શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 428


ਘਰ ਹੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥
ghar hee so pir paaeaa sachai sabad veechaar |1|

તેઓ તેમના પતિ ભગવાનને તેમના ઘરમાં જ શોધે છે, શબ્દના સાચા શબ્દનું ચિંતન કરે છે. ||1||

ਅਵਗਣ ਗੁਣੀ ਬਖਸਾਇਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
avagan gunee bakhasaaeaa har siau liv laaee |

ગુણો દ્વારા, તેમના દોષો માફ કરવામાં આવે છે, અને તેઓ ભગવાન માટે પ્રેમને સ્વીકારે છે.

ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਕਾਮਣੀ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har var paaeaa kaamanee gur mel milaaee |1| rahaau |

આત્મા-કન્યા પછી ભગવાનને તેના પતિ તરીકે પ્રાપ્ત કરે છે; ગુરુને મળવાથી આ મિલન થાય છે. ||1||થોભો ||

ਇਕਿ ਪਿਰੁ ਹਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
eik pir hadoor na jaananaee doojai bharam bhulaae |

કેટલાક તેમના પતિ ભગવાનની હાજરી જાણતા નથી; તેઓ દ્વૈત અને શંકા દ્વારા ભ્રમિત છે.

ਕਿਉ ਪਾਇਨਿੑ ਡੋਹਾਗਣੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥
kiau paaeini ddohaaganee dukhee rain vihaae |2|

તરછોડાયેલી વહુઓ તેને કેવી રીતે મળી શકે? તેમના જીવનની રાત પીડામાં પસાર થાય છે. ||2||

ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
jin kai man sach vasiaa sachee kaar kamaae |

જેનું મન સાચા પ્રભુથી ભરેલું છે, તેઓ સત્ય કાર્યો કરે છે.

ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਹਿ ਸਹਜ ਸਿਉ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
anadin seveh sahaj siau sache maeh samaae |3|

રાત-દિવસ તેઓ પ્રભુની ભક્તિ કરે છે, અને સાચા પ્રભુમાં લીન થાય છે. ||3||

ਦੋਹਾਗਣੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈਆ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਹਿ ॥
dohaaganee bharam bhulaaeea koorr bol bikh khaeh |

તરછોડાયેલી વહુઓ શંકાથી ભ્રમિત થઈને ભટકે છે; જૂઠું બોલે છે, તેઓ ઝેર ખાય છે.

ਪਿਰੁ ਨ ਜਾਣਨਿ ਆਪਣਾ ਸੁੰਞੀ ਸੇਜ ਦੁਖੁ ਪਾਹਿ ॥੪॥
pir na jaanan aapanaa sunyee sej dukh paeh |4|

તેઓ તેમના પતિ ભગવાનને જાણતા નથી, અને તેમના નિર્જન પથારી પર, તેઓ દુઃખમાં પીડાય છે. ||4||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਮਤੁ ਮਨ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਹਿ ॥
sachaa saahib ek hai mat man bharam bhulaeh |

સાચા પ્રભુ એક જ છે; હે મારા મન, શંકાથી ભ્રમિત થશો નહિ.

ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਸਚੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਹਿ ॥੫॥
gur poochh sevaa kareh sach niramal man vasaeh |5|

ગુરુની સલાહ લો, સાચા ભગવાનની સેવા કરો અને તમારા મનમાં નિષ્કલંક સત્યને સ્થાન આપો. ||5||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
sohaaganee sadaa pir paaeaa haumai aap gavaae |

સુખી આત્મા-કન્યા હંમેશા તેના પતિ ભગવાનને શોધે છે; તેણી અહંકાર અને આત્મ-અહંકારને દૂર કરે છે.

ਪਿਰ ਸੇਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਗਹਿ ਰਹੀ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੬॥
pir setee anadin geh rahee sachee sej sukh paae |6|

તે તેના પતિ ભગવાન સાથે રાત-દિવસ જોડાયેલી રહે છે, અને તે તેના સત્યના પલંગ પર શાંતિ મેળવે છે. ||6||

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਗਏ ਪਲੈ ਕਿਛੁ ਨ ਪਾਇ ॥
meree meree kar ge palai kichh na paae |

જેઓ બૂમો પાડતા હતા, "મારું, મારું!" કંઈપણ પ્રાપ્ત કર્યા વિના, પ્રસ્થાન કર્યું છે.

ਮਹਲੁ ਨਾਹੀ ਡੋਹਾਗਣੀ ਅੰਤਿ ਗਈ ਪਛੁਤਾਇ ॥੭॥
mahal naahee ddohaaganee ant gee pachhutaae |7|

છૂટા પડેલા વ્યક્તિને ભગવાનની હાજરીની હવેલી મળતી નથી, અને અંતે પસ્તાવો કરીને પ્રયાણ કરે છે. ||7||

ਸੋ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਹੈ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
so pir meraa ek hai ekas siau liv laae |

મારો તે પતિ ભગવાન એક જ છે; હું એકલાના પ્રેમમાં છું.

ਨਾਨਕ ਜੇ ਸੁਖੁ ਲੋੜਹਿ ਕਾਮਣੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ॥੮॥੧੧॥੩੩॥
naanak je sukh lorreh kaamanee har kaa naam man vasaae |8|11|33|

હે નાનક, જો આત્મા-કન્યા શાંતિ માટે ઝંખે છે, તો તેણે ભગવાનના નામને તેના મનમાં સમાવી લેવું જોઈએ. ||8||11||33||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

આસા, ત્રીજી મહેલ:

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਨੑਾ ਚਖਾਇਓਨੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
amrit jinaa chakhaaeion ras aaeaa sahaj subhaae |

જેમને ભગવાને અમૃતમાં પીવડાવ્યું છે, તેઓ કુદરતી રીતે, સાહજિક રીતે, ઉત્કૃષ્ટ સારનો આનંદ માણે છે.

ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧॥
sachaa veparavaahu hai tis no til na tamaae |1|

સાચા પ્રભુ ચિંતામુક્ત છે; તેને લોભનો અંશ પણ નથી. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਚਾ ਵਰਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥
amrit sachaa varasadaa guramukhaa mukh paae |

સાચા અમૃતનો વરસાદ વરસે છે, અને ગુરુમુખોના મુખમાં ઠલવાય છે.

ਮਨੁ ਸਦਾ ਹਰੀਆਵਲਾ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man sadaa hareeaavalaa sahaje har gun gaae |1| rahaau |

તેમના મન કાયમ માટે નવજીવન પામે છે, અને તેઓ સ્વાભાવિક રીતે, સાહજિક રીતે, ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાય છે. ||1||થોભો ||

ਮਨਮੁਖਿ ਸਦਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਦਰਿ ਖੜੀਆ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥
manamukh sadaa dohaaganee dar kharreea bilalaeh |

સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો હંમેશ માટે ત્યાગી વર છે; તેઓ ભગવાનના દરવાજા પાસે પોકાર કરે છે અને વિલાપ કરે છે.

ਜਿਨੑਾ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਦੁ ਨ ਆਇਓ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁੋ ਕਮਾਹਿ ॥੨॥
jinaa pir kaa suaad na aaeio jo dhur likhiaa suo kamaeh |2|

જેઓ તેમના પતિ ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ સ્વાદનો આનંદ માણતા નથી, તેઓ તેમના પૂર્વનિર્ધારિત ભાગ્ય અનુસાર કાર્ય કરે છે. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਜੇ ਸਚੁ ਜਮੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥
guramukh beeje sach jamai sach naam vaapaar |

ગુરુમુખ સાચા નામનું બીજ રોપે છે, અને તે અંકુરિત થાય છે. તે એકલા સાચા નામમાં જ વ્યવહાર કરે છે.

ਜੋ ਇਤੁ ਲਾਹੈ ਲਾਇਅਨੁ ਭਗਤੀ ਦੇਇ ਭੰਡਾਰ ॥੩॥
jo it laahai laaeian bhagatee dee bhanddaar |3|

ભગવાને જેને આ નફાકારક સાહસ સાથે જોડી દીધું છે, તેમને ભક્તિનો ખજાનો મળે છે. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭੈ ਭਗਤਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥
guramukh sadaa sohaaganee bhai bhagat seegaar |

ગુરુમુખ હંમેશ માટે સાચી, સુખી આત્મા-વધૂ છે; તે પોતાની જાતને ભગવાનના ડર અને તેની ભક્તિથી શણગારે છે.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੪॥
anadin raaveh pir aapanaa sach rakheh ur dhaar |4|

રાત-દિવસ, તેણી તેના પતિ ભગવાનનો આનંદ માણે છે; તે સત્યને તેના હૃદયમાં સમાવી રાખે છે. ||4||

ਜਿਨੑਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਆ ਆਪਣਾ ਤਿਨੑਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
jinaa pir raaviaa aapanaa tinaa vittahu bal jaau |

જેમણે પોતાના પતિ ભગવાનને ભોગવ્યા છે તેમને હું બલિદાન છું.

ਸਦਾ ਪਿਰ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੫॥
sadaa pir kai sang raheh vichahu aap gavaae |5|

તેઓ તેમના પતિ ભગવાન સાથે કાયમ રહે છે; તેઓ અંદરથી આત્મ-અહંકાર નાબૂદ કરે છે. ||5||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਪਿਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥
tan man seetal mukh ujale pir kai bhaae piaar |

તેમના શરીર અને મન ઠંડક અને શાંત છે, અને તેમના ચહેરા તેમના પતિ ભગવાનના પ્રેમ અને સ્નેહથી તેજસ્વી છે.

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਪਿਰੁ ਰਵੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥੬॥
sej sukhaalee pir ravai haumai trisanaa maar |6|

તેઓ તેમના અહંકાર અને ઇચ્છા પર વિજય મેળવીને તેમના આરામદાયક પલંગ પર તેમના પતિ ભગવાનનો આનંદ માણે છે. ||6||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥
kar kirapaa ghar aaeaa gur kai het apaar |

તેમની કૃપા આપીને, તે ગુરુ પ્રત્યેના આપણા અસીમ પ્રેમ દ્વારા, આપણા ઘરોમાં આવે છે.

ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਕੇਵਲ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੭॥
var paaeaa sohaaganee keval ek muraar |7|

સુખી આત્મા-કન્યા એક ભગવાનને તેના પતિ તરીકે પ્રાપ્ત કરે છે. ||7||

ਸਭੇ ਗੁਨਹ ਬਖਸਾਇ ਲਇਓਨੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰਿ ॥
sabhe gunah bakhasaae leion mele melanahaar |

તેના બધા પાપો માફ કરવામાં આવે છે; યુનિટ તેને પોતાની સાથે જોડે છે.

ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਆਖੀਐ ਜੇ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੮॥੧੨॥੩੪॥
naanak aakhan aakheeai je sun dhare piaar |8|12|34|

હે નાનક, એવા મંત્રો જાપ કરો, કે તે સાંભળીને તે તમારા માટે પ્રેમ પ્રગટ કરે. ||8||12||34||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

આસા, ત્રીજી મહેલ:

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗੁਣ ਊਪਜੈ ਜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥
satigur te gun aoopajai jaa prabh melai soe |

સાચા ગુરુ પાસેથી યોગ્યતા પ્રાપ્ત થાય છે, જ્યારે ભગવાન આપણને તેમના મળવાનું કારણ બને છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430