શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 609


ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥
vaddabhaagee gur paaeaa bhaaee har har naam dhiaae |3|

મહાન નસીબ દ્વારા, મને ગુરુ મળ્યા, હે ભાગ્યના ભાઈઓ, અને હું ભગવાન, હર, હરના નામનું ધ્યાન કરું છું. ||3||

ਸਚੁ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲਾ ਭਾਈ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੇ ਸੋਇ ॥
sach sadaa hai niramalaa bhaaee niramal saache soe |

સત્ય હંમેશ માટે શુદ્ધ છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ; જેઓ સાચા છે તેઓ શુદ્ધ છે.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
nadar kare jis aapanee bhaaee tis paraapat hoe |

હે ભાગ્યના ભાઈ-બહેનો, જ્યારે ભગવાન તેમની કૃપાની નજર આપે છે, ત્યારે વ્યક્તિ તેને પ્રાપ્ત કરે છે.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਨੁ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਕੋਇ ॥
kott madhe jan paaeeai bhaaee viralaa koee koe |

હે ભાગ્યના ભાઈ-બહેનો, લાખો લોકોમાં ભાગ્યે જ ભગવાનનો એક નમ્ર સેવક જોવા મળે છે.

ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਭਾਈ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥
naanak rataa sach naam bhaaee sun man tan niramal hoe |4|2|

નાનક સાચા નામથી રંગાયેલા છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ; તે સાંભળીને મન અને શરીર નિષ્કલંક બની જાય છે. ||4||2||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਤੁਕੇ ॥
soratth mahalaa 5 dutuke |

સોરતહ, પાંચમી મહેલ, ધો-થુકાયઃ

ਜਉ ਲਉ ਭਾਉ ਅਭਾਉ ਇਹੁ ਮਾਨੈ ਤਉ ਲਉ ਮਿਲਣੁ ਦੂਰਾਈ ॥
jau lau bhaau abhaau ihu maanai tau lau milan dooraaee |

જ્યાં સુધી આ વ્યક્તિ પ્રેમ અને નફરતમાં વિશ્વાસ રાખે છે ત્યાં સુધી તેના માટે પ્રભુને મળવું મુશ્કેલ છે.

ਆਨ ਆਪਨਾ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰਾ ਤਉ ਲਉ ਬੀਚੁ ਬਿਖਾਈ ॥੧॥
aan aapanaa karat beechaaraa tau lau beech bikhaaee |1|

જ્યાં સુધી તે પોતાની અને અન્ય વચ્ચે ભેદભાવ રાખશે ત્યાં સુધી તે પોતાની જાતને ભગવાનથી દૂર રાખશે. ||1||

ਮਾਧਵੇ ਐਸੀ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥
maadhave aaisee dehu bujhaaee |

હે પ્રભુ, મને એવી સમજણ આપો,

ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਗਹਉ ਓਟ ਚਰਨਾ ਨਹ ਬਿਸਰੈ ਮੁਹਤੁ ਚਸਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sevau saadh ghau ott charanaa nah bisarai muhat chasaaee | rahaau |

કે હું પવિત્ર સંતોની સેવા કરી શકું, અને તેમના ચરણોનું રક્ષણ કરી શકું, અને તેમને એક ક્ષણ માટે, એક ક્ષણ માટે પણ ભૂલી ન શકું. ||થોભો||

ਰੇ ਮਨ ਮੁਗਧ ਅਚੇਤ ਚੰਚਲ ਚਿਤ ਤੁਮ ਐਸੀ ਰਿਦੈ ਨ ਆਈ ॥
re man mugadh achet chanchal chit tum aaisee ridai na aaee |

હે મૂર્ખ, વિચારહીન અને ચંચળ મન, આવી સમજ તારા હૃદયમાં આવી નથી.

ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਤੂ ਰਚਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸੰਗਿ ਬੈਰਾਈ ॥੨॥
praanapat tiaag aan too rachiaa urajhio sang bairaaee |2|

જીવનના ભગવાનનો ત્યાગ કરીને, તમે અન્ય વસ્તુઓમાં મગ્ન થઈ ગયા છો, અને તમે તમારા શત્રુઓ સાથે સંકળાયેલા છો. ||2||

ਸੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਆਪੁ ਨ ਥਾਪੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥
sog na biaapai aap na thaapai saadhasangat budh paaee |

જે સ્વ-અભિમાનને આશ્રય આપતો નથી તેને દુ:ખ પીડિત કરતું નથી; સાધ સંગતમાં, પવિત્રની કંપનીમાં, મેં આ સમજણ પ્રાપ્ત કરી છે.

ਸਾਕਤ ਕਾ ਬਕਨਾ ਇਉ ਜਾਨਉ ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਈ ॥੩॥
saakat kaa bakanaa iau jaanau jaise pavan jhulaaee |3|

જાણો કે અવિશ્વાસુ સિનિકની બડબડાટ પવનની જેમ પસાર થાય છે. ||3||

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਅਛਾਦਿਓ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥
kott paraadh achhaadio ihu man kahanaa kachhoo na jaaee |

આ મન લાખો પાપોથી ડૂબી ગયું છે - હું શું કહું?

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਲੇਖਾ ਰਖਹੁ ਉਠਾਈ ॥੪॥੩॥
jan naanak deen saran aaeio prabh sabh lekhaa rakhahu utthaaee |4|3|

નાનક, તમારો નમ્ર સેવક તમારા અભયારણ્યમાં આવ્યો છે, ભગવાન; મહેરબાની કરીને તેના તમામ એકાઉન્ટ્સ ભૂંસી નાખો. ||4||3||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

સોરતહ, પાંચમી મહેલ:

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲੋਕ ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਮਾਇਆ ਸਨਬੰਧੇਹੀ ॥
putr kalatr lok grih banitaa maaeaa sanabandhehee |

પોતાના ઘરના બાળકો, પતિ-પત્ની, સ્ત્રી-પુરુષ, બધા માયાથી બંધાયેલા છે.

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਕੋ ਖਰਾ ਨ ਹੋਸੀ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਅਸਨੇਹੀ ॥੧॥
ant kee baar ko kharaa na hosee sabh mithiaa asanehee |1|

ખૂબ જ છેલ્લી ક્ષણે, તેમાંથી કોઈ તમારી સાથે ઊભા રહેશે નહીં; તેમનો પ્રેમ તદ્દન ખોટો છે. ||1||

ਰੇ ਨਰ ਕਾਹੇ ਪਪੋਰਹੁ ਦੇਹੀ ॥
re nar kaahe paporahu dehee |

હે માણસ, તું તારા શરીરને આટલો લાડ કેમ કરે છે?

ਊਡਿ ਜਾਇਗੋ ਧੂਮੁ ਬਾਦਰੋ ਇਕੁ ਭਾਜਹੁ ਰਾਮੁ ਸਨੇਹੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aoodd jaaeigo dhoom baadaro ik bhaajahu raam sanehee | rahaau |

તે ધુમાડાના વાદળની જેમ વિખેરાઈ જશે; એક, પ્રિય ભગવાન પર વાઇબ્રેટ કરો. ||થોભો||

ਤੀਨਿ ਸੰਙਿਆ ਕਰਿ ਦੇਹੀ ਕੀਨੀ ਜਲ ਕੂਕਰ ਭਸਮੇਹੀ ॥
teen sangiaa kar dehee keenee jal kookar bhasamehee |

શરીરને ત્રણ રીતે ખાઈ શકાય છે - તેને પાણીમાં ફેંકી શકાય છે, કૂતરાઓને આપી શકાય છે અથવા રાખમાં અગ્નિસંસ્કાર કરી શકાય છે.

ਹੋਇ ਆਮਰੋ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਬੈਠਾ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਬਿਸਰੋਹੀ ॥੨॥
hoe aamaro grih meh baitthaa karan kaaran bisarohee |2|

તે પોતાને અમર માને છે; તે પોતાના ઘરમાં બેસે છે, અને ભગવાનને ભૂલી જાય છે, કારણનું કારણ. ||2||

ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਮਣੀਏ ਸਾਜੇ ਕਾਚੈ ਤਾਗਿ ਪਰੋਹੀ ॥
anik bhaat kar manee saaje kaachai taag parohee |

વિવિધ રીતે, ભગવાને મણકાની રચના કરી છે, અને તેમને પાતળા દોરા પર બાંધી છે.

ਤੂਟਿ ਜਾਇਗੋ ਸੂਤੁ ਬਾਪੁਰੇ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤੋਹੀ ॥੩॥
toott jaaeigo soot baapure fir paachhai pachhutohee |3|

દોરો તૂટી જશે, હે દુ: ખી માણસ, અને પછી, તમે પસ્તાવો કરશો અને પસ્તાવો કરશો. ||3||

ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਸਿਰਜੇ ਸਿਰਜਿ ਸਵਾਰੇ ਤਿਸੁ ਧਿਆਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨੇਹੀ ॥
jin tum siraje siraj savaare tis dhiaavahu din rainehee |

તેણે તમને બનાવ્યા, અને તમને બનાવ્યા પછી, તેણે તમને શણગાર્યા - દિવસ અને રાત તેનું ધ્યાન કરો.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਗਹੇਹੀ ॥੪॥੪॥
jan naanak prabh kirapaa dhaaree mai satigur ott gahehee |4|4|

ભગવાને સેવક નાનક પર તેમની દયા વરસાવી છે; હું સાચા ગુરુના આધારને ચુસ્તપણે પકડી રાખું છું. ||4||4||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

સોરતહ, પાંચમી મહેલ:

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਹਿ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸਾ ॥
gur pooraa bhettio vaddabhaagee maneh bheaa paragaasaa |

હું સાચા ગુરુને મળ્યો, મહાન નસીબથી, અને મારું મન પ્રબુદ્ધ થયું છે.

ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ਦੂਜਾ ਅਪੁਨੇ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੧॥
koe na pahuchanahaaraa doojaa apune saahib kaa bharavaasaa |1|

મારી સમકક્ષ બીજું કોઈ કરી શકતું નથી, કારણ કે મને મારા પ્રભુ અને ગુરુનો પ્રેમાળ આધાર છે. ||1||

ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥
apune satigur kai balihaarai |

હું મારા સાચા ગુરુને બલિદાન છું.

ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਪਾਛੈ ਸੁਖ ਸਹਜਾ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਹਮਾਰੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aagai sukh paachhai sukh sahajaa ghar aanand hamaarai | rahaau |

હું આ જગતમાં શાંતિમાં છું, અને આગામી સમયમાં હું આકાશી શાંતિમાં રહીશ; મારું ઘર આનંદથી ભરેલું છે. ||થોભો||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਸੋਈ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
antarajaamee karanaihaaraa soee khasam hamaaraa |

તે આંતરિક જાણનાર, હૃદયની શોધ કરનાર, સર્જક, મારા ભગવાન અને માસ્ટર છે.

ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਆਧਾਰਾ ॥੨॥
nirbhau bhe gur charanee laage ik raam naam aadhaaraa |2|

હું નિર્ભય બન્યો છું, ગુરુના ચરણોમાં જોડાયેલો છું; હું એક પ્રભુના નામનો આધાર લઉં છું. ||2||

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਵਨਹਾਰਾ ॥
safal darasan akaal moorat prabh hai bhee hovanahaaraa |

ફળદાયી છે તેમના દર્શનનું ધન્ય દર્શન; ભગવાનનું સ્વરૂપ મૃત્યુરહિત છે; તે છે અને હંમેશા રહેશે.

ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ਅਪੁਨੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥
kantth lagaae apune jan raakhe apunee preet piaaraa |3|

તે તેના નમ્ર સેવકોને નજીકથી ગળે લગાવે છે, અને તેમનું રક્ષણ કરે છે અને સાચવે છે; તેમના માટેનો તેમનો પ્રેમ તેમના માટે મધુર છે. ||3||

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਅਚਰਜ ਸੋਭਾ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੇ ॥
vaddee vaddiaaee acharaj sobhaa kaaraj aaeaa raase |

તેમની ભવ્યતા મહાન છે, અને અદ્ભુત તેમની ભવ્યતા છે; તેમના દ્વારા, તમામ બાબતો ઉકેલાય છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430