శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1246


ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਮਨਹੁ ਜਿ ਅੰਧੇ ਕੂਪ ਕਹਿਆ ਬਿਰਦੁ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ॥
manahu ji andhe koop kahiaa birad na jaananaee |

లోతైన చీకటి గుంటల వంటి మనస్సులు ఉన్న ఆ మనుష్యులకు జీవిత ఉద్దేశ్యం ఏమిటో వారికి వివరించినప్పుడు కూడా అర్థం కాలేదు.

ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਊਂਧੈ ਕਵਲਿ ਦਿਸਨਿੑ ਖਰੇ ਕਰੂਪ ॥
man andhai aoondhai kaval disani khare karoop |

వారి మనస్సులు గుడ్డివి, మరియు వారి హృదయ కమలాలు తలక్రిందులుగా ఉంటాయి; వారు పూర్తిగా అసహ్యంగా కనిపిస్తారు.

ਇਕਿ ਕਹਿ ਜਾਣਹਿ ਕਹਿਆ ਬੁਝਹਿ ਤੇ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ॥
eik keh jaaneh kahiaa bujheh te nar sugharr saroop |

కొందరికి ఎలా మాట్లాడాలో తెలుసు, మరియు వారు ఏమి చెప్పారో అర్థం చేసుకుంటారు. వారు తెలివైనవారు మరియు అందమైనవారు.

ਇਕਨਾ ਨਾਦ ਨ ਬੇਦ ਨ ਗੀਅ ਰਸੁ ਰਸ ਕਸ ਨ ਜਾਣੰਤਿ ॥
eikanaa naad na bed na geea ras ras kas na jaanant |

నాద్ లేదా వేదాల యొక్క ధ్వని-ప్రవాహం, సంగీతం, ధర్మం లేదా దుర్గుణం గురించి కొంతమందికి అర్థం కాలేదు.

ਇਕਨਾ ਸੁਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਨ ਅਕਲਿ ਸਰ ਅਖਰ ਕਾ ਭੇਉ ਨ ਲਹੰਤਿ ॥
eikanaa sudh na budh na akal sar akhar kaa bheo na lahant |

కొందరికి అవగాహన, తెలివి లేదా ఉత్కృష్టమైన తెలివి లేదు; వారు దేవుని వాక్యంలోని రహస్యాన్ని గ్రహించలేరు.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਨਰ ਅਸਲਿ ਖਰ ਜਿ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਗਰਬੁ ਕਰੰਤਿ ॥੨॥
naanak se nar asal khar ji bin gun garab karant |2|

ఓ నానక్, అవి గాడిదలు; వారు తమ గురించి చాలా గర్వంగా ఉంటారు, కానీ వారికి ఎటువంటి ధర్మాలు లేవు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਭ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ॥
guramukh sabh pavit hai dhan sanpai maaeaa |

గురుముఖ్‌కు, ప్రతిదీ పవిత్రమైనది: సంపద, ఆస్తి, మాయ.

ਹਰਿ ਅਰਥਿ ਜੋ ਖਰਚਦੇ ਦੇਂਦੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
har arath jo kharachade dende sukh paaeaa |

భగవంతుని సంపదను ఖర్చు చేసేవారు ఇవ్వడం ద్వారా శాంతిని పొందుతారు.

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਤੋਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥
jo har naam dhiaaeide tin tott na aaeaa |

భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించే వారికి ఎన్నటికీ నష్టం ఉండదు.

ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਮਾਇਆ ਸੁਟਿ ਪਾਇਆ ॥
guramukhaan nadaree aavadaa maaeaa sutt paaeaa |

గురుముఖులు భగవంతుని దర్శనానికి వస్తారు, మరియు మాయ విషయాలను వదిలివేస్తారు.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾਂ ਹੋਰੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨੨॥
naanak bhagataan hor chit na aavee har naam samaaeaa |22|

ఓ నానక్, భక్తులు ఇంకేమీ ఆలోచించరు; వారు ప్రభువు నామంలో లీనమై ఉన్నారు. ||22||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

సలోక్, నాల్గవ మెహల్:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥
satigur sevan se vaddabhaagee |

నిజమైన గురువును సేవించే వారు చాలా అదృష్టవంతులు.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਜਿਨੑਾ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
sachai sabad jinaa ek liv laagee |

వారు ఏక దేవుని వాక్యమైన ట్రూ షాబాద్‌తో ప్రేమతో జతకట్టారు.

ਗਿਰਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧੀ ॥
girah kuttanb meh sahaj samaadhee |

వారి స్వంత ఇంట్లో మరియు కుటుంబంలో, వారు సహజ సమాధిలో ఉంటారు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸਚੇ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥
naanak naam rate se sache bairaagee |1|

ఓ నానక్, నామ్‌తో కలిసి ఉన్నవారు నిజంగా ప్రపంచం నుండి విడిపోయారు. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

నాల్గవ మెహల్:

ਗਣਤੈ ਸੇਵ ਨ ਹੋਵਈ ਕੀਤਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
ganatai sev na hovee keetaa thaae na paae |

లెక్కించబడిన సేవ అస్సలు సేవ కాదు మరియు చేసినది ఆమోదించబడలేదు.

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਸਚਿ ਨ ਲਗੋ ਭਾਉ ॥
sabadai saad na aaeio sach na lago bhaau |

మర్త్యుడు నిజమైన ప్రభువైన దేవునితో ప్రేమలో లేకుంటే దేవుని వాక్యమైన షాబాద్ యొక్క రుచి రుచి చూడదు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਨ ਲਗਈ ਮਨਹਠਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
satigur piaaraa na lagee manahatth aavai jaae |

మొండి బుద్ధిగల వ్యక్తి నిజమైన గురువును కూడా ఇష్టపడడు; అతను పునర్జన్మలో వస్తాడు మరియు వెళ్తాడు.

ਜੇ ਇਕ ਵਿਖ ਅਗਾਹਾ ਭਰੇ ਤਾਂ ਦਸ ਵਿਖਾਂ ਪਿਛਾਹਾ ਜਾਇ ॥
je ik vikh agaahaa bhare taan das vikhaan pichhaahaa jaae |

అతను ఒక అడుగు ముందుకు, మరియు పది అడుగులు వెనక్కి వేస్తాడు.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
satigur kee sevaa chaakaree je chaleh satigur bhaae |

నిజమైన గురువు యొక్క సంకల్పానికి అనుగుణంగా నడుచుకుంటే, నిజమైన గురువుకు సేవ చేయడానికి మర్త్యుడు పని చేస్తాడు.

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
aap gavaae satiguroo no milai sahaje rahai samaae |

అతను తన ఆత్మగౌరవాన్ని కోల్పోతాడు మరియు నిజమైన గురువును కలుస్తాడు; అతను భగవంతునిలో అకారణంగా లీనమై ఉంటాడు.

ਨਾਨਕ ਤਿਨੑਾ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਚੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
naanak tinaa naam na veesarai sache mel milaae |2|

ఓ నానక్, వారు భగవంతుని నామమైన నామాన్ని ఎన్నటికీ మరచిపోరు; వారు నిజమైన ప్రభువుతో ఐక్యంగా ఉన్నారు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਕਹਾਇਦੇ ਕੋ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਈ ॥
khaan malook kahaaeide ko rahan na paaee |

వారు తమను తాము చక్రవర్తులు మరియు పాలకులు అని పిలుస్తారు, కానీ వారిలో ఎవరూ ఉండడానికి అనుమతించబడరు.

ਗੜੑ ਮੰਦਰ ਗਚ ਗੀਰੀਆ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥
garra mandar gach geereea kichh saath na jaaee |

వారి దృఢమైన కోటలు మరియు భవనాలు - వాటిలో ఏవీ వారి వెంట వెళ్ళవు.

ਸੋਇਨ ਸਾਖਤਿ ਪਉਣ ਵੇਗ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
soein saakhat paun veg dhrig dhrig chaturaaee |

వారి బంగారం మరియు గుర్రాలు, గాలి వలె వేగంగా, శపించబడ్డాయి మరియు వారి తెలివైన ఉపాయాలు శపించబడ్డాయి.

ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਕਾਰ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਮੈਲੁ ਵਧਾਈ ॥
chhateeh amrit parakaar kareh bahu mail vadhaaee |

ముప్ఫై ఆరు హారతులు తిని కాలుష్యంతో ఉబ్బితబ్బిబ్బవుతున్నారు.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੨੩॥
naanak jo devai tiseh na jaananaee manamukh dukh paaee |23|

ఓ నానక్, స్వయం సంకల్పం ఉన్న మన్ముఖ్ ఇచ్చేవాడు ఎవరో తెలియదు, అందువలన అతను బాధతో బాధపడుతున్నాడు. ||23||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਪੜਿੑ ਪੜਿੑ ਪੰਡਿਤ ਮੁੋਨੀ ਥਕੇ ਦੇਸੰਤਰ ਭਵਿ ਥਕੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
parri parri panddit muonee thake desantar bhav thake bhekhadhaaree |

పండితులు, ధార్మిక పండితులు, మౌనిక ఋషులు అలసిపోయేంత వరకు చదివి పారాయణం చేస్తారు. వారు అలసిపోయే వరకు తమ మతపరమైన దుస్తులలో విదేశీ దేశాలలో తిరుగుతారు.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨਾਉ ਕਦੇ ਨ ਪਾਇਨਿ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
doojai bhaae naau kade na paaein dukh laagaa at bhaaree |

ద్వంద్వత్వంతో ప్రేమలో, వారు ఎప్పుడూ పేరు పొందలేరు. బాధను పట్టుకొని, వారు భయంకరమైన బాధలను అనుభవిస్తారు.

ਮੂਰਖ ਅੰਧੇ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸੇਵਹਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
moorakh andhe trai gun seveh maaeaa kai biauhaaree |

గ్రుడ్డి మూర్ఖులు మూడు గుణాలకు, మూడు స్వభావాలకు సేవ చేస్తారు; వారు మాయతో మాత్రమే వ్యవహరిస్తారు.

ਅੰਦਰਿ ਕਪਟੁ ਉਦਰੁ ਭਰਣ ਕੈ ਤਾਈ ਪਾਠ ਪੜਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥
andar kapatt udar bharan kai taaee paatth parreh gaavaaree |

వారి హృదయాలలో మోసంతో, మూర్ఖులు తమ కడుపు నింపుకోవడానికి పవిత్ర గ్రంథాలను చదువుతారు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰੀ ॥
satigur seve so sukh paae jin haumai vichahu maaree |

నిజమైన గురువును సేవించేవాడు శాంతిని పొందుతాడు; అతను లోపల నుండి అహంకారాన్ని నిర్మూలిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਪੜਣਾ ਗੁਨਣਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ਹੈ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧॥
naanak parranaa gunanaa ik naau hai boojhai ko beechaaree |1|

ఓ నానక్, జపించడానికి మరియు నివసించడానికి ఒక పేరు ఉంది; దీని గురించి ఆలోచించి అర్థం చేసుకునే వారు ఎంత అరుదు. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਨਾਂਗੇ ਆਵਣਾ ਨਾਂਗੇ ਜਾਣਾ ਹਰਿ ਹੁਕਮੁ ਪਾਇਆ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥
naange aavanaa naange jaanaa har hukam paaeaa kiaa keejai |

మేము నగ్నంగా వస్తాము మరియు మేము నగ్నంగా వెళ్తాము. ఇది ప్రభువు ఆజ్ఞ ద్వారా; మనం ఇంకా ఏమి చేయగలము?

ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਸੋਈ ਲੈ ਜਾਇਗਾ ਰੋਸੁ ਕਿਸੈ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ॥
jis kee vasat soee lai jaaeigaa ros kisai siau keejai |

వస్తువు అతనికి చెందినది; అతడు దానిని తీసివేయవలెను; ఎవరితో కోపగించుకోవాలి.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
guramukh hovai su bhaanaa mane sahaje har ras peejai |

గురుముఖ్ అయిన వ్యక్తి దేవుని చిత్తాన్ని అంగీకరిస్తాడు; అతను భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని అకారణంగా తాగుతాడు.

ਨਾਨਕ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਦਾ ਸਲਾਹਿਹੁ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥੨॥
naanak sukhadaataa sadaa salaahihu rasanaa raam raveejai |2|

ఓ నానక్, శాంతిని ఇచ్చే వ్యక్తిని ఎప్పటికీ స్తుతించండి; నీ నాలుకతో ప్రభువును ఆస్వాదించు. ||2||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430