శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 348


ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੧॥੧॥
so paatisaahu saahaa pat saahib naanak rahan rajaaee |1|1|

అతను రాజు, రాజుల రాజు, రాజుల చక్రవర్తి! నానక్ అతని ఇష్టానికి లొంగి జీవించాడు. ||1||1||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ఆసా, నాల్గవ మెహల్:

ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
so purakh niranjan har purakh niranjan har agamaa agam apaaraa |

ఆ ప్రభువు నిర్మలుడు; ప్రభువైన దేవుడు నిష్కళంకుడు. భగవంతుడు చేరుకోలేనివాడు, అర్థం చేసుకోలేనివాడు మరియు సాటిలేనివాడు.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
sabh dhiaaveh sabh dhiaaveh tudh jee har sache sirajanahaaraa |

అందరూ ధ్యానించండి, అందరూ నిన్ను ధ్యానిస్తారు, ఓ ప్రియమైన ప్రభువా, ఓ నిజమైన సృష్టికర్త.

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
sabh jeea tumaare jee toon jeea kaa daataaraa |

సమస్త జీవులు నీవే; నీవు సమస్త జీవులకు దాతవు.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥
har dhiaavahu santahu jee sabh dookh visaaranahaaraa |

కాబట్టి సాధువులారా, భగవంతుని ధ్యానించండి; అన్ని బాధలను దూరం చేసేవాడు.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
har aape tthaakur har aape sevak jee kiaa naanak jant vichaaraa |1|

ప్రభువు తానే యజమాని, మరియు అతనే తన సేవకుడు. ఓ నానక్, మర్త్య జీవులు ఎంత అల్పమైనవి! ||1||

ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥
toon ghatt ghatt antar sarab nirantar jee har eko purakh samaanaa |

మీరు ప్రతి హృదయంలో పూర్తిగా వ్యాపించి ఉన్నారు; ఓ ప్రభూ, నువ్వే ప్రధానమైన జీవి, సర్వవ్యాప్తి.

ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥
eik daate ik bhekhaaree jee sabh tere choj viddaanaa |

కొందరు దాతలు, మరికొందరు యాచకులు; ఇదంతా నీ అద్భుత నాటకం!

ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
toon aape daataa aape bhugataa jee hau tudh bin avar na jaanaa |

మీరే దాత, మరియు మీరే ఆనందించేవారు. నువ్వు తప్ప నాకు మరెవరూ తెలియదు.

ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥
toon paarabraham beant beant jee tere kiaa gun aakh vakhaanaa |

మీరు సర్వోన్నత ప్రభువు దేవుడు, అనంతం మరియు శాశ్వతమైనది; నేను ఏ మహిమాన్వితమైన నీ స్తుతులు మాట్లాడాలి మరియు జపించాలి?

ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨੑ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥
jo seveh jo seveh tudh jee jan naanak tina kurabaanaa |2|

సేవ చేసేవారికి, మీకు సేవ చేసేవారికి, బానిస నానక్ ఒక త్యాగం. ||2||

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖ ਵਾਸੀ ॥
har dhiaaveh har dhiaaveh tudh jee se jan jug meh sukh vaasee |

ఎవరైతే భగవంతుణ్ణి ధ్యానిస్తారో, ఎవరైతే నిన్ను ధ్యానిస్తారో, ఓ ప్రభూ, ఆ నిరాడంబరులు ఈ లోకంలో ప్రశాంతంగా ఉంటారు.

ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਟੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥
se mukat se mukat bhe jina har dhiaaeaa jeeo tin ttoottee jam kee faasee |

వారు విముక్తులయ్యారు, వారు ముక్తి పొందారు, ఎవరు భగవంతుని ధ్యానిస్తారు; మృత్యువు పాము వారి నుండి తీసివేయబడుతుంది.

ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥
jin nirbhau jina har nirbhau dhiaaeaa jeeo tin kaa bhau sabh gavaasee |

నిర్భయుడిని, నిర్భయ భగవానుని ధ్యానించిన వారికి భయాలన్నీ తొలగిపోతాయి.

ਜਿਨੑ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨੑ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥
jina seviaa jina seviaa meraa har jeeo te har har roop samaasee |

సేవ చేసిన వారు, నా ప్రియమైన ప్రభువును సేవించిన వారు, భగవంతుని యొక్క బీయింగ్, హర్, హర్ లో లీనమై ఉన్నారు.

ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥
se dhan se dhan jin har dhiaaeaa jeeo jan naanak tin bal jaasee |3|

ప్రియమైన ప్రభువును ధ్యానించిన వారు ధన్యులు, వారు ధన్యులు; బానిస నానక్ వారికి త్యాగం. ||3||

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥
teree bhagat teree bhagat bhanddaar jee bhare beant beantaa |

నీ పట్ల భక్తి, నీ పట్ల భక్తి, నిధి, పొంగిపొర్లుతున్నది, అనంతం మరియు అంతులేనిది.

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
tere bhagat tere bhagat salaahan tudh jee har anik anek anantaa |

మీ భక్తులు, మీ భక్తులు, ఓ ప్రియమైన ప్రభూ, నిన్ను అనేక రకాలుగా స్తుతిస్తున్నారు.

ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥
teree anik teree anik kareh har poojaa jee tap taapeh japeh beantaa |

మీ కోసం, చాలా మంది, మీ కోసం, చాలా మంది, ఓ ప్రియమైన ప్రభువా, పూజలు మరియు ఆరాధనలను నిర్వహించండి; వారు తపస్సు చేస్తారు మరియు ధ్యానంలో అనంతంగా జపిస్తారు.

ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥
tere anek tere anek parreh bahu sinmrit saasat jee kar kiriaa khatt karam karantaa |

మీ కోసం, చాలా మంది - మీ కోసం, చాలా మంది వివిధ సిమ్రిటీలు మరియు శాస్త్రాలు చదువుతారు; వారు మతపరమైన ఆచారాలు మరియు ఆరు వేడుకలను నిర్వహిస్తారు.

ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥
se bhagat se bhagat bhale jan naanak jee jo bhaaveh mere har bhagavantaa |4|

ఆ భక్తులు, ఆ భక్తులు మంచివారు, ఓ సేవకుడు నానక్, నా ప్రభువైన దేవుడికి ప్రీతికరమైనవారు. ||4||

ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
toon aad purakh aparanpar karataa jee tudh jevadd avar na koee |

మీరు ఆదిమ జీవి, ఎదురులేని సృష్టికర్త ప్రభువు; నీ అంత గొప్పవాడు మరొకడు లేడు.

ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
toon jug jug eko sadaa sadaa toon eko jee toon nihachal karataa soee |

యుగయుగాలకు నీవు ఒక్కడివి; ఎప్పటికీ మరియు ఎప్పటికీ, మీరు ఒక్కరే. మీరు శాశ్వతమైన, మార్పులేని సృష్టికర్త.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥
tudh aape bhaavai soee varatai jee toon aape kareh su hoee |

మీకు ఏది నచ్చితే అది నెరవేరుతుంది. మీరే ఏది చేసినా అది జరుగుతుంది.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥
tudh aape srisatt sabh upaaee jee tudh aape siraj sabh goee |

నీవే సమస్త విశ్వాన్ని సృష్టించావు, అలా చేసిన తరువాత, నీవే వాటన్నింటినీ నాశనం చేయాలి.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੨॥
jan naanak gun gaavai karate ke jee jo sabhasai kaa jaanoee |5|2|

సర్వెంట్ నానక్ సృష్టికర్త యొక్క అద్భుతమైన స్తోత్రాలను పాడాడు, అందరికీ తెలిసినవాడు. ||5||2||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥
raag aasaa mahalaa 1 chaupade ghar 2 |

రాగ్ ఆసా, మొదటి మెహల్, చౌపాదయ్, రెండవ ఇల్లు:

ਸੁਣਿ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥
sun vaddaa aakhai sabh koee |

వినగానే అందరూ నిన్ను గ్రేట్ అంటారు.

ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਡੀਠਾ ਹੋਈ ॥
kevadd vaddaa ddeetthaa hoee |

కానీ నిన్ను చూసిన వాడికి మాత్రమే నువ్వు ఎంత గొప్పవాడివో తెలుసు.

ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥
keemat paae na kahiaa jaae |

ఎవరూ మీ విలువను కొలవలేరు లేదా మిమ్మల్ని వర్ణించలేరు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430