શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1232


ਬਿਖਿਆਸਕਤ ਰਹਿਓ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਕੀਨੋ ਅਪਨੋ ਭਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bikhiaasakat rahio nis baasur keeno apano bhaaeio |1| rahaau |

હું રાત દિવસ ભ્રષ્ટાચારના પ્રભાવ હેઠળ રહ્યો; મને જે ગમે તે મેં કર્યું. ||1||થોભો ||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨਿਓ ਨਹਿ ਕਾਨਨਿ ਪਰ ਦਾਰਾ ਲਪਟਾਇਓ ॥
gur upades sunio neh kaanan par daaraa lapattaaeio |

મેં ગુરુના ઉપદેશો ક્યારેય સાંભળ્યા નથી; હું બીજાના જીવનસાથી સાથે ફસાઈ ગયો.

ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਾਰਨਿ ਬਹੁ ਧਾਵਤ ਸਮਝਿਓ ਨਹ ਸਮਝਾਇਓ ॥੧॥
par nindaa kaaran bahu dhaavat samajhio nah samajhaaeio |1|

હું ચારે બાજુ બીજાની નિંદા કરતો દોડ્યો; મને શીખવવામાં આવ્યું, પરંતુ હું ક્યારેય શીખ્યો નહીં. ||1||

ਕਹਾ ਕਹਉ ਮੈ ਅਪੁਨੀ ਕਰਨੀ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ॥
kahaa khau mai apunee karanee jih bidh janam gavaaeio |

હું મારી ક્રિયાઓનું વર્ણન પણ કેવી રીતે કરી શકું? આ રીતે મેં મારું જીવન બરબાદ કર્યું.

ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਸਭ ਅਉਗਨ ਮੋ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਸਰਨਾਇਓ ॥੨॥੪॥੩॥੧੩॥੧੩੯॥੪॥੧੫੯॥
keh naanak sabh aaugan mo meh raakh lehu saranaaeio |2|4|3|13|139|4|159|

નાનક કહે છે, હું સાવ દોષોથી ભરેલો છું. હું તમારા ધામમાં આવ્યો છું - કૃપા કરીને મને બચાવો, હે ભગવાન! ||2||4||3||13||139||4||159||

ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
raag saarag asattapadeea mahalaa 1 ghar 1 |

રાગ સારંગ, અષ્ટપધીયા, પ્રથમ મહેલ, પ્રથમ ઘર:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
har bin kiau jeevaa meree maaee |

હે મારી માતા, હું કેવી રીતે જીવી શકું?

ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jai jagadees teraa jas jaachau mai har bin rahan na jaaee |1| rahaau |

બ્રહ્માંડના ભગવાનને નમસ્કાર. હું તમારા ગુણગાન ગાવાનું કહું છું; હે ભગવાન, તમારા વિના હું જીવી પણ શકતો નથી. ||1||થોભો ||

ਹਰਿ ਕੀ ਪਿਆਸ ਪਿਆਸੀ ਕਾਮਨਿ ਦੇਖਉ ਰੈਨਿ ਸਬਾਈ ॥
har kee piaas piaasee kaaman dekhau rain sabaaee |

હું તરસ્યો છું, પ્રભુ માટે તરસ્યો છું; આત્મા-કન્યા આખી રાત તેના પર જુએ છે.

ਸ੍ਰੀਧਰ ਨਾਥ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥੧॥
sreedhar naath meraa man leenaa prabh jaanai peer paraaee |1|

મારું મન પ્રભુમાં સમાઈ ગયું છે, મારા સ્વામી અને માલિક. બીજાનું દુઃખ તો ભગવાન જ જાણે છે. ||1||

ਗਣਤ ਸਰੀਰਿ ਪੀਰ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਂਈ ॥
ganat sareer peer hai har bin gurasabadee har paanee |

મારું શરીર દુઃખ સહે છે, પ્રભુ વિના; ગુરુના શબ્દ દ્વારા, હું ભગવાનને શોધું છું.

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਾਂ ਸਮਾਈ ॥੨॥
hohu deaal kripaa kar har jeeo har siau rahaan samaaee |2|

હે પ્રિય ભગવાન, કૃપા કરીને મારા પર દયાળુ અને દયાળુ બનો, જેથી હું તમારામાં ભળી જઈ શકું. ||2||

ਐਸੀ ਰਵਤ ਰਵਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥
aaisee ravat ravahu man mere har charanee chit laaee |

હે મારા ચેતન મન, એવો માર્ગ અપનાવો કે તું પ્રભુના ચરણોમાં કેન્દ્રિત રહે.

ਬਿਸਮ ਭਏ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨੋਹਰ ਨਿਰਭਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥
bisam bhe gun gaae manohar nirbhau sahaj samaaee |3|

હું આશ્ચર્યચકિત છું, મારા મોહક ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાઉં છું; હું સાહજિક રીતે નિર્ભય ભગવાનમાં લીન છું. ||3||

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਧੁਨਿ ਨਿਹਚਲ ਘਟੈ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
hiradai naam sadaa dhun nihachal ghattai na keemat paaee |

તે હૃદય, જેમાં શાશ્વત, અપરિવર્તનશીલ નામ સ્પંદન કરે છે અને ગૂંજે છે, તે ઘટતું નથી, અને તેનું મૂલ્યાંકન કરી શકાતું નથી.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਨਿਰਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥
bin naavai sabh koee niradhan satigur boojh bujhaaee |4|

નામ વિના, બધા ગરીબ છે; સાચા ગુરુએ આ સમજણ આપી છે. ||4||

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਭਏ ਸੁਨਿ ਸਜਨੀ ਦੂਤ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥
preetam praan bhe sun sajanee doot mue bikh khaaee |

મારા પ્રિય મારા જીવનનો શ્વાસ છે - સાંભળો, મારા સાથી. રાક્ષસોએ ઝેર પી લીધું અને મૃત્યુ પામ્યા.

ਜਬ ਕੀ ਉਪਜੀ ਤਬ ਕੀ ਤੈਸੀ ਰੰਗੁਲ ਭਈ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥੫॥
jab kee upajee tab kee taisee rangul bhee man bhaaee |5|

જેમ જેમ તેના પ્રત્યેનો પ્રેમ વધ્યો છે, તેમ તે રહે છે. મારું મન તેમના પ્રેમથી રંગાયેલું છે. ||5||

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੀਵਾਂ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥
sahaj samaadh sadaa liv har siau jeevaan har gun gaaee |

હું અવકાશી સમાધિમાં લીન છું, ભગવાન સાથે સદા પ્રેમથી જોડાયેલું છું. હું પ્રભુના ગુણગાન ગાવાથી જીવું છું.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਤਾ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ॥੬॥
gur kai sabad rataa bairaagee nij ghar taarree laaee |6|

ગુરૂના શબ્દથી પ્રભાવિત થઈને હું દુનિયાથી અલિપ્ત થઈ ગયો છું. ગહન આદિમ સમાધિમાં, હું મારા પોતાના આંતરિક અસ્તિત્વના ઘરમાં રહું છું. ||6||

ਸੁਧ ਰਸ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਤੁ ਗੁਸਾਂਈਂ ॥
sudh ras naam mahaa ras meetthaa nij ghar tat gusaaneen |

નામ, ભગવાનનું નામ, ઉત્કૃષ્ટ રીતે મધુર અને પરમ સ્વાદિષ્ટ છે; મારા પોતાના ઘરની અંદર, હું ભગવાનનો સાર સમજું છું.

ਤਹ ਹੀ ਮਨੁ ਜਹ ਹੀ ਤੈ ਰਾਖਿਆ ਐਸੀ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈ ॥੭॥
tah hee man jah hee tai raakhiaa aaisee guramat paaee |7|

જ્યાં તમે મારું મન રાખો છો, ત્યાં તે છે. ગુરુએ મને આ શીખવ્યું છે. ||7||

ਸਨਕ ਸਨਾਦਿ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਬਨਿ ਆਈ ॥
sanak sanaad brahamaad indraadik bhagat rate ban aaee |

સનક અને સનંદન, બ્રહ્મા અને ઇન્દ્ર, ભક્તિમય ઉપાસનાથી રંગાયેલા હતા, અને તેમની સાથે સુમેળમાં આવ્યા હતા.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਾਂ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ॥੮॥੧॥
naanak har bin gharee na jeevaan har kaa naam vaddaaee |8|1|

હે નાનક, ભગવાન વિના, હું એક ક્ષણ માટે પણ જીવી શકતો નથી. પ્રભુનું નામ મહિમાવાન અને મહાન છે. ||8||1||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੧ ॥
saarag mahalaa 1 |

સારંગ, પ્રથમ મહેલ:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਧੀਰੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
har bin kiau dheerai man meraa |

પ્રભુ વિના મારા મનને કેવી રીતે આરામ મળે?

ਕੋਟਿ ਕਲਪ ਕੇ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott kalap ke dookh binaasan saach drirraae niberaa |1| rahaau |

લાખો યુગોના અપરાધ અને પાપ ભૂંસી નાખવામાં આવે છે, અને વ્યક્તિ પુનર્જન્મના ચક્રમાંથી મુક્ત થાય છે, જ્યારે સત્ય અંદર રોપવામાં આવે છે. ||1||થોભો ||

ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ਜਲੇ ਹਉ ਮਮਤਾ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਦਾ ਨਉ ਰੰਗੀ ॥
krodh nivaar jale hau mamataa prem sadaa nau rangee |

ક્રોધ ગયો, અહંકાર અને આસક્તિ બળી ગઈ; હું તેમના સદા તાજા પ્રેમથી રંગાયેલો છું.

ਅਨਭਉ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਚਿਆ ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਸੰਗੀ ॥੧॥
anbhau bisar ge prabh jaachiaa har niramaaeil sangee |1|

બીજા ભય ભૂલી જાય છે, ભગવાનના દ્વારે ભીખ માંગે છે. નિષ્કલંક ભગવાન મારો સાથી છે. ||1||

ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
chanchal mat tiaag bhau bhanjan paaeaa ek sabad liv laagee |

મારી ચંચળ બુદ્ધિનો ત્યાગ કરીને, મને ભયનો નાશ કરનાર ભગવાન મળ્યા છે; હું પ્રેમપૂર્વક એક શબ્દ, શબ્દ સાથે જોડાયેલું છું.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਤ੍ਰਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਲਏ ਬਡਭਾਗੀ ॥੨॥
har ras chaakh trikhaa nivaaree har mel le baddabhaagee |2|

પ્રભુના ઉત્કૃષ્ટ સારનો સ્વાદ ચાખી મારી તરસ છીપાય છે; મહાન નસીબ દ્વારા, ભગવાને મને પોતાની સાથે જોડી દીધો છે. ||2||

ਅਭਰਤ ਸਿੰਚਿ ਭਏ ਸੁਭਰ ਸਰ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੁ ਨਿਹਾਲਾ ॥
abharat sinch bhe subhar sar guramat saach nihaalaa |

ખાલી ટાંકી ઓવરફ્લો થઈ ગઈ છે. ગુરુના ઉપદેશોને અનુસરીને, હું સાચા ભગવાન સાથે પ્રસન્ન થયો છું.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430