શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 141


ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ

ਹਕੁ ਪਰਾਇਆ ਨਾਨਕਾ ਉਸੁ ਸੂਅਰ ਉਸੁ ਗਾਇ ॥
hak paraaeaa naanakaa us sooar us gaae |

: જે યોગ્ય રીતે બીજાનું છે તે લેવું એ મુસ્લિમ ડુક્કરનું માંસ ખાય છે અથવા હિન્દુ બીફ ખાય છે.

ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਹਾਮਾ ਤਾ ਭਰੇ ਜਾ ਮੁਰਦਾਰੁ ਨ ਖਾਇ ॥
gur peer haamaa taa bhare jaa muradaar na khaae |

આપણા ગુરુ, આપણા આધ્યાત્મિક માર્ગદર્શક, આપણી પડખે ઉભા છે, જો આપણે તે શબ ન ખાઈએ.

ਗਲੀ ਭਿਸਤਿ ਨ ਜਾਈਐ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਇ ॥
galee bhisat na jaaeeai chhuttai sach kamaae |

માત્ર વાતો કરીને લોકો સ્વર્ગમાં જવાની કમાણી કરતા નથી. સત્યના આચરણથી જ મુક્તિ મળે છે.

ਮਾਰਣ ਪਾਹਿ ਹਰਾਮ ਮਹਿ ਹੋਇ ਹਲਾਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥
maaran paeh haraam meh hoe halaal na jaae |

પ્રતિબંધિત ખોરાકમાં મસાલા ઉમેરીને, તેઓ સ્વીકાર્ય નથી.

ਨਾਨਕ ਗਲੀ ਕੂੜੀਈ ਕੂੜੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥
naanak galee koorreeee koorro palai paae |2|

હે નાનક, જૂઠી વાતોમાંથી, માત્ર મિથ્યાત્વ પ્રાપ્ત થાય છે. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਪੰਜਿ ਨਿਵਾਜਾ ਵਖਤ ਪੰਜਿ ਪੰਜਾ ਪੰਜੇ ਨਾਉ ॥
panj nivaajaa vakhat panj panjaa panje naau |

પ્રાર્થના માટે પાંચ પ્રાર્થના અને દિવસના પાંચ સમય છે; પાંચના પાંચ નામ છે.

ਪਹਿਲਾ ਸਚੁ ਹਲਾਲ ਦੁਇ ਤੀਜਾ ਖੈਰ ਖੁਦਾਇ ॥
pahilaa sach halaal due teejaa khair khudaae |

પહેલું સત્યનિષ્ઠા, બીજું પ્રામાણિક જીવન અને ત્રીજું ઈશ્વરના નામે દાન કરવા દો.

ਚਉਥੀ ਨੀਅਤਿ ਰਾਸਿ ਮਨੁ ਪੰਜਵੀ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਇ ॥
chauthee neeat raas man panjavee sifat sanaae |

ચોથું સૌની શુભકામનાઓ અને પાંચમી પ્રભુની સ્તુતિ થાઓ.

ਕਰਣੀ ਕਲਮਾ ਆਖਿ ਕੈ ਤਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਸਦਾਇ ॥
karanee kalamaa aakh kai taa musalamaan sadaae |

સારા કાર્યોની પ્રાર્થનાનું પુનરાવર્તન કરો, અને પછી, તમે તમારી જાતને મુસ્લિમ કહી શકો છો.

ਨਾਨਕ ਜੇਤੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਪਾਇ ॥੩॥
naanak jete koorriaar koorrai koorree paae |3|

હે નાનક, જૂઠાણું મિથ્યાત્વ મેળવે છે, અને માત્ર જૂઠાણું. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਇਕਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਵਣਜਦੇ ਇਕਿ ਕਚੈ ਦੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥
eik ratan padaarath vanajade ik kachai de vaapaaraa |

કેટલાક અમૂલ્ય ઝવેરાતનો વેપાર કરે છે, જ્યારે અન્ય માત્ર કાચનો વેપાર કરે છે.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਅਨਿ ਅੰਦਰਿ ਰਤਨ ਭੰਡਾਰਾ ॥
satigur tutthai paaeean andar ratan bhanddaaraa |

જ્યારે સાચા ગુરુ પ્રસન્ન થાય છે, ત્યારે આપણે રત્નનો ખજાનો શોધીએ છીએ, આત્માની અંદર.

ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਲਧਿਆ ਅੰਧੇ ਭਉਕਿ ਮੁਏ ਕੂੜਿਆਰਾ ॥
vin gur kinai na ladhiaa andhe bhauk mue koorriaaraa |

ગુરુ વિના આ ખજાનો કોઈને મળ્યો નથી. અંધ અને ખોટા તેમના અનંત ભટકતા મૃત્યુ પામ્યા છે.

ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੈ ਪਚਿ ਮੁਏ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
manamukh doojai pach mue naa boojheh veechaaraa |

સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો દ્વૈતમાં સરી પડે છે અને મૃત્યુ પામે છે. તેઓ ચિંતન ચિંતન સમજી શકતા નથી.

ਇਕਸੁ ਬਾਝਹੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਕਿਸੁ ਅਗੈ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰਾ ॥
eikas baajhahu doojaa ko nahee kis agai kareh pukaaraa |

એક પ્રભુ વિના બીજું કોઈ જ નથી. તેઓએ કોને ફરિયાદ કરવી જોઈએ?

ਇਕਿ ਨਿਰਧਨ ਸਦਾ ਭਉਕਦੇ ਇਕਨਾ ਭਰੇ ਤੁਜਾਰਾ ॥
eik niradhan sadaa bhaukade ikanaa bhare tujaaraa |

કેટલાક નિરાધાર છે, અને અવિરતપણે ભટકતા રહે છે, જ્યારે કેટલાક પાસે સંપત્તિના ભંડાર છે.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਧਨੁ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ਬਿਖਿਆ ਸਭੁ ਛਾਰਾ ॥
vin naavai hor dhan naahee hor bikhiaa sabh chhaaraa |

ભગવાનના નામ વિના બીજું કોઈ ધન નથી. બાકીનું બધું માત્ર ઝેર અને રાખ છે.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੭॥
naanak aap karaae kare aap hukam savaaranahaaraa |7|

ઓ નાનક, ભગવાન પોતે કાર્ય કરે છે, અને અન્યને કાર્ય કરવા પ્રેરે છે; તેમની આજ્ઞાના હુકમથી, અમે સુશોભિત અને ઉત્કૃષ્ટ છીએ. ||7||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક, પ્રથમ મહેલ:

ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਕਹਾਵਣੁ ਮੁਸਕਲੁ ਜਾ ਹੋਇ ਤਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਕਹਾਵੈ ॥
musalamaan kahaavan musakal jaa hoe taa musalamaan kahaavai |

મુસલમાન કહેવાનું મુશ્કેલ છે; જો કોઈ સાચે જ મુસ્લિમ હોય, તો તેને એક કહેવાય.

ਅਵਲਿ ਅਉਲਿ ਦੀਨੁ ਕਰਿ ਮਿਠਾ ਮਸਕਲ ਮਾਨਾ ਮਾਲੁ ਮੁਸਾਵੈ ॥
aval aaul deen kar mitthaa masakal maanaa maal musaavai |

પ્રથમ, તેને પ્રોફેટના ધર્મને મીઠી તરીકે ચાખવા દો; તો પછી, તેની સંપત્તિના તેના અભિમાનને દૂર કરવા દો.

ਹੋਇ ਮੁਸਲਿਮੁ ਦੀਨ ਮੁਹਾਣੈ ਮਰਣ ਜੀਵਣ ਕਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
hoe musalim deen muhaanai maran jeevan kaa bharam chukaavai |

સાચા મુસલમાન બનીને તેને મૃત્યુ અને જીવનની માયાજાળ બાજુએ મૂકી દો.

ਰਬ ਕੀ ਰਜਾਇ ਮੰਨੇ ਸਿਰ ਉਪਰਿ ਕਰਤਾ ਮੰਨੇ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ॥
rab kee rajaae mane sir upar karataa mane aap gavaavai |

જેમ તે ભગવાનની ઇચ્છાને આધીન થાય છે, અને સર્જકને શરણે જાય છે, તે સ્વાર્થ અને અહંકારથી મુક્ત થાય છે.

ਤਉ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਿਹਰੰਮਤਿ ਹੋਇ ਤ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਕਹਾਵੈ ॥੧॥
tau naanak sarab jeea miharamat hoe ta musalamaan kahaavai |1|

અને જ્યારે, હે નાનક, તે બધા જીવો પર દયાળુ છે, ત્યારે જ તે મુસ્લિમ કહેવાશે. ||1||

ਮਹਲਾ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ચોથી મહેલ:

ਪਰਹਰਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
parahar kaam krodh jhootth nindaa taj maaeaa ahankaar chukaavai |

જાતીય ઈચ્છા, ક્રોધ, અસત્ય અને નિંદાનો ત્યાગ કરો; માયાનો ત્યાગ કરો અને અહંકારી અભિમાનને દૂર કરો.

ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕਾਮਿਨੀ ਮੋਹੁ ਤਜੈ ਤਾ ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਵੈ ॥
taj kaam kaaminee mohu tajai taa anjan maeh niranjan paavai |

જાતીય ઈચ્છા અને અસ્પષ્ટતાનો ત્યાગ કરો અને ભાવનાત્મક જોડાણ છોડી દો. તો જ તમને સંસારના અંધકાર વચ્ચે નિષ્કલંક ભગવાનની પ્રાપ્તિ થશે.

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਤਜਿ ਪਿਆਸ ਆਸ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
taj maan abhimaan preet sut daaraa taj piaas aas raam liv laavai |

સ્વાર્થ, અહંકાર અને ઘમંડ અને તમારા બાળકો અને જીવનસાથી માટેના તમારા પ્રેમનો ત્યાગ કરો. તમારી તરસતી આશાઓ અને ઈચ્છાઓનો ત્યાગ કરો અને પ્રભુ પ્રત્યેના પ્રેમને સ્વીકારો.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥
naanak saachaa man vasai saach sabad har naam samaavai |2|

હે નાનક, તમારા મનમાં સાચાનો વાસ થશે. શબ્દના સાચા શબ્દ દ્વારા, તમે ભગવાનના નામમાં લીન થશો. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਰਾਜੇ ਰਯਤਿ ਸਿਕਦਾਰ ਕੋਇ ਨ ਰਹਸੀਓ ॥
raaje rayat sikadaar koe na rahaseeo |

ન તો રાજાઓ, ન તેમની પ્રજા, ન આગેવાનો રહેશે.

ਹਟ ਪਟਣ ਬਾਜਾਰ ਹੁਕਮੀ ਢਹਸੀਓ ॥
hatt pattan baajaar hukamee dtahaseeo |

ભગવાનના આદેશથી દુકાનો, શહેરો અને શેરીઓ આખરે વિખેરાઈ જશે.

ਪਕੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਮੂਰਖੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣੇ ॥
pake bank duaar moorakh jaanai aapane |

તે નક્કર અને સુંદર હવેલીઓ - મૂર્ખ લોકો માને છે કે તે તેમની છે.

ਦਰਬਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਰੀਤੇ ਇਕਿ ਖਣੇ ॥
darab bhare bhanddaar reete ik khane |

સંપત્તિથી ભરેલો ખજાનો ક્ષણવારમાં ખાલી થઈ જશે.

ਤਾਜੀ ਰਥ ਤੁਖਾਰ ਹਾਥੀ ਪਾਖਰੇ ॥
taajee rath tukhaar haathee paakhare |

ઘોડાઓ, રથ, ઊંટ અને હાથીઓ, તેમની તમામ સજાવટ સાથે;

ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਘਰ ਬਾਰ ਕਿਥੈ ਸਿ ਆਪਣੇ ॥
baag milakh ghar baar kithai si aapane |

બગીચાઓ, જમીનો, ઘરો, તંબુઓ, નરમ પથારી અને સાટિન પેવેલિયન -

ਤੰਬੂ ਪਲੰਘ ਨਿਵਾਰ ਸਰਾਇਚੇ ਲਾਲਤੀ ॥
tanboo palangh nivaar saraaeiche laalatee |

ઓહ, તે વસ્તુઓ ક્યાં છે, જેને તેઓ પોતાની માને છે?

ਨਾਨਕ ਸਚ ਦਾਤਾਰੁ ਸਿਨਾਖਤੁ ਕੁਦਰਤੀ ॥੮॥
naanak sach daataar sinaakhat kudaratee |8|

હે નાનક, સાચા એક સર્વને આપનાર છે; તે તેના સર્વશક્તિમાન સર્જનાત્મક સ્વભાવ દ્વારા પ્રગટ થાય છે. ||8||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક, પ્રથમ મહેલ:

ਨਦੀਆ ਹੋਵਹਿ ਧੇਣਵਾ ਸੁੰਮ ਹੋਵਹਿ ਦੁਧੁ ਘੀਉ ॥
nadeea hoveh dhenavaa sunm hoveh dudh gheeo |

જો નદીઓ ગાય બની, દૂધ આપતી, અને ઝરણાનું પાણી દૂધ અને ઘી બન્યું;

ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਸਕਰ ਹੋਵੈ ਖੁਸੀ ਕਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥
sagalee dharatee sakar hovai khusee kare nit jeeo |

જો બધી પૃથ્વી સાકર બની, મનને સતત ઉત્તેજિત કરવા;


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430