శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 426


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ఆసా, మూడవ మెహల్:

ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਾਦੁ ਮੀਠਾ ਭਾਈ ॥
aapai aap pachhaaniaa saad meetthaa bhaaee |

విధి యొక్క తోబుట్టువులారా, తమను తాము గుర్తించుకున్న వారు, మధురమైన రుచిని ఆస్వాదిస్తారు.

ਹਰਿ ਰਸਿ ਚਾਖਿਐ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨੑਾ ਸਾਚੋ ਭਾਈ ॥੧॥
har ras chaakhiaai mukat bhe jinaa saacho bhaaee |1|

భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని సేవించిన వారికి విముక్తి లభిస్తుంది; వారు సత్యాన్ని ప్రేమిస్తారు. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲਾ ਨਿਰਮਲ ਮਨਿ ਵਾਸਾ ॥
har jeeo niramal niramalaa niramal man vaasaa |

ప్రియమైన ప్రభువు పరిశుద్ధులలో స్వచ్ఛమైనవాడు; అతను స్వచ్ఛమైన మనస్సులో నివసించడానికి వస్తాడు.

ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramatee saalaaheeai bikhiaa maeh udaasaa |1| rahaau |

భగవంతుని స్తుతించడం ద్వారా, గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా, ఒక వ్యక్తి అవినీతి బారిన పడకుండా ఉంటాడు. ||1||పాజ్||

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਪੁ ਨ ਜਾਪਈ ਸਭ ਅੰਧੀ ਭਾਈ ॥
bin sabadai aap na jaapee sabh andhee bhaaee |

షాబాద్ పదం లేకుండా, వారు తమను తాము అర్థం చేసుకోలేరు - వారు పూర్తిగా అంధులు, ఓ డెస్టినీ తోబుట్టువులారా.

ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨॥
guramatee ghatt chaananaa naam ant sakhaaee |2|

గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా, హృదయం ప్రకాశవంతంగా ఉంటుంది మరియు చివరికి, నామం మాత్రమే మీకు తోడుగా ఉంటుంది. ||2||

ਨਾਮੇ ਹੀ ਨਾਮਿ ਵਰਤਦੇ ਨਾਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥
naame hee naam varatade naame varataaraa |

వారు నామ్‌తో ఆక్రమించబడ్డారు, మరియు నామ్ మాత్రమే; వారు నామ్‌లో మాత్రమే వ్యవహరిస్తారు.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੩॥
antar naam mukh naam hai naame sabad veechaaraa |3|

వారి హృదయాలలో లోతైన నామ్ ఉంది; వారి పెదవులపై నామ్ ఉంది; వారు దేవుని వాక్యాన్ని మరియు నామ్ గురించి ఆలోచిస్తారు. ||3||

ਨਾਮੁ ਸੁਣੀਐ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
naam suneeai naam maneeai naame vaddiaaee |

వారు నామ్ వింటారు, నామాన్ని విశ్వసిస్తారు మరియు నామం ద్వారా వారు కీర్తిని పొందుతారు.

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਮੇ ਮਹਲੁ ਪਾਈ ॥੪॥
naam salaahe sadaa sadaa naame mahal paaee |4|

వారు నామ్‌ను ఎప్పటికీ స్తుతిస్తారు మరియు నామ్ ద్వారా వారు భగవంతుని సన్నిధిని పొందుతారు. ||4||

ਨਾਮੇ ਹੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
naame hee ghatt chaananaa naame sobhaa paaee |

నామ్ ద్వారా, వారి హృదయాలు ప్రకాశవంతంగా ఉంటాయి మరియు నామ్ ద్వారా వారు గౌరవాన్ని పొందుతారు.

ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥
naame hee sukh aoopajai naame saranaaee |5|

నామ్ ద్వారా శాంతి వెల్లివిరుస్తుంది; నేను నామ్ యొక్క అభయారణ్యం కోరుకుంటాను. ||5||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋਇ ਨ ਮੰਨੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
bin naavai koe na maneeai manamukh pat gavaaee |

నామ్ లేకుండా, ఎవరూ అంగీకరించబడరు; స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు తమ గౌరవాన్ని కోల్పోతారు.

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥੬॥
jam pur baadhe maareeeh birathaa janam gavaaee |6|

మృత్యు నగరంలో వారిని కట్టివేసి కొట్టి వృథాగా ప్రాణాలు కోల్పోతారు. ||6||

ਨਾਮੈ ਕੀ ਸਭ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥
naamai kee sabh sevaa karai guramukh naam bujhaaee |

నామ్‌ను గ్రహించిన గురుముఖులు అందరూ నామ్‌కు సేవ చేస్తారు.

ਨਾਮਹੁ ਹੀ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥
naamahu hee naam maneeai naame vaddiaaee |7|

కాబట్టి నామ్‌ను నమ్మండి మరియు నామ్ మాత్రమే; నామ్ ద్వారా, మహిమాన్వితమైన గొప్పతనం లభిస్తుంది. ||7||

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥
jis no devai tis milai guramatee naam bujhaaee |

అది ఎవరికి ఇవ్వబడుతుందో అతను మాత్రమే దానిని స్వీకరిస్తాడు. గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా, నామం సాక్షాత్కరిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਿਛੁ ਨਾਵੈ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਕੋ ਪਾਈ ॥੮॥੭॥੨੯॥
naanak sabh kichh naavai kai vas hai poorai bhaag ko paaee |8|7|29|

ఓ నానక్, అంతా నామ్ ప్రభావంలో ఉంది; ఖచ్చితమైన మంచి విధి ద్వారా, కొందరు దానిని పొందుతారు. ||8||7||29||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ఆసా, మూడవ మెహల్:

ਦੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨੑੀ ਨ ਜਾਣਨਿ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
dohaaganee mahal na paaeinaee na jaanan pir kaa suaau |

విడిచిపెట్టిన వధువులు తమ భర్త ఉనికిని పొందలేరు, లేదా అతని రుచి వారికి తెలియదు.

ਫਿਕਾ ਬੋਲਹਿ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥
fikaa boleh naa niveh doojaa bhaau suaau |1|

వారు కఠినమైన పదాలు మాట్లాడతారు, మరియు అతనికి నమస్కరిస్తారు లేదు; వారు మరొకరితో ప్రేమలో ఉన్నారు. ||1||

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਸਿ ਆਵੈ ॥
eihu manooaa kiau kar vas aavai |

ఈ మనసు ఎలా అదుపులోకి వస్తుంది?

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਠਾਕੀਐ ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee tthaakeeai giaan matee ghar aavai |1| rahaau |

గురు అనుగ్రహంతో, ఇది అదుపులో ఉంది; ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానంలో ఉపదేశించబడి, అది తన ఇంటికి తిరిగి వస్తుంది. ||1||పాజ్||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀਓਨੁ ਲਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
sohaaganee aap savaareeon laae prem piaar |

అతను స్వయంగా సంతోషంగా ఆత్మ-వధువులను అలంకరించాడు; వారు అతనికి ప్రేమ మరియు ఆప్యాయతలను కలిగి ఉంటారు.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲਦੀਆ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥
satigur kai bhaanai chaladeea naame sahaj seegaar |2|

వారు సహజంగా నామంతో అలంకరించబడిన నిజమైన గురువు యొక్క తీపి సంకల్పానికి అనుగుణంగా జీవిస్తారు. ||2||

ਸਦਾ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਭਾਇ ॥
sadaa raaveh pir aapanaa sachee sej subhaae |

వారు తమ ప్రియమైన వారిని ఎప్పటికీ ఆనందిస్తారు మరియు వారి మంచం సత్యంతో అలంకరించబడుతుంది.

ਪਿਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਮੋਹੀਆ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੩॥
pir kai prem moheea mil preetam sukh paae |3|

వారు తమ భర్త ప్రభువు ప్రేమతో ఆకర్షితులయ్యారు; వారి ప్రియమైన వారిని కలుసుకోవడం, వారు శాంతిని పొందుతారు. ||3||

ਗਿਆਨ ਅਪਾਰੁ ਸੀਗਾਰੁ ਹੈ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
giaan apaar seegaar hai sobhaavantee naar |

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం అనేది సంతోషకరమైన ఆత్మ-వధువు యొక్క సాటిలేని అలంకరణ.

ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਸੁੰਦਰੀ ਪਿਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥
saa sabharaaee sundaree pir kai het piaar |4|

ఆమె చాలా అందంగా ఉంది - ఆమె అందరికీ రాణి; ఆమె తన భర్త ప్రభువు యొక్క ప్రేమ మరియు ఆప్యాయతను ఆనందిస్తుంది. ||4||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਿਚਿ ਰੰਗੁ ਰਖਿਓਨੁ ਸਚੈ ਅਲਖਿ ਅਪਾਰਿ ॥
sohaaganee vich rang rakhion sachai alakh apaar |

నిజమైన ప్రభువు, కనిపించని, అనంతమైన, సంతోషకరమైన ఆత్మ-వధువులలో తన ప్రేమను నింపాడు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥੫॥
satigur sevan aapanaa sachai bhaae piaar |5|

వారు తమ నిజమైన గురువును నిజమైన ప్రేమ మరియు ఆప్యాయతతో సేవిస్తారు. ||5||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ਗੁਣ ਕਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
sohaaganee seegaar banaaeaa gun kaa gal haar |

సంతోషంగా ఉన్న ఆత్మ-వధువు తనను తాను పుణ్యం యొక్క హారంతో అలంకరించుకుంది.

ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰਮਲੁ ਤਨਿ ਲਾਵਣਾ ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੬॥
prem piramal tan laavanaa antar ratan veechaar |6|

ఆమె తన శరీరానికి ప్రేమ యొక్క పరిమళాన్ని పూస్తుంది మరియు ఆమె మనస్సులో ప్రతిబింబ ధ్యానం యొక్క ఆభరణం ఉంది. ||6||

ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਸੇ ਊਤਮਾ ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਬਦੇ ਹੋਇ ॥
bhagat rate se aootamaa jat pat sabade hoe |

భక్తితో కూడిన పూజలతో నిండిన వారు అత్యంత శ్రేష్ఠులు. వారి సామాజిక స్థితి మరియు గౌరవం షాబాద్ పదం నుండి వచ్చాయి.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੈ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥੭॥
bin naavai sabh neech jaat hai bisattaa kaa keerraa hoe |7|

నామ్ లేకుండా, అన్ని తక్కువ తరగతి, పేడలో మాగ్గోట్స్ లాగా ఉంటాయి. ||7||

ਹਉ ਹਉ ਕਰਦੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉ ਨ ਜਾਇ ॥
hau hau karadee sabh firai bin sabadai hau na jaae |

అందరూ ప్రకటిస్తారు, "నేను, నేను!"; కానీ షాబాద్ లేకుండా, అహం వెళ్ళదు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਚੈ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੮॥੮॥੩੦॥
naanak naam rate tin haumai gee sachai rahe samaae |8|8|30|

ఓ నానక్, నామ్‌తో నిండిన వారు తమ అహాన్ని కోల్పోతారు; వారు నిజమైన ప్రభువులో లీనమై ఉంటారు. ||8||8||30||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ఆసా, మూడవ మెహల్:

ਸਚੇ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਦਾ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
sache rate se niramale sadaa sachee soe |

నిజమైన ప్రభువుతో నిండిన వారు నిష్కళంకులు మరియు స్వచ్ఛులు; వారి కీర్తి ఎప్పటికీ నిజం.

ਐਥੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਜਾਪਦੇ ਆਗੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥
aaithai ghar ghar jaapade aagai jug jug paragatt hoe |1|

ఇక్కడ, వారు ప్రతి ఇంటిలో ప్రసిద్ధి చెందారు మరియు ఇకపై, వారు యుగాలలో ప్రసిద్ధి చెందారు. ||1||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430