શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 426


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

આસા, ત્રીજી મહેલ:

ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਾਦੁ ਮੀਠਾ ਭਾਈ ॥
aapai aap pachhaaniaa saad meetthaa bhaaee |

જેઓ પોતાની જાતને ઓળખે છે, હે ભાગ્યના ભાઈ-બહેનો, મીઠા સ્વાદનો આનંદ માણો.

ਹਰਿ ਰਸਿ ਚਾਖਿਐ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨੑਾ ਸਾਚੋ ਭਾਈ ॥੧॥
har ras chaakhiaai mukat bhe jinaa saacho bhaaee |1|

જેઓ ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ સારથી પીવે છે તેઓ મુક્તિ પામે છે; તેઓ સત્યને પ્રેમ કરે છે. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲਾ ਨਿਰਮਲ ਮਨਿ ਵਾਸਾ ॥
har jeeo niramal niramalaa niramal man vaasaa |

પ્રિય ભગવાન શુદ્ધમાં સૌથી શુદ્ધ છે; તે શુદ્ધ ચિત્તમાં વાસ કરવા આવે છે.

ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramatee saalaaheeai bikhiaa maeh udaasaa |1| rahaau |

ભગવાનની સ્તુતિ, ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, વ્યક્તિ ભ્રષ્ટાચારથી અપ્રભાવિત રહે છે. ||1||થોભો ||

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਪੁ ਨ ਜਾਪਈ ਸਭ ਅੰਧੀ ਭਾਈ ॥
bin sabadai aap na jaapee sabh andhee bhaaee |

શબ્દના શબ્દ વિના, તેઓ પોતાને સમજી શકતા નથી - તેઓ તદ્દન અંધ છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ.

ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨॥
guramatee ghatt chaananaa naam ant sakhaaee |2|

ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, હૃદય પ્રકાશિત થાય છે, અને અંતે, ફક્ત નામ જ તમારો સાથી બનશે. ||2||

ਨਾਮੇ ਹੀ ਨਾਮਿ ਵਰਤਦੇ ਨਾਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥
naame hee naam varatade naame varataaraa |

તેઓ નામમાં વ્યસ્ત છે, અને માત્ર નામ; તેઓ ફક્ત નામમાં જ વ્યવહાર કરે છે.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੩॥
antar naam mukh naam hai naame sabad veechaaraa |3|

તેમના હૃદયની અંદર નામ છે; તેમના હોઠ પર નામ છે; તેઓ ઈશ્વરના શબ્દ અને નામનું ચિંતન કરે છે. ||3||

ਨਾਮੁ ਸੁਣੀਐ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
naam suneeai naam maneeai naame vaddiaaee |

તેઓ નામ સાંભળે છે, નામમાં વિશ્વાસ કરે છે અને નામ દ્વારા તેઓ કીર્તિ મેળવે છે.

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਮੇ ਮਹਲੁ ਪਾਈ ॥੪॥
naam salaahe sadaa sadaa naame mahal paaee |4|

તેઓ હંમેશ અને હંમેશ માટે નામની સ્તુતિ કરે છે, અને નામ દ્વારા, તેઓ ભગવાનની હાજરીની હવેલી મેળવે છે. ||4||

ਨਾਮੇ ਹੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
naame hee ghatt chaananaa naame sobhaa paaee |

નામ દ્વારા, તેમના હૃદય પ્રકાશિત થાય છે, અને નામ દ્વારા, તેઓ સન્માન મેળવે છે.

ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥
naame hee sukh aoopajai naame saranaaee |5|

નામ દ્વારા, શાંતિ વધે છે; હું નામનું અભયારણ્ય શોધું છું. ||5||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋਇ ਨ ਮੰਨੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
bin naavai koe na maneeai manamukh pat gavaaee |

નામ વિના, કોઈ સ્વીકારતું નથી; સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો તેમનું સન્માન ગુમાવે છે.

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥੬॥
jam pur baadhe maareeeh birathaa janam gavaaee |6|

મૃત્યુના શહેરમાં, તેઓને બાંધીને મારવામાં આવે છે, અને તેઓ પોતાનું જીવન વ્યર્થ ગુમાવે છે. ||6||

ਨਾਮੈ ਕੀ ਸਭ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥
naamai kee sabh sevaa karai guramukh naam bujhaaee |

જે ગુરૂમુખો નામનો સાક્ષાત્કાર કરે છે, તેઓ બધા નામની સેવા કરે છે.

ਨਾਮਹੁ ਹੀ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥
naamahu hee naam maneeai naame vaddiaaee |7|

તેથી નામમાં વિશ્વાસ કરો, અને ફક્ત નામ; નામ દ્વારા, ભવ્ય મહાનતા પ્રાપ્ત થાય છે. ||7||

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥
jis no devai tis milai guramatee naam bujhaaee |

તે જ તેને પ્રાપ્ત કરે છે, જેને તે આપવામાં આવે છે. ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા નામની અનુભૂતિ થાય છે.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਿਛੁ ਨਾਵੈ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਕੋ ਪਾਈ ॥੮॥੭॥੨੯॥
naanak sabh kichh naavai kai vas hai poorai bhaag ko paaee |8|7|29|

હે નાનક, બધું નામના પ્રભાવ હેઠળ છે; સંપૂર્ણ સારા નસીબ દ્વારા, થોડા તેને પ્રાપ્ત કરે છે. ||8||7||29||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

આસા, ત્રીજી મહેલ:

ਦੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨੑੀ ਨ ਜਾਣਨਿ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
dohaaganee mahal na paaeinaee na jaanan pir kaa suaau |

નિર્જન કન્યાઓ તેમના પતિની હાજરીની હવેલી પ્રાપ્ત કરી શકતી નથી, અને તેઓ તેમના સ્વાદને જાણતા નથી.

ਫਿਕਾ ਬੋਲਹਿ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥
fikaa boleh naa niveh doojaa bhaau suaau |1|

તેઓ કઠોર શબ્દો બોલે છે, અને તેમને નમન કરતા નથી; તેઓ બીજાના પ્રેમમાં છે. ||1||

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਸਿ ਆਵੈ ॥
eihu manooaa kiau kar vas aavai |

આ મન કેવી રીતે કાબૂમાં આવે?

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਠਾਕੀਐ ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee tthaakeeai giaan matee ghar aavai |1| rahaau |

ગુરુની કૃપાથી, તે નિયંત્રણમાં છે; આધ્યાત્મિક શાણપણમાં નિર્દેશિત, તે તેના ઘરે પાછો ફરે છે. ||1||થોભો ||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀਓਨੁ ਲਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
sohaaganee aap savaareeon laae prem piaar |

તે પોતે સુખી આત્મા-વધુઓને શણગારે છે; તેઓ તેને પ્રેમ અને સ્નેહ સહન કરે છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲਦੀਆ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥
satigur kai bhaanai chaladeea naame sahaj seegaar |2|

તેઓ સાચા ગુરુની મીઠી ઇચ્છા સાથે સુમેળમાં રહે છે, કુદરતી રીતે નામથી શણગારવામાં આવે છે. ||2||

ਸਦਾ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਭਾਇ ॥
sadaa raaveh pir aapanaa sachee sej subhaae |

તેઓ તેમના પ્રિયતમને હંમેશ માટે ભોગવે છે, અને તેમની પથારી સત્યથી શણગારેલી છે.

ਪਿਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਮੋਹੀਆ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੩॥
pir kai prem moheea mil preetam sukh paae |3|

તેઓ તેમના પતિ ભગવાનના પ્રેમથી મોહિત છે; તેમના પ્રિયને મળવાથી તેઓ શાંતિ મેળવે છે. ||3||

ਗਿਆਨ ਅਪਾਰੁ ਸੀਗਾਰੁ ਹੈ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
giaan apaar seegaar hai sobhaavantee naar |

આધ્યાત્મિક શાણપણ એ સુખી આત્મા-કન્યાનું અનુપમ શણગાર છે.

ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਸੁੰਦਰੀ ਪਿਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥
saa sabharaaee sundaree pir kai het piaar |4|

તે ખૂબ સુંદર છે - તે બધાની રાણી છે; તેણી તેના પતિ ભગવાનના પ્રેમ અને સ્નેહનો આનંદ માણે છે. ||4||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਿਚਿ ਰੰਗੁ ਰਖਿਓਨੁ ਸਚੈ ਅਲਖਿ ਅਪਾਰਿ ॥
sohaaganee vich rang rakhion sachai alakh apaar |

સાચા ભગવાન, અદ્રશ્ય, અનંત, સુખી આત્મા-વધુઓ વચ્ચે તેમનો પ્રેમ પ્રસર્યો છે.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥੫॥
satigur sevan aapanaa sachai bhaae piaar |5|

તેઓ સાચા પ્રેમ અને સ્નેહથી તેમના સાચા ગુરુની સેવા કરે છે. ||5||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ਗੁਣ ਕਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
sohaaganee seegaar banaaeaa gun kaa gal haar |

સુખી આત્મા-કન્યાએ પોતાની જાતને સદાચારની માળાથી શણગારી છે.

ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰਮਲੁ ਤਨਿ ਲਾਵਣਾ ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੬॥
prem piramal tan laavanaa antar ratan veechaar |6|

તેણી તેના શરીર પર પ્રેમનું અત્તર લગાવે છે, અને તેના મનમાં પ્રતિબિંબીત ધ્યાનનું રત્ન છે. ||6||

ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਸੇ ਊਤਮਾ ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਬਦੇ ਹੋਇ ॥
bhagat rate se aootamaa jat pat sabade hoe |

જેઓ ભક્તિમય આરાધનાથી રંગાયેલા છે તેઓ સૌથી ઉત્કૃષ્ટ છે. તેમની સામાજિક સ્થિતિ અને સન્માન શબ્દના શબ્દમાંથી આવે છે.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੈ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥੭॥
bin naavai sabh neech jaat hai bisattaa kaa keerraa hoe |7|

નામ વિના, બધા નીચા વર્ગના છે, જેમ કે ખાતરમાં મેગોટ્સ. ||7||

ਹਉ ਹਉ ਕਰਦੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉ ਨ ਜਾਇ ॥
hau hau karadee sabh firai bin sabadai hau na jaae |

દરેક વ્યક્તિ ઘોષણા કરે છે, "હું, હું!"; પણ શબ્દ વિના અહંકાર જતો નથી.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਚੈ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੮॥੮॥੩੦॥
naanak naam rate tin haumai gee sachai rahe samaae |8|8|30|

હે નાનક, જેઓ નામથી રંગાયેલા છે તેઓ પોતાનો અહંકાર ગુમાવે છે; તેઓ સાચા પ્રભુમાં લીન રહે છે. ||8||8||30||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

આસા, ત્રીજી મહેલ:

ਸਚੇ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਦਾ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
sache rate se niramale sadaa sachee soe |

જેઓ સાચા ભગવાનથી રંગાયેલા છે તેઓ નિષ્કલંક અને શુદ્ધ છે; તેમની પ્રતિષ્ઠા કાયમ સાચી છે.

ਐਥੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਜਾਪਦੇ ਆਗੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥
aaithai ghar ghar jaapade aagai jug jug paragatt hoe |1|

અહીં, તેઓ દરેક ઘરમાં જાણીતા છે, અને પછીથી, તેઓ યુગો દરમિયાન પ્રખ્યાત છે. ||1||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430