒకరు భగవంతునిలో కలిసిపోతారు. ||30||

ਸੋ ਸਹੁ ਮੇਰਾ ਰੰਗੁਲਾ ਰੰਗੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
so sahu meraa rangulaa range sahaj subhaae |

నా భర్త ప్రభువు ఉల్లాసభరితమైనవాడు; అతను తన ప్రేమతో, సహజమైన సౌలభ్యంతో నన్ను నింపాడు.

ਕਾਮਣਿ ਰੰਗੁ ਤਾ ਚੜੈ ਜਾ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੩੧॥
kaaman rang taa charrai jaa pir kai ank samaae |31|

ఆత్మ-వధువు అతని ప్రేమతో నిండిపోయింది, ఆమె భర్త ప్రభువు ఆమెను తన జీవిలో విలీనం చేసినప్పుడు. ||31||

ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨੇ ਭੀ ਮਿਲਨਿ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੰਨਿ ॥
chiree vichhune bhee milan jo satigur sevan |

చాలా కాలంగా విడిపోయిన వారు కూడా నిజమైన గురువును సేవించినప్పుడు ఆయనతో కలిసిపోతారు.

ਅੰਤਰਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਖਾਨਿ ਖਰਚਨਿ ਨ ਨਿਖੁਟਈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਰਵੰਨਿ ॥੩੨॥
antar nav nidh naam hai khaan kharachan na nikhuttee har gun sahaj ravan |32|

నామం యొక్క తొమ్మిది సంపదలు, భగవంతుని పేరు, స్వీయ కేంద్రకంలో లోతైనవి; వాటిని తినే వారు ఇప్పటికీ ఎప్పటికీ అలసిపోరు. సహజమైన సౌలభ్యంతో భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను జపించండి. ||32||

ਨਾ ਓਇ ਜਨਮਹਿ ਨਾ ਮਰਹਿ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹੰਨਿ ॥
naa oe janameh naa mareh naa oe dukh sahan |

వారు పుట్టలేదు, మరియు వారు చనిపోరు; వారు నొప్పితో బాధపడరు.

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕੇਲ ਕਰੰਨਿ ॥੩੩॥
gur raakhe se ubare har siau kel karan |33|

గురువుచే రక్షించబడిన వారు రక్షింపబడతారు. వారు ప్రభువుతో జరుపుకుంటారు. ||33||

ਸਜਣ ਮਿਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਜਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਿਲੇ ਰਹੰਨਿ ॥
sajan mile na vichhurreh ji anadin mile rahan |

నిజమైన స్నేహితుడైన ప్రభువుతో ఐక్యమైన వారు మళ్లీ విడిపోరు; రాత్రి మరియు పగలు, వారు అతనితో మిళితమై ఉంటారు.

ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਲਹੰਨਿ ॥੩੪॥੧॥੩॥
eis jag meh virale jaaneeeh naanak sach lahan |34|1|3|

ఈ ప్రపంచంలో, ఓ నానక్, నిజమైన భగవంతుడిని పొందిన అరుదైన కొద్దిమంది మాత్రమే తెలుసు. ||34||1||3||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soohee mahalaa 3 |

సూహీ, థర్డ్ మెహల్:

ਹਰਿ ਜੀ ਸੂਖਮੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲਿਆ ਜਾਇ ॥
har jee sookham agam hai kit bidh miliaa jaae |

డియర్ లార్డ్ సూక్ష్మ మరియు అందుబాటులో లేని; మనం ఆయనను ఎలా కలుసుకోగలం?

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
gur kai sabad bhram katteeai achint vasai man aae |1|

గురు శబ్దం ద్వారా, సందేహం తొలగిపోతుంది, మరియు నిర్లక్ష్య భగవంతుడు మనస్సులో ఉంటాడు. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੰਨਿ ॥
guramukh har har naam japan |

గురుముఖులు భగవంతుని పేరు, హర్, హర్ అని జపిస్తారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430