શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1397


ਸਤਗੁਰਿ ਦਯਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੑਾਯਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸਿ ਪੰਚ ਕਰੇ ॥
satagur dayaal har naam drirraayaa tis prasaad vas panch kare |

દયાળુ સાચા ગુરુએ મારી અંદર ભગવાનનું નામ રોપ્યું છે, અને તેમની કૃપાથી મેં પાંચ ચોરો પર વિજય મેળવ્યો છે.

ਕਵਿ ਕਲੵ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੩॥
kav kalay tthakur haradaas tane gur raamadaas sar abhar bhare |3|

તેથી કવિ કહે છે: ગુરુ રામ દાસ, હર દાસના પુત્ર, ખાલી તળાવો ભરાઈ જાય છે. ||3||

ਅਨਭਉ ਉਨਮਾਨਿ ਅਕਲ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਸਹਜ ਘਰੇ ॥
anbhau unamaan akal liv laagee paaras bhettiaa sahaj ghare |

સાહજિક ટુકડી સાથે, તે નિર્ભય, અવ્યક્ત ભગવાન સાથે પ્રેમથી સંલગ્ન છે; તેઓ તેમના જ ઘરમાં ગુરુ અમર દાસ, ફિલોસોફર્સ સ્ટોન સાથે મળ્યા હતા.

ਸਤਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਯਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭੰਡਾਰ ਭਰੇ ॥
satagur parasaad param pad paayaa bhagat bhaae bhanddaar bhare |

સાચા ગુરુની કૃપાથી, તેમણે સર્વોચ્ચ પદ પ્રાપ્ત કર્યું; તે પ્રેમાળ ભક્તિના ખજાનાથી છલકાઈ રહ્યો છે.

ਮੇਟਿਆ ਜਨਮਾਂਤੁ ਮਰਣ ਭਉ ਭਾਗਾ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਸੰਤੋਖ ਸਰੇ ॥
mettiaa janamaant maran bhau bhaagaa chit laagaa santokh sare |

તેને પુનર્જન્મમાંથી મુક્ત કરવામાં આવ્યો, અને મૃત્યુનો ભય દૂર કરવામાં આવ્યો. તેની ચેતના સંતોષના સાગર ભગવાન સાથે જોડાયેલી છે.

ਕਵਿ ਕਲੵ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੪॥
kav kalay tthakur haradaas tane gur raamadaas sar abhar bhare |4|

તેથી કવિ કહે છે: ગુરુ રામ દાસ, હર દાસના પુત્ર, ખાલી તળાવો ભરાઈ જાય છે. ||4||

ਅਭਰ ਭਰੇ ਪਾਯਉ ਅਪਾਰੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰਿਓ ॥
abhar bhare paayau apaar rid antar dhaario |

તે ખાલી થઈને વહેતું ભરે છે; તેણે અનંતને પોતાના હ્રદયમાં સમાવી લીધું છે.

ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਤਮ ਪ੍ਰਬੋਧੁ ਮਨਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥
dukh bhanjan aatam prabodh man tat beechaario |

તેમના મનની અંદર, તે વાસ્તવિકતાના સારનું ચિંતન કરે છે, પીડાનો નાશ કરનાર, આત્માનો પ્રબુદ્ધ કરનાર.

ਸਦਾ ਚਾਇ ਹਰਿ ਭਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਆਪੇ ਜਾਣਇ ॥
sadaa chaae har bhaae prem ras aape jaane |

તે સદા પ્રભુના પ્રેમ માટે ઝંખે છે; તે પોતે આ પ્રેમના ઉત્કૃષ્ટ તત્ત્વને જાણે છે.

ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣਇ ॥
satagur kai parasaad sahaj setee rang maane |

સાચા ગુરુની કૃપાથી, તે સાહજિક રીતે આ પ્રેમનો આનંદ માણે છે.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਗਦ ਸੁਮਤਿ ਗੁਰਿ ਅਮਰਿ ਅਮਰੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥
naanak prasaad angad sumat gur amar amar varataaeio |

ગુરુ નાનકની કૃપાથી અને ગુરુ અંગદના ઉત્કૃષ્ટ ઉપદેશોથી, ગુરુ અમર દાસ ભગવાનની આજ્ઞાનું પ્રસારણ કરે છે.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈਂ ਅਟਲ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ॥੫॥
gur raamadaas kalayucharai tain attal amar pad paaeio |5|

તેથી કાલ બોલે છે: હે ગુરુ રામ દાસ, તમે શાશ્વત અને અવિનાશી ગૌરવનો દરજ્જો પ્રાપ્ત કર્યો છે. ||5||

ਸੰਤੋਖ ਸਰੋਵਰਿ ਬਸੈ ਅਮਿਅ ਰਸੁ ਰਸਨ ਪ੍ਰਕਾਸੈ ॥
santokh sarovar basai amia ras rasan prakaasai |

તમે સંતોષના કુંડમાં રહો છો; તમારી જીભ એમ્બ્રોસિયલ સાર પ્રગટ કરે છે.

ਮਿਲਤ ਸਾਂਤਿ ਉਪਜੈ ਦੁਰਤੁ ਦੂਰੰਤਰਿ ਨਾਸੈ ॥
milat saant upajai durat doorantar naasai |

તમારી સાથે મળવાથી, શાંત શાંતિ પ્રાપ્ત થાય છે, અને પાપો દૂર ભાગી જાય છે.

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਪਾਇਅਉ ਦਿੰਤੁ ਹਰਿ ਮਗਿ ਨ ਹੁਟੈ ॥
sukh saagar paaeaau dint har mag na huttai |

તમે શાંતિના સાગરને પામ્યા છો, અને તમે ભગવાનના માર્ગમાં ક્યારેય થાકતા નથી.

ਸੰਜਮੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੀਲ ਸੰਨਾਹੁ ਮਫੁਟੈ ॥
sanjam sat santokh seel sanaahu mafuttai |

આત્મસંયમ, સત્ય, સંતોષ અને નમ્રતાના બખ્તરને ક્યારેય વીંધી શકાય નહીં.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਬਿਧ ਨੈ ਸਿਰਿਉ ਜਗਿ ਜਸ ਤੂਰੁ ਬਜਾਇਅਉ ॥
satigur pramaan bidh nai siriau jag jas toor bajaaeaau |

સર્જનહાર ભગવાને સાચા ગુરુને પ્રમાણિત કર્યા, અને હવે વિશ્વ તેમની સ્તુતિનું રણશિંગુ ફૂંકે છે.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਅਭੈ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਅਉ ॥੬॥
gur raamadaas kalayucharai tai abhai amar pad paaeaau |6|

તેથી કાલ બોલે છે: હે ગુરુ રામ દાસ, તમે નિર્ભય અમરત્વની સ્થિતિ પ્રાપ્ત કરી છે. ||6||

ਜਗੁ ਜਿਤਉ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਮਾਣਿ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਯਉ ॥
jag jitau satigur pramaan man ek dhiaayau |

ઓ પ્રમાણિત સાચા ગુરુ, તમે વિશ્વ જીતી લીધું છે; તમે એકાગ્ર ભગવાનનું ધ્યાન કરો.

ਧਨਿ ਧਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਯਉ ॥
dhan dhan satigur amaradaas jin naam drirraayau |

ધન્ય છે, ધન્ય છે ગુરુ અમર દાસ, સાચા ગુરુ, જેમણે ભગવાનના નામને અંદરથી રોપ્યું.

ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਤਾ ਕੀ ਦਾਸੀ ॥
nav nidh naam nidhaan ridh sidh taa kee daasee |

નામ એ નવ ખજાનાની સંપત્તિ છે; સમૃદ્ધિ અને અલૌકિક આધ્યાત્મિક શક્તિઓ તેમના ગુલામો છે.

ਸਹਜ ਸਰੋਵਰੁ ਮਿਲਿਓ ਪੁਰਖੁ ਭੇਟਿਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
sahaj sarovar milio purakh bhettio abinaasee |

તે સાહજિક શાણપણના સમુદ્રથી ધન્ય છે; તે અવિનાશી ભગવાન ભગવાન સાથે મળ્યા છે.

ਆਦਿ ਲੇ ਭਗਤ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰੇ ਸੋ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਅਉ ॥
aad le bhagat jit lag tare so gur naam drirraaeaau |

ગુરુએ નામને અંદર ઊંડે રોપ્યું છે; નામ સાથે જોડાયેલા, ભક્તો પ્રાચીન કાળથી જ વહન કરે છે.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਅਉ ॥੭॥
gur raamadaas kalayucharai tai har prem padaarath paaeaau |7|

તેથી કાલ બોલે છે: હે ગુરુ રામ દાસ, તમે ભગવાનના પ્રેમની સંપત્તિ મેળવી છે. ||7||

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪਰਵਾਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪੁਬਲੀ ਨ ਹੁਟਇ ॥
prem bhagat paravaah preet pubalee na hutte |

પ્રેમાળ ભક્તિ અને આદિમ પ્રેમનો પ્રવાહ અટકતો નથી.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਥਾਹੁ ਅਮਿਅ ਧਾਰਾ ਰਸੁ ਗੁਟਇ ॥
satigur sabad athaahu amia dhaaraa ras gutte |

સાચા ગુરુ અમૃતના પ્રવાહમાં પીવે છે, શબ્દનો ઉત્કૃષ્ટ સાર, ભગવાનનો અનંત શબ્દ.

ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਸਰਿ ਸਹਜ ਸਮਾਯਉ ॥
mat maataa santokh pitaa sar sahaj samaayau |

શાણપણ તેની માતા છે, અને સંતોષ તેના પિતા છે; તે સાહજિક શાંતિ અને શાંતિના સાગરમાં સમાઈ જાય છે.

ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਜਗਤੁ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਤਰਾਯਉ ॥
aajonee sanbhaviaau jagat gur bachan taraayau |

ગુરુ એ અજાત, સ્વ-પ્રકાશિત ભગવાનનું મૂર્ત સ્વરૂપ છે; તેમના ઉપદેશોના શબ્દ દ્વારા, ગુરુ સમગ્ર વિશ્વમાં વહન કરે છે.

ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰਪਰੁ ਮਨਿ ਗੁਰਸਬਦੁ ਵਸਾਇਅਉ ॥
abigat agochar aparapar man gurasabad vasaaeaau |

તેમના મનમાં, ગુરુએ શબ્દ, અદૃશ્ય, અગમ્ય, અનંત ભગવાનનો શબ્દ સ્થાયી કર્યો છે.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਪਾਇਅਉ ॥੮॥
gur raamadaas kalayucharai tai jagat udhaaran paaeaau |8|

તેથી કાલ બોલે છે: ઓ ગુરુ રામ દાસ, તમે ભગવાનને પ્રાપ્ત કરી લીધા છે, જે વિશ્વને બચાવવાની કૃપા છે. ||8||

ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਨਵ ਨਿਧਾਨੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ॥
jagat udhaaran nav nidhaan bhagatah bhav taaran |

જગતની સેવિંગ ગ્રેસ, નવ ખજાના, ભક્તોને વિશ્વ-સમુદ્રમાં વહન કરે છે.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸੁ ਕੀ ਬਿਖੈ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥
amrit boond har naam bis kee bikhai nivaaran |

અમૃતનું ટીપું, ભગવાનનું નામ, પાપના ઝેરનો મારણ છે.

ਸਹਜ ਤਰੋਵਰ ਫਲਿਓ ਗਿਆਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥
sahaj tarovar falio giaan amrit fal laage |

સાહજિક શાંતિ અને શાંતિનું વૃક્ષ ખીલે છે અને આધ્યાત્મિક શાણપણના અમૃત ફળ આપે છે.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਅਹਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਬਡਭਾਗੇ ॥
guraprasaad paaeeeh dhan te jan baddabhaage |

ધન્ય છે તે ભાગ્યશાળી લોકો જેઓ ગુરુની કૃપાથી તેને પ્રાપ્ત કરે છે.

ਤੇ ਮੁਕਤੇ ਭਏ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪਰਚਾ ਪਾਇਅਉ ॥
te mukate bhe satigur sabad man gur parachaa paaeaau |

તેઓ સાચા ગુરુના શબ્દ, શબ્દ દ્વારા મુક્ત થાય છે; તેમના મન ગુરુના જ્ઞાનથી ભરેલા છે.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਸਬਦ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਇਅਉ ॥੯॥
gur raamadaas kalayucharai tai sabad neesaan bajaaeaau |9|

તો કાલ બોલે છે: ઓ ગુરુ રામ દાસ, તમે શબ્દનો ઢોલ વગાડો છો. ||9||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430