શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 878


ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੪॥੫॥
chhia darasan kee sojhee paae |4|5|

છ શાસ્ત્રોનું જ્ઞાન ધરાવે છે. ||4||5||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamakalee mahalaa 1 |

રામકલી, પ્રથમ મહેલ:

ਹਮ ਡੋਲਤ ਬੇੜੀ ਪਾਪ ਭਰੀ ਹੈ ਪਵਣੁ ਲਗੈ ਮਤੁ ਜਾਈ ॥
ham ddolat berree paap bharee hai pavan lagai mat jaaee |

મારી હોડી ડગમગતી અને અસ્થિર છે; તે પાપોથી ભરેલું છે. પવન વધી રહ્યો છે - જો તે આગળ વધે તો શું?

ਸਨਮੁਖ ਸਿਧ ਭੇਟਣ ਕਉ ਆਏ ਨਿਹਚਉ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
sanamukh sidh bhettan kau aae nihchau dehi vaddiaaee |1|

સૂર્યમુખ તરીકે, હું ગુરુ તરફ વળ્યો છું; હે મારા પરફેક્ટ માસ્ટર; કૃપા કરીને મને તમારી ભવ્ય મહાનતા સાથે આશીર્વાદ આપો. ||1||

ਗੁਰ ਤਾਰਿ ਤਾਰਣਹਾਰਿਆ ॥
gur taar taaranahaariaa |

હે ગુરુ, મારી રક્ષક કૃપા, કૃપા કરીને મને સંસાર-સમુદ્ર પાર લઈ જાઓ.

ਦੇਹਿ ਭਗਤਿ ਪੂਰਨ ਅਵਿਨਾਸੀ ਹਉ ਤੁਝ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dehi bhagat pooran avinaasee hau tujh kau balihaariaa |1| rahaau |

સંપૂર્ણ, અવિનાશી ભગવાન ભગવાનની ભક્તિ સાથે મને આશીર્વાદ આપો; હું તમારા માટે બલિદાન છું. ||1||થોભો ||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੋਗੀ ਅਰੁ ਜੰਗਮ ਏਕੁ ਸਿਧੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
sidh saadhik jogee ar jangam ek sidh jinee dhiaaeaa |

તે જ એક સિદ્ધ, સાધક, યોગી, ભટકતો તીર્થ છે, જે એક સંપૂર્ણ ભગવાનનું ધ્યાન કરે છે.

ਪਰਸਤ ਪੈਰ ਸਿਝਤ ਤੇ ਸੁਆਮੀ ਅਖਰੁ ਜਿਨ ਕਉ ਆਇਆ ॥੨॥
parasat pair sijhat te suaamee akhar jin kau aaeaa |2|

ભગવાન માસ્ટરના ચરણ સ્પર્શ, તેઓ મુક્તિ પામે છે; તેઓ ઉપદેશોનો શબ્દ પ્રાપ્ત કરવા આવે છે. ||2||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥
jap tap sanjam karam na jaanaa naam japee prabh teraa |

હું દાન, ધ્યાન, સ્વ-શિસ્ત અથવા ધાર્મિક વિધિઓ વિશે કંઈ જાણતો નથી; હું ફક્ત તમારું નામ જપું છું, ભગવાન.

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਾਨਕ ਭੇਟਿਓ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਬੇਰਾ ॥੩॥੬॥
gur paramesar naanak bhettio saachai sabad niberaa |3|6|

નાનક ગુરુ, ગુણાતીત ભગવાન ભગવાનને મળ્યા છે; તેમના શબ્દના સાચા શબ્દ દ્વારા, તે મુક્ત થાય છે. ||3||6||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamakalee mahalaa 1 |

રામકલી, પ્રથમ મહેલ:

ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਰਲਾਈਐ ਏਤੁ ॥
suratee surat ralaaeeai et |

તમારી ચેતનાને ભગવાનમાં ઊંડા શોષવામાં કેન્દ્રિત કરો.

ਤਨੁ ਕਰਿ ਤੁਲਹਾ ਲੰਘਹਿ ਜੇਤੁ ॥
tan kar tulahaa langheh jet |

પાર કરવા માટે તમારા શરીરને તરાપો બનાવો.

ਅੰਤਰਿ ਭਾਹਿ ਤਿਸੈ ਤੂ ਰਖੁ ॥
antar bhaeh tisai too rakh |

ઊંડે અંદર ઇચ્છાની આગ છે; તેને ચેકમાં રાખો.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਅਥਕੁ ॥੧॥
ahinis deevaa balai athak |1|

દિવસ અને રાત, તે દીવો અવિરત બળતો રહેશે. ||1||

ਐਸਾ ਦੀਵਾ ਨੀਰਿ ਤਰਾਇ ॥
aaisaa deevaa neer taraae |

પાણી પર એવો દીવો તરતો;

ਜਿਤੁ ਦੀਵੈ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit deevai sabh sojhee paae |1| rahaau |

આ દીવો સંપૂર્ણ સમજ લાવશે. ||1||થોભો ||

ਹਛੀ ਮਿਟੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
hachhee mittee sojhee hoe |

આ સમજ સારી માટીની છે;

ਤਾ ਕਾ ਕੀਆ ਮਾਨੈ ਸੋਇ ॥
taa kaa keea maanai soe |

આવી માટીનો દીવો ભગવાનને સ્વીકાર્ય છે.

ਕਰਣੀ ਤੇ ਕਰਿ ਚਕਹੁ ਢਾਲਿ ॥
karanee te kar chakahu dtaal |

તો આ દીવાને સારા કાર્યોના ચક્ર પર આકાર આપો.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥
aaithai othai nibahee naal |2|

આ લોકમાં અને પરલોકમાં, આ દીવો તમારી સાથે રહેશે. ||2||

ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਾ ਸੋਇ ॥
aape nadar kare jaa soe |

જ્યારે તે પોતે તેની કૃપા આપે છે,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
guramukh viralaa boojhai koe |

પછી, ગુરુમુખ તરીકે, વ્યક્તિ તેને સમજી શકે છે.

ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਦੀਵਾ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥
tit ghatt deevaa nihachal hoe |

હૃદયની અંદર આ દીવો કાયમ માટે પ્રજ્વલિત રહે છે.

ਪਾਣੀ ਮਰੈ ਨ ਬੁਝਾਇਆ ਜਾਇ ॥
paanee marai na bujhaaeaa jaae |

તે પાણી કે પવનથી ઓલવાઈ જતું નથી.

ਐਸਾ ਦੀਵਾ ਨੀਰਿ ਤਰਾਇ ॥੩॥
aaisaa deevaa neer taraae |3|

આવો દીવો તમને પાણીની આરપાર લઈ જશે. ||3||

ਡੋਲੈ ਵਾਉ ਨ ਵਡਾ ਹੋਇ ॥
ddolai vaau na vaddaa hoe |

પવન તેને હલતો નથી, અથવા તેને બહાર મૂકતો નથી.

ਜਾਪੈ ਜਿਉ ਸਿੰਘਾਸਣਿ ਲੋਇ ॥
jaapai jiau singhaasan loe |

તેનો પ્રકાશ દૈવી સિંહાસનને પ્રગટ કરે છે.

ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਕਿ ਵੈਸੁ ॥
khatree braahaman sood ki vais |

ક્ષત્રિય, બ્રાહ્મણો, સૂદ્ર અને વૈશ્ય

ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਾਈਆ ਗਣੀ ਸਹੰਸ ॥
nirat na paaeea ganee sahans |

હજારો ગણતરીઓ કરીને પણ તેની કિંમત શોધી શકતા નથી.

ਐਸਾ ਦੀਵਾ ਬਾਲੇ ਕੋਇ ॥
aaisaa deevaa baale koe |

જો તેમાંથી કોઈ એવો દીવો પ્રગટાવે,

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪਾਰੰਗਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੭॥
naanak so paarangat hoe |4|7|

ઓ નાનક, તે મુક્તિ પામેલ છે. ||4||7||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamakalee mahalaa 1 |

રામકલી, પ્રથમ મહેલ:

ਤੁਧਨੋ ਨਿਵਣੁ ਮੰਨਣੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
tudhano nivan manan teraa naau |

ભગવાન, તમારા નામમાં શ્રદ્ધા રાખવી એ જ સાચી પૂજા છે.

ਸਾਚੁ ਭੇਟ ਬੈਸਣ ਕਉ ਥਾਉ ॥
saach bhett baisan kau thaau |

સત્યના અર્પણથી વ્યક્તિ બેસવાની જગ્યા મેળવે છે.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਵੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
sat santokh hovai aradaas |

જો પ્રાર્થના સત્ય અને સંતોષ સાથે કરવામાં આવે,

ਤਾ ਸੁਣਿ ਸਦਿ ਬਹਾਲੇ ਪਾਸਿ ॥੧॥
taa sun sad bahaale paas |1|

ભગવાન તે સાંભળશે, અને તેને તેની પાસે બેસવા માટે બોલાવશે. ||1||

ਨਾਨਕ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥
naanak birathaa koe na hoe |

હે નાનક, ખાલી હાથે કોઈ ફરતું નથી;

ਐਸੀ ਦਰਗਹ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaisee daragah saachaa soe |1| rahaau |

તે સાચા ભગવાનનો દરબાર છે. ||1||થોભો ||

ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਪੋਤਾ ਕਰਮੁ ਪਸਾਉ ॥
praapat potaa karam pasaau |

હું જે ખજાનો શોધી રહ્યો છું તે તમારી કૃપાની ભેટ છે.

ਤੂ ਦੇਵਹਿ ਮੰਗਤ ਜਨ ਚਾਉ ॥
too deveh mangat jan chaau |

કૃપા કરીને આ નમ્ર ભિખારીને આશીર્વાદ આપો - આ તે છે જે હું માંગું છું.

ਭਾਡੈ ਭਾਉ ਪਵੈ ਤਿਤੁ ਆਇ ॥
bhaaddai bhaau pavai tith aae |

કૃપા કરીને, મારા હૃદયના કપમાં તમારો પ્રેમ રેડો.

ਧੁਰਿ ਤੈ ਛੋਡੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥੨॥
dhur tai chhoddee keemat paae |2|

આ તમારું પૂર્વ-નિર્ધારિત મૂલ્ય છે. ||2||

ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ॥
jin kichh keea so kichh karai |

જેણે બધું બનાવ્યું છે, તે બધું કરે છે.

ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਧਰੈ ॥
apanee keemat aape dharai |

તે પોતે જ પોતાના મૂલ્યનું મૂલ્યાંકન કરે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
guramukh paragatt hoaa har raae |

સાર્વભૌમ ભગવાન રાજા ગુરુમુખ માટે પ્રગટ થાય છે.

ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥੩॥
naa ko aavai naa ko jaae |3|

તે આવતો નથી, અને તે જતો નથી. ||3||

ਲੋਕੁ ਧਿਕਾਰੁ ਕਹੈ ਮੰਗਤ ਜਨ ਮਾਗਤ ਮਾਨੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
lok dhikaar kahai mangat jan maagat maan na paaeaa |

લોકો ભિખારીને શાપ આપે છે; ભીખ માંગીને તેને સન્માન મળતું નથી.

ਸਹ ਕੀਆ ਗਲਾ ਦਰ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ਤੈ ਤਾ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਆ ॥੪॥੮॥
sah keea galaa dar keea baataa tai taa kahan kahaaeaa |4|8|

હે ભગવાન, તમે મને તમારા શબ્દો બોલવા અને તમારા કોર્ટની વાર્તા કહેવા માટે પ્રેરણા આપો. ||4||8||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamakalee mahalaa 1 |

રામકલી, પ્રથમ મહેલ:

ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਬੂੰਦ ਬੂੰਦ ਮਹਿ ਸਾਗਰੁ ਕਵਣੁ ਬੁਝੈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
saagar meh boond boond meh saagar kavan bujhai bidh jaanai |

ટીપું સાગરમાં છે, અને સાગર ટીપામાં છે. આ કોણ સમજે છે, અને જાણે છે?

ਉਤਭੁਜ ਚਲਤ ਆਪਿ ਕਰਿ ਚੀਨੈ ਆਪੇ ਤਤੁ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
autabhuj chalat aap kar cheenai aape tat pachhaanai |1|

તે પોતે જ જગતનો અદ્ભુત ખેલ રચે છે. તે પોતે તેનું ચિંતન કરે છે, અને તેના સાચા તત્ત્વને સમજે છે. ||1||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430