શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 968


ਸੋ ਟਿਕਾ ਸੋ ਬੈਹਣਾ ਸੋਈ ਦੀਬਾਣੁ ॥
so ttikaa so baihanaa soee deebaan |

કપાળ પર એ જ નિશાન, એ જ સિંહાસન અને એ જ રોયલ કોર્ટ.

ਪਿਯੂ ਦਾਦੇ ਜੇਵਿਹਾ ਪੋਤਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
piyoo daade jevihaa potaa paravaan |

પિતા અને દાદાની જેમ પુત્ર મંજૂર છે.

ਜਿਨਿ ਬਾਸਕੁ ਨੇਤ੍ਰੈ ਘਤਿਆ ਕਰਿ ਨੇਹੀ ਤਾਣੁ ॥
jin baasak netrai ghatiaa kar nehee taan |

તેણે હજાર માથાવાળા સર્પને તેના મંથન તાર તરીકે લીધો, અને ભક્તિ પ્રેમના બળથી,

ਜਿਨਿ ਸਮੁੰਦੁ ਵਿਰੋਲਿਆ ਕਰਿ ਮੇਰੁ ਮਧਾਣੁ ॥
jin samund viroliaa kar mer madhaan |

તેણે તેની મંથન લાકડી, સુમેયર પર્વત વડે વિશ્વના મહાસાગરનું મંથન કર્યું.

ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਨਿਕਾਲਿਅਨੁ ਕੀਤੋਨੁ ਚਾਨਾਣੁ ॥
chaudah ratan nikaalian keeton chaanaan |

તેણે ચૌદ રત્નો કાઢ્યા, અને દિવ્ય પ્રકાશ લાવ્યા.

ਘੋੜਾ ਕੀਤੋ ਸਹਜ ਦਾ ਜਤੁ ਕੀਓ ਪਲਾਣੁ ॥
ghorraa keeto sahaj daa jat keeo palaan |

તેણે અંતર્જ્ઞાનને તેનો ઘોડો બનાવ્યો, અને પવિત્રતાને તેની કાઠી બનાવી.

ਧਣਖੁ ਚੜਾਇਓ ਸਤ ਦਾ ਜਸ ਹੰਦਾ ਬਾਣੁ ॥
dhanakh charraaeio sat daa jas handaa baan |

તેણે સત્યના ધનુષ્યમાં પ્રભુની સ્તુતિનું તીર મૂક્યું.

ਕਲਿ ਵਿਚਿ ਧੂ ਅੰਧਾਰੁ ਸਾ ਚੜਿਆ ਰੈ ਭਾਣੁ ॥
kal vich dhoo andhaar saa charriaa rai bhaan |

કલિયુગના આ અંધકાર યુગમાં માત્ર ઘોર અંધકાર હતો. પછી, તે અંધકારને પ્રકાશિત કરવા માટે સૂર્યની જેમ ઉગ્યો.

ਸਤਹੁ ਖੇਤੁ ਜਮਾਇਓ ਸਤਹੁ ਛਾਵਾਣੁ ॥
satahu khet jamaaeio satahu chhaavaan |

તે સત્યના ખેતરમાં ખેતી કરે છે, અને સત્યની છત્ર ફેલાવે છે.

ਨਿਤ ਰਸੋਈ ਤੇਰੀਐ ਘਿਉ ਮੈਦਾ ਖਾਣੁ ॥
nit rasoee tereeai ghiau maidaa khaan |

તમારા રસોડામાં હંમેશા ખાવા માટે ઘી અને લોટ હોય છે.

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾਂ ਸੁਝੀਓਸੁ ਮਨ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
chaare kunddaan sujheeos man meh sabad paravaan |

તમે બ્રહ્માંડના ચાર ખૂણા સમજો છો; તમારા મનમાં, શબ્દનો શબ્દ માન્ય અને સર્વોચ્ચ છે.

ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਨਿਵਾਰਿਓ ਕਰਿ ਨਦਰਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥
aavaa gaun nivaario kar nadar neesaan |

તમે પુનર્જન્મના આગમન અને જવાનોને દૂર કરો છો, અને તમારી કૃપાની ઝલકનું ચિહ્ન આપો છો.

ਅਉਤਰਿਆ ਅਉਤਾਰੁ ਲੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
aautariaa aautaar lai so purakh sujaan |

તમે અવતાર છો, સર્વજ્ઞ આદિ ભગવાનના અવતાર.

ਝਖੜਿ ਵਾਉ ਨ ਡੋਲਈ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾਣੁ ॥
jhakharr vaau na ddolee parabat meraan |

તમે તોફાન અને પવનથી ધક્કો માર્યા નથી કે હચમચી ગયા નથી; તમે સુમેયર પર્વત જેવા છો.

ਜਾਣੈ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਜਾਣੀ ਹੂ ਜਾਣੁ ॥
jaanai birathaa jeea kee jaanee hoo jaan |

તમે આત્માની આંતરિક સ્થિતિ જાણો છો; તમે જ્ઞાતાઓના જ્ઞાતા છો.

ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਜਾਂ ਤੂ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
kiaa saalaahee sache paatisaah jaan too sugharr sujaan |

હે સાચા સર્વોપરી રાજા, જ્યારે તમે એટલા જ્ઞાની અને સર્વજ્ઞ છો ત્યારે હું તમારી સ્તુતિ કેવી રીતે કરી શકું?

ਦਾਨੁ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵਸੀ ਸੋ ਸਤੇ ਦਾਣੁ ॥
daan ji satigur bhaavasee so sate daan |

સાચા ગુરુની પ્રસન્નતા દ્વારા આપવામાં આવેલ આશીર્વાદ - કૃપા કરીને તે ભેટોથી સત્તાને આશીર્વાદ આપો.

ਨਾਨਕ ਹੰਦਾ ਛਤ੍ਰੁ ਸਿਰਿ ਉਮਤਿ ਹੈਰਾਣੁ ॥
naanak handaa chhatru sir umat hairaan |

તમારા માથા પર લહેરાતી નાનકની છત્ર જોઈને બધા આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા.

ਸੋ ਟਿਕਾ ਸੋ ਬੈਹਣਾ ਸੋਈ ਦੀਬਾਣੁ ॥
so ttikaa so baihanaa soee deebaan |

કપાળ પર એ જ નિશાન, એ જ સિંહાસન અને એ જ રોયલ કોર્ટ.

ਪਿਯੂ ਦਾਦੇ ਜੇਵਿਹਾ ਪੋਤ੍ਰਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥੬॥
piyoo daade jevihaa potraa paravaan |6|

પિતા અને દાદાની જેમ પુત્ર મંજૂર છે. ||6||

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਤਿਨੈ ਸਵਾਰਿਆ ॥
dhan dhan raamadaas gur jin siriaa tinai savaariaa |

ધન્ય છે, ધન્ય છે ગુરુ રામ દાસ; જેણે તને બનાવ્યો છે તેણે તને પણ વધાર્યો છે.

ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਕਰਾਮਾਤਿ ਆਪਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ ਧਾਰਿਆ ॥
pooree hoee karaamaat aap sirajanahaarai dhaariaa |

સંપૂર્ણ છે તમારો ચમત્કાર; સર્જનહાર ભગવાને પોતે તમને સિંહાસન પર બેસાડ્યા છે.

ਸਿਖੀ ਅਤੈ ਸੰਗਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥
sikhee atai sangatee paarabraham kar namasakaariaa |

શીખો અને તમામ મંડળ તમને સર્વોચ્ચ ભગવાન તરીકે ઓળખે છે અને તમને નમન કરે છે.

ਅਟਲੁ ਅਥਾਹੁ ਅਤੋਲੁ ਤੂ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਿਆ ॥
attal athaahu atol too teraa ant na paaraavaariaa |

તમે અપરિવર્તનશીલ, અકલ્પ્ય અને અમાપ છો; તમારી પાસે કોઈ અંત કે મર્યાદા નથી.

ਜਿਨੑੀ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਆ ॥
jinaee toon seviaa bhaau kar se tudh paar utaariaa |

જેઓ તમારી પ્રેમથી સેવા કરે છે - તમે તેમને પાર કરો છો.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮੋਹੁ ਮਾਰਿ ਕਢੇ ਤੁਧੁ ਸਪਰਵਾਰਿਆ ॥
lab lobh kaam krodh mohu maar kadte tudh saparavaariaa |

લોભ, ઈર્ષ્યા, જાતીય ઈચ્છા, ક્રોધ અને ભાવનાત્મક આસક્તિ - તમે તેમને માર્યા અને હાંકી કાઢ્યા.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਤੇਰਾ ਥਾਨੁ ਹੈ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪੈਸਕਾਰਿਆ ॥
dhan su teraa thaan hai sach teraa paisakaariaa |

ધન્ય છે તમારું સ્થાન, અને સાચું છે તમારું ભવ્ય મહિમા.

ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਲਹਣਾ ਤੂਹੈ ਗੁਰੁ ਅਮਰੁ ਤੂ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
naanak too lahanaa toohai gur amar too veechaariaa |

તમે નાનક છો, તમે અંગદ છો, અને તમે અમર દાસ છો; તેથી હું તમને ઓળખું છું.

ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਤਾਂ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥੭॥
gur dditthaa taan man saadhaariaa |7|

જ્યારે મેં ગુરુને જોયા, ત્યારે મારા મનને દિલાસો અને આશ્વાસન મળ્યું. ||7||

ਚਾਰੇ ਜਾਗੇ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਪੰਚਾਇਣੁ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥
chaare jaage chahu jugee panchaaein aape hoaa |

ચાર ગુરુઓએ ચાર યુગને જ્ઞાન આપ્યું; ભગવાને પોતે પાંચમું સ્વરૂપ ધારણ કર્યું.

ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓਨੁ ਆਪੇ ਹੀ ਥੰਮਿੑ ਖਲੋਆ ॥
aapeenaai aap saajion aape hee thami khaloaa |

તેણે પોતાને બનાવ્યું છે, અને તે પોતે જ સહાયક સ્તંભ છે.

ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਆਪਿ ਲਿਖਣਹਾਰਾ ਹੋਆ ॥
aape pattee kalam aap aap likhanahaaraa hoaa |

તે પોતે જ કાગળ છે, તે પોતે જ કલમ છે અને તે પોતે જ લેખક છે.

ਸਭ ਉਮਤਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਆਪੇ ਹੀ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
sabh umat aavan jaavanee aape hee navaa niroaa |

તેના બધા અનુયાયીઓ આવે છે અને જાય છે; તે એકલો જ તાજો અને નવો છે.

ਤਖਤਿ ਬੈਠਾ ਅਰਜਨ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਖਿਵੈ ਚੰਦੋਆ ॥
takhat baitthaa arajan guroo satigur kaa khivai chandoaa |

ગુરુ અર્જુન સિંહાસન પર બેસે છે; સાચા ગુરુ ઉપર શાહી છત્ર લહેરાવે છે.

ਉਗਵਣਹੁ ਤੈ ਆਥਵਣਹੁ ਚਹੁ ਚਕੀ ਕੀਅਨੁ ਲੋਆ ॥
augavanahu tai aathavanahu chahu chakee keean loaa |

પૂર્વથી પશ્ચિમ સુધી, તે ચારે દિશાઓને પ્રકાશિત કરે છે.

ਜਿਨੑੀ ਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਮਨਮੁਖਾ ਪਇਆ ਮੋਆ ॥
jinaee guroo na sevio manamukhaa peaa moaa |

જે સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો ગુરુની સેવા કરતા નથી તેઓ શરમથી મરી જાય છે.

ਦੂਣੀ ਚਉਣੀ ਕਰਾਮਾਤਿ ਸਚੇ ਕਾ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥
doonee chaunee karaamaat sache kaa sachaa dtoaa |

તમારા ચમત્કારો બે ગણો વધે છે, ચાર ગણો પણ; આ સાચા ભગવાનનો સાચો આશીર્વાદ છે.

ਚਾਰੇ ਜਾਗੇ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਪੰਚਾਇਣੁ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੮॥੧॥
chaare jaage chahu jugee panchaaein aape hoaa |8|1|

ચાર ગુરુઓએ ચાર યુગને જ્ઞાન આપ્યું; ભગવાને પોતે પાંચમું સ્વરૂપ ધારણ કર્યું. ||8||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥
raamakalee baanee bhagataa kee | kabeer jeeo |

રામકલી, ભક્તોનો શબ્દ. કબીર જી:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਕਾਇਆ ਕਲਾਲਨਿ ਲਾਹਨਿ ਮੇਲਉ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਗੁੜੁ ਕੀਨੁ ਰੇ ॥
kaaeaa kalaalan laahan melau gur kaa sabad gurr keen re |

તમારા શરીરને વટ બનાવો, અને આથોમાં ભળી દો. ગુરુના શબ્દને દાળ બનીએ.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430