శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1137


ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੂਰਖੈ ਸੁਨਾਇਆ ॥
khatt saasatr moorakhai sunaaeaa |

మూర్ఖుడికి ఆరు శాస్త్రాలు చదవవచ్చు,

ਜੈਸੇ ਦਹ ਦਿਸ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੩॥
jaise dah dis pavan jhulaaeaa |3|

కాని పది దిక్కులకూ వీచే గాలిలా ఉంటుంది. ||3||

ਬਿਨੁ ਕਣ ਖਲਹਾਨੁ ਜੈਸੇ ਗਾਹਨ ਪਾਇਆ ॥
bin kan khalahaan jaise gaahan paaeaa |

మొక్కజొన్న లేకుండా పంటను నూర్పిడి చేయడం లాంటిది - ఏమీ లాభం లేదు.

ਤਿਉ ਸਾਕਤ ਤੇ ਕੋ ਨ ਬਰਾਸਾਇਆ ॥੪॥
tiau saakat te ko na baraasaaeaa |4|

అదే విధంగా, విశ్వాసం లేని సినిక్ నుండి ఎటువంటి ప్రయోజనం రాదు. ||4||

ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ॥
tit hee laagaa jit ko laaeaa |

భగవంతుడు వాటిని ఎలా అంటిపెట్టుకున్నాడో, అలాగే అందరూ జతచేయబడతారు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥੫॥
kahu naanak prabh banat banaaeaa |5|5|

దేవుడు అలాంటి రూపాన్ని ఏర్పరచుకున్నాడు అని నానక్ చెప్పాడు. ||5||5||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

భైరావ్, ఐదవ మెహల్:

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਰਚਿਓ ਸਰੀਰ ॥
jeeo praan jin rachio sareer |

అతను ఆత్మను, జీవం యొక్క శ్వాసను మరియు శరీరాన్ని సృష్టించాడు.

ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸ ਕਉ ਪੀਰ ॥੧॥
jineh upaae tis kau peer |1|

అతను అన్ని జీవులను సృష్టించాడు మరియు వారి బాధలను తెలుసుకుంటాడు. ||1||

ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥
gur gobind jeea kai kaam |

విశ్వానికి ప్రభువైన గురువు, ఆత్మకు సహాయకుడు.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸਦ ਛਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
halat palat jaa kee sad chhaam |1| rahaau |

ఇక్కడ మరియు తరువాత, అతను ఎల్లప్పుడూ నీడను అందిస్తాడు. ||1||పాజ్||

ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
prabh aaraadhan niramal reet |

భగవంతుని ఆరాధించడం మరియు ఆరాధించడం స్వచ్ఛమైన జీవన విధానం.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਨਸੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥
saadhasang binasee bipareet |2|

సాద్ సంగత్ లో, పవిత్ర సంస్థ, ద్వంద్వత్వం యొక్క ప్రేమ అదృశ్యమవుతుంది. ||2||

ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਨਹ ਪਾਰਣਾ ॥
meet heet dhan nah paaranaa |

స్నేహితులు, శ్రేయోభిలాషులు మరియు సంపద మీకు మద్దతు ఇవ్వదు.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਮੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੩॥
dhan dhan mere naaraaeinaa |3|

బ్లెస్డ్, బ్లెస్డ్ నా లార్డ్. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
naanak bolai amrit baanee |

నానక్ భగవంతుని అమృత బాణీని పలుకుతాడు.

ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੪॥੬॥
ek binaa doojaa nahee jaanee |4|6|

ఒక్క ప్రభువు తప్ప, అతనికి మరొకటి తెలియదు. ||4||6||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

భైరావ్, ఐదవ మెహల్:

ਆਗੈ ਦਯੁ ਪਾਛੈ ਨਾਰਾਇਣ ॥
aagai day paachhai naaraaein |

ప్రభువు నా ముందు ఉన్నాడు, ప్రభువు నా వెనుక ఉన్నాడు.

ਮਧਿ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣ ॥੧॥
madh bhaag har prem rasaaein |1|

నా ప్రియమైన ప్రభువు, అమృతం యొక్క మూలం, మధ్యలో కూడా ఉన్నాడు. ||1||

ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰੈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਉਣ ॥
prabhoo hamaarai saasatr saun |

దేవుడు నా శాస్త్రము మరియు నా అనుకూల శకునము.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਗ੍ਰਿਹ ਭਉਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj aanand grih bhaun |1| rahaau |

అతని ఇల్లు మరియు భవనంలో, నేను శాంతి, ప్రశాంతత మరియు ఆనందాన్ని పొందుతాను. ||1||పాజ్||

ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਜੀਵੇ ॥
rasanaa naam karan sun jeeve |

నా నాలుకతో భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తూ, చెవులతో వింటూ జీవిస్తాను.

ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਅਮਰ ਥਿਰੁ ਥੀਵੇ ॥੨॥
prabh simar simar amar thir theeve |2|

ధ్యానం చేస్తూ, భగవంతుని స్మరణ చేస్తూ, నేను శాశ్వతంగా, శాశ్వతంగా, స్థిరంగా ఉన్నాను. ||2||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥
janam janam ke dookh nivaare |

లెక్కలేనన్ని జీవితకాల బాధలు మాసిపోయాయి.

ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
anahad sabad vaje darabaare |3|

షాబాద్ యొక్క అన్‌స్ట్రక్ సౌండ్-కరెంట్, దేవుని వాక్యం, ప్రభువు ఆస్థానంలో కంపిస్తుంది. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲੀਏ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa prabh lee milaae |

ఆయన కృపను ప్రసాదించి, దేవుడు నన్ను తనలో కలుపుకున్నాడు.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥੪॥੭॥
naanak prabh saranaagat aae |4|7|

నానక్ దేవుని అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించాడు. ||4||7||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

భైరావ్, ఐదవ మెహల్:

ਕੋਟਿ ਮਨੋਰਥ ਆਵਹਿ ਹਾਥ ॥
kott manorath aaveh haath |

ఇది లక్షలాది కోరికలను నెరవేరుస్తుంది.

ਜਮ ਮਾਰਗ ਕੈ ਸੰਗੀ ਪਾਂਥ ॥੧॥
jam maarag kai sangee paanth |1|

మరణ మార్గంలో, అది మీతో పాటు వెళ్లి మీకు సహాయం చేస్తుంది. ||1||

ਗੰਗਾ ਜਲੁ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ॥
gangaa jal gur gobind naam |

విశ్వ ప్రభువు నామం, గంగా నది పవిత్ర జలం.

ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਪੀਵਤ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo simarai tis kee gat hovai peevat bahurr na jon bhramaam |1| rahaau |

ఎవరైతే దానిని ధ్యానిస్తారో వారు రక్షింపబడతారు; దానిని త్రాగడం వలన మర్త్యుడు మళ్ళీ పునర్జన్మలో సంచరించడు. ||1||పాజ్||

ਪੂਜਾ ਜਾਪ ਤਾਪ ਇਸਨਾਨ ॥
poojaa jaap taap isanaan |

ఇది నా పూజ, ధ్యానం, తపస్సు మరియు శుద్ధి స్నానం.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥੨॥
simarat naam bhe nihakaam |2|

నామాన్ని స్మరించుకుంటూ ధ్యానం చేయడం వల్ల నేను కోరికల నుండి విముక్తుడయ్యాను. ||2||

ਰਾਜ ਮਾਲ ਸਾਦਨ ਦਰਬਾਰ ॥
raaj maal saadan darabaar |

ఇది నా డొమైన్ మరియు సామ్రాజ్యం, సంపద, భవనం మరియు కోర్టు.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਪੂਰਨ ਆਚਾਰ ॥੩॥
simarat naam pooran aachaar |3|

నామాన్ని స్మరించుకుంటూ ధ్యానం చేయడం వల్ల పరిపూర్ణ ప్రవర్తన లభిస్తుంది. ||3||

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਇਹੁ ਕੀਆ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naanak daas ihu keea beechaar |

స్లేవ్ నానక్ చర్చించి, ఈ నిర్ణయానికి వచ్చాడు:

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਛਾਰੁ ॥੪॥੮॥
bin har naam mithiaa sabh chhaar |4|8|

భగవంతుని పేరు లేకుండా, ప్రతిదీ అసత్యం మరియు బూడిద వంటిది. ||4||8||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

భైరావ్, ఐదవ మెహల్:

ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੋ ਤਿਲ ਕਾ ਮੂਲਿ ॥
lep na laago til kaa mool |

విషం ఖచ్చితంగా హానికరమైన ప్రభావాన్ని చూపలేదు.

ਦੁਸਟੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਮੂਆ ਹੋਇ ਕੈ ਸੂਲ ॥੧॥
dusatt braahaman mooaa hoe kai sool |1|

కానీ దుష్ట బ్రాహ్మణుడు నొప్పితో మరణించాడు. ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਆਪਿ ॥
har jan raakhe paarabraham aap |

సర్వోన్నత ప్రభువైన దేవుడే తన వినయ సేవకుణ్ణి రక్షించాడు.

ਪਾਪੀ ਮੂਆ ਗੁਰ ਪਰਤਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paapee mooaa gur parataap |1| rahaau |

పాపం గురుబలంతో చనిపోయాడు. ||1||పాజ్||

ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਜਨਿ ਆਪਿ ਧਿਆਇਆ ॥
apanaa khasam jan aap dhiaaeaa |

ప్రభువు మరియు యజమాని యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుడు ఆయనను ధ్యానిస్తాడు.

ਇਆਣਾ ਪਾਪੀ ਓਹੁ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥੨॥
eaanaa paapee ohu aap pachaaeaa |2|

అజ్ఞాన పాపాత్ముని తానే నాశనం చేసాడు. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥
prabh maat pitaa apane daas kaa rakhavaalaa |

దేవుడు తన బానిసకు తల్లి, తండ్రి మరియు రక్షకుడు.

ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮਾਥਾ ਈਹਾਂ ਊਹਾ ਕਾਲਾ ॥੩॥
nindak kaa maathaa eehaan aoohaa kaalaa |3|

అపవాది యొక్క ముఖం, ఇక్కడ మరియు ఇక్కడ, నల్లగా ఉంటుంది. ||3||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
jan naanak kee paramesar sunee aradaas |

సర్వాంతర్యామి ప్రభువు సేవకుడు నానక్ ప్రార్థనను విన్నాడు.

ਮਲੇਛੁ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਭਇਆ ਨਿਰਾਸੁ ॥੪॥੯॥
malechh paapee pachiaa bheaa niraas |4|9|

మురికి పాప ఆశ కోల్పోయి చనిపోయాడు. ||4||9||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

భైరావ్, ఐదవ మెహల్:

ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥
khoob khoob khoob khoob khoob tero naam |

అద్భుతమైన, అద్భుతమైన, అద్భుతమైన, అద్భుతమైన, అద్భుతమైన మీ పేరు.

ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਦੁਨੀ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jhootth jhootth jhootth jhootth dunee gumaan |1| rahaau |

అబద్ధం, అబద్ధం, అబద్ధం, అబద్ధం ప్రపంచంలో అహంకారం. ||1||పాజ్||

ਨਗਜ ਤੇਰੇ ਬੰਦੇ ਦੀਦਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥
nagaj tere bande deedaar apaar |

ఓ అనంత ప్రభూ, నీ దాసుల మహిమాన్విత దర్శనం అద్భుతమైనది మరియు అందమైనది.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430