శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1032


ਭੂਲੇ ਸਿਖ ਗੁਰੂ ਸਮਝਾਏ ॥
bhoole sikh guroo samajhaae |

గురువు తన సంచరిస్తున్న సిక్కులకు ఉపదేశిస్తాడు;

ਉਝੜਿ ਜਾਦੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
aujharr jaade maarag paae |

వారు తప్పుదారి పట్టినట్లయితే, అతను వారిని సరైన మార్గంలో ఉంచుతాడు.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੰਗਿ ਸਖਾਤਾ ਹੇ ॥੧੩॥
tis gur sev sadaa din raatee dukh bhanjan sang sakhaataa he |13|

కాబట్టి ఎప్పటికీ, పగలు మరియు రాత్రి గురువును సేవించండి; అతను నొప్పిని నాశనం చేసేవాడు - అతను మీకు తోడుగా ఉన్నాడు. ||13||

ਗੁਰ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਕਿਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
gur kee bhagat kareh kiaa praanee |

ఓ మర్త్యజీవి, నీవు గురువుకు ఏ భక్తిపూర్వక పూజలు చేసావు?

ਬ੍ਰਹਮੈ ਇੰਦ੍ਰਿ ਮਹੇਸਿ ਨ ਜਾਣੀ ॥
brahamai indr mahes na jaanee |

అది బ్రహ్మ, ఇంద్రుడు, శివునికి కూడా తెలియదు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਲਖੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਲਖੀਐ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸਹਿ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੧੪॥
satigur alakh kahahu kiau lakheeai jis bakhase tiseh pachhaataa he |14|

నాకు తెలియని నిజమైన గురువు ఎలా తెలుస్తుంది చెప్పండి? భగవంతుడు క్షమించే ఈ సాక్షాత్కారాన్ని అతను మాత్రమే పొందుతాడు. ||14||

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਦਰਸਨੁ ॥
antar prem paraapat darasan |

లోపల ప్రేమ ఉన్నవాడు అతని దర్శనం యొక్క దీవెన దర్శనాన్ని పొందుతాడు.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁ ਪਰਸਨੁ ॥
gurabaanee siau preet su parasan |

గురువు యొక్క బాణి యొక్క పదం పట్ల ప్రేమను ప్రతిష్టించేవాడు, అతనిని కలుస్తాడు.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਘਟਿ ਦੀਪਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੧੫॥
ahinis niramal jot sabaaee ghatt deepak guramukh jaataa he |15|

పగలు మరియు రాత్రి, గురుముఖ్ ప్రతిచోటా నిష్కళంకమైన దివ్య కాంతిని చూస్తాడు; ఈ దీపం అతని హృదయాన్ని ప్రకాశిస్తుంది. ||15||

ਭੋਜਨ ਗਿਆਨੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥
bhojan giaan mahaa ras meetthaa |

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క ఆహారం అత్యంత మధురమైన సారాంశం.

ਜਿਨਿ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨਿ ਦਰਸਨੁ ਡੀਠਾ ॥
jin chaakhiaa tin darasan ddeetthaa |

ఎవరైతే దీనిని రుచి చూస్తారో, భగవంతుని దర్శనం యొక్క అనుగ్రహ దర్శనం కనిపిస్తుంది.

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਮਿਲੇ ਬੈਰਾਗੀ ਮਨੁ ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਸਮਾਤਾ ਹੇ ॥੧੬॥
darasan dekh mile bairaagee man manasaa maar samaataa he |16|

అతని దర్శనాన్ని చూస్తూ, అనుబంధం లేనివాడు భగవంతుడిని కలుస్తాడు; మనస్సు యొక్క కోరికలను అణచివేసి, అతను భగవంతునిలో కలిసిపోతాడు. ||16||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਪਰਧਾਨਾ ॥
satigur seveh se paradhaanaa |

నిజమైన గురువును సేవించే వారు సర్వశ్రేష్ఠులు మరియు ప్రసిద్ధులు.

ਤਿਨ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥
tin ghatt ghatt antar braham pachhaanaa |

ప్రతి హృదయంలో లోతుగా, వారు దేవుణ్ణి గుర్తిస్తారు.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਦੀਜੈ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੧੭॥੫॥੧੧॥
naanak har jas har jan kee sangat deejai jin satigur har prabh jaataa he |17|5|11|

దయచేసి నానక్‌ను ప్రభువు స్తుతులు మరియు సంగత్, ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుల సమ్మేళనంతో ఆశీర్వదించండి; నిజమైన గురువు ద్వారా, వారు తమ భగవంతుడిని తెలుసుకుంటారు. ||17||5||11||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

మారూ, మొదటి మెహల్:

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਿਰਜਣਹਾਰੇ ॥
saache saahib sirajanahaare |

నిజమైన ప్రభువు విశ్వ సృష్టికర్త.

ਜਿਨਿ ਧਰ ਚਕ੍ਰ ਧਰੇ ਵੀਚਾਰੇ ॥
jin dhar chakr dhare veechaare |

అతను ప్రాపంచిక రంగాన్ని స్థాపించాడు మరియు ఆలోచించాడు.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਾਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥
aape karataa kar kar vekhai saachaa veparavaahaa he |1|

అతడే సృష్టిని సృష్టించాడు, దానిని చూస్తాడు; అతను నిజమైనవాడు మరియు స్వతంత్రుడు. ||1||

ਵੇਕੀ ਵੇਕੀ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ॥
vekee vekee jant upaae |

అతను వివిధ రకాల జీవులను సృష్టించాడు.

ਦੁਇ ਪੰਦੀ ਦੁਇ ਰਾਹ ਚਲਾਏ ॥
due pandee due raah chalaae |

ఇద్దరు ప్రయాణికులు రెండు దిక్కులకు బయలుదేరారు.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥
gur poore vin mukat na hoee sach naam jap laahaa he |2|

పరిపూర్ణ గురువు లేకుండా ఎవరూ ముక్తి పొందలేరు. నిజమైన నామాన్ని జపించడం వల్ల లాభం కలుగుతుంది. ||2||

ਪੜਹਿ ਮਨਮੁਖ ਪਰੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥
parreh manamukh par bidh nahee jaanaa |

స్వయం సంకల్పం ఉన్న మన్ముఖులు చదివి చదువుకుంటారు, కానీ వారికి మార్గం తెలియదు.

ਨਾਮੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥
naam na boojheh bharam bhulaanaa |

వారు నామ్, భగవంతుని పేరు అర్థం చేసుకోలేరు; వారు సంశయంతో భ్రమపడి తిరుగుతారు.

ਲੈ ਕੈ ਵਢੀ ਦੇਨਿ ਉਗਾਹੀ ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਗਲਿ ਫਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥
lai kai vadtee den ugaahee duramat kaa gal faahaa he |3|

వారు లంచాలు తీసుకుంటారు, మరియు తప్పుడు సాక్ష్యం ఇస్తారు; చెడు మనస్తత్వం అనే ఉచ్చు వారి మెడలో ఉంది. ||3||

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੜਹਿ ਪੁਰਾਣਾ ॥
simrit saasatr parreh puraanaa |

వారు సిమృతులు, శాస్త్రాలు మరియు పురాణాలను చదివారు;

ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਤਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
vaad vakhaaneh tat na jaanaa |

వారు వాదిస్తారు మరియు చర్చించుకుంటారు, కానీ వాస్తవికత యొక్క సారాంశం తెలియదు.

ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਸਚ ਸੂਚੇ ਸਚੁ ਰਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥
vin gur poore tat na paaeeai sach sooche sach raahaa he |4|

పరిపూర్ణ గురువు లేకుండా, వాస్తవికత యొక్క సారాంశం లభించదు. నిజమైన మరియు స్వచ్ఛమైన జీవులు సత్య మార్గంలో నడుస్తారు. ||4||

ਸਭ ਸਾਲਾਹੇ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖੈ ॥
sabh saalaahe sun sun aakhai |

అందరూ దేవుణ్ణి స్తుతిస్తారు మరియు వినండి మరియు వినండి మరియు మాట్లాడండి.

ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਸਚੁ ਪਰਾਖੈ ॥
aape daanaa sach paraakhai |

అతడే జ్ఞాని, మరియు అతనే సత్యాన్ని తీర్పు తీర్చుతాడు.

ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸਲਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥
jin kau nadar kare prabh apanee guramukh sabad salaahaa he |5|

దేవుడు తన గ్లాన్స్ ఆఫ్ దయతో ఆశీర్వదించే వారు గురుముఖ్ అవుతారు మరియు షాబాద్ వాక్యాన్ని స్తుతిస్తారు. ||5||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖੈ ਕੇਤੀ ਬਾਣੀ ॥
sun sun aakhai ketee baanee |

చాలామంది వింటారు మరియు వింటారు మరియు గురువు యొక్క బాణీని మాట్లాడతారు.

ਸੁਣਿ ਕਹੀਐ ਕੋ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੀ ॥
sun kaheeai ko ant na jaanee |

వినడం మరియు మాట్లాడటం, అతని పరిమితులు ఎవరికీ తెలియదు.

ਜਾ ਕਉ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਆਪੇ ਅਕਥ ਕਥਾ ਬੁਧਿ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥
jaa kau alakh lakhaae aape akath kathaa budh taahaa he |6|

అతను మాత్రమే తెలివైనవాడు, ఎవరికి కనిపించని ప్రభువు తనను తాను వెల్లడిస్తాడో; he speaks the Unspoken Speech. ||6||

ਜਨਮੇ ਕਉ ਵਾਜਹਿ ਵਾਧਾਏ ॥
janame kau vaajeh vaadhaae |

పుట్టినప్పుడు, అభినందనలు పోయాలి;

ਸੋਹਿਲੜੇ ਅਗਿਆਨੀ ਗਾਏ ॥
sohilarre agiaanee gaae |

అజ్ఞానులు ఆనంద గీతాలు పాడతారు.

ਜੋ ਜਨਮੈ ਤਿਸੁ ਸਰਪਰ ਮਰਣਾ ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਹੇ ॥੭॥
jo janamai tis sarapar maranaa kirat peaa sir saahaa he |7|

సార్వభౌమ ప్రభువు రాజు తన తలపై వ్రాసిన గత కర్మల విధి ప్రకారం ఎవరు జన్మించినా, చనిపోవడం ఖాయం. ||7||

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ॥
sanjog vijog merai prabh kee |

యూనియన్ మరియు విభజన నా దేవుడు సృష్టించాడు.

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਦੁਖਾ ਸੁਖ ਦੀਏ ॥
srisatt upaae dukhaa sukh dee |

విశ్వాన్ని సృష్టిస్తూ, దానికి బాధను, ఆనందాన్ని ఇచ్చాడు.

ਦੁਖ ਸੁਖ ਹੀ ਤੇ ਭਏ ਨਿਰਾਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੀਲੁ ਸਨਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥
dukh sukh hee te bhe niraale guramukh seel sanaahaa he |8|

గుర్ముఖ్‌లు బాధ మరియు ఆనందంతో బాధపడకుండా ఉంటారు; వారు వినయం అనే కవచాన్ని ధరిస్తారు. ||8||

ਨੀਕੇ ਸਾਚੇ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ॥
neeke saache ke vaapaaree |

గొప్ప వ్యక్తులు సత్యంలో వ్యాపారులు.

ਸਚੁ ਸਉਦਾ ਲੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰੀ ॥
sach saudaa lai gur veechaaree |

వారు గురువును ధ్యానిస్తూ నిజమైన సరుకును కొనుగోలు చేస్తారు.

ਸਚਾ ਵਖਰੁ ਜਿਸੁ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਓਮਾਹਾ ਹੇ ॥੯॥
sachaa vakhar jis dhan palai sabad sachai omaahaa he |9|

తన ఒడిలో నిజమైన వస్తువు యొక్క సంపదను కలిగి ఉన్నవాడు, నిజమైన శబ్దం యొక్క రప్చర్‌తో ఆశీర్వదించబడతాడు. ||9||

ਕਾਚੀ ਸਉਦੀ ਤੋਟਾ ਆਵੈ ॥
kaachee saudee tottaa aavai |

తప్పుడు వ్యవహారాలు నష్టానికి దారితీస్తాయి.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
guramukh vanaj kare prabh bhaavai |

గురుముఖుల వ్యాపారాలు భగవంతుడికి ప్రీతికరమైనవి.

ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਰਾਸਿ ਸਲਾਮਤਿ ਚੂਕਾ ਜਮ ਕਾ ਫਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥
poonjee saabat raas salaamat chookaa jam kaa faahaa he |10|

అతని స్టాక్ సురక్షితంగా ఉంది మరియు అతని మూలధనం సురక్షితంగా మరియు ధ్వనిగా ఉంది. అతని మెడ చుట్టూ మృత్యువు పాము తెగిపోయింది. ||10||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430