શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 370


ਰਾਖੁ ਸਰਣਿ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪਿਆਰੇ ਮੋਹਿ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਹਰਿ ਗੁਸਾਈ ॥
raakh saran jagadeesur piaare mohi saradhaa poor har gusaaee |

હે બ્રહ્માંડના પ્રિય માસ્ટર, મને તમારા રક્ષણ હેઠળ રાખો; હે વિશ્વના ભગવાન, મારો વિશ્વાસ પૂર્ણ કરો.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਹੋਤ ਹੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਨਿਮਖ ਦਿਖਾਈ ॥੨॥੩੯॥੧੩॥੧੫॥੬੭॥
jan naanak kai man anad hot hai har darasan nimakh dikhaaee |2|39|13|15|67|

સેવક નાનકનું મન આનંદથી ભરાઈ જાય છે, જ્યારે તેઓ પ્રભુના દર્શનનું ધન્ય દર્શન કરે છે, એક ક્ષણ માટે પણ. ||2||39||13||15||67||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag aasaa ghar 2 mahalaa 5 |

રાગ આસા, બીજું ઘર, પાંચમી મહેલ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਜਿਨਿ ਲਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਖਾਇਆ ॥
jin laaee preet soee fir khaaeaa |

જે તેને પ્રેમ કરે છે તે આખરે ખાઈ જાય છે.

ਜਿਨਿ ਸੁਖਿ ਬੈਠਾਲੀ ਤਿਸੁ ਭਉ ਬਹੁਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
jin sukh baitthaalee tis bhau bahut dikhaaeaa |

જે તેને આરામથી બેસે છે, તે તેનાથી સંપૂર્ણપણે ગભરાઈ જાય છે.

ਭਾਈ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਦੇਖਿ ਬਿਬਾਦੇ ॥
bhaaee meet kuttanb dekh bibaade |

ભાઈ-બહેન, મિત્રો અને કુટુંબીજનો, તેણીને જોઈને દલીલ કરે છે.

ਹਮ ਆਈ ਵਸਗਤਿ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੇ ॥੧॥
ham aaee vasagat gur parasaade |1|

પરંતુ તે ગુરુની કૃપાથી મારા નિયંત્રણમાં આવી છે. ||1||

ਐਸਾ ਦੇਖਿ ਬਿਮੋਹਿਤ ਹੋਏ ॥
aaisaa dekh bimohit hoe |

તેણીને જોઈને, બધા મંત્રમુગ્ધ છે:

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸੁਰਦੇਵ ਮਨੁਖਾ ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸਭਿ ਧ੍ਰੋਹਨਿ ਧ੍ਰੋਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhik sidh suradev manukhaa bin saadhoo sabh dhrohan dhrohe |1| rahaau |

લડવૈયાઓ, સિદ્ધો, અર્ધ-દેવતાઓ, દેવદૂતો અને મનુષ્યો. સાધુઓ સિવાય બધા જ તેના છેતરપિંડીથી છેતરાયા છે. ||1||થોભો ||

ਇਕਿ ਫਿਰਹਿ ਉਦਾਸੀ ਤਿਨੑ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੈ ॥
eik fireh udaasee tina kaam viaapai |

કેટલાક ત્યાગી તરીકે ભટકતા હોય છે, પરંતુ તેઓ જાતીય ઇચ્છામાં મગ્ન હોય છે.

ਇਕਿ ਸੰਚਹਿ ਗਿਰਹੀ ਤਿਨੑ ਹੋਇ ਨ ਆਪੈ ॥
eik sancheh girahee tina hoe na aapai |

કેટલાક ઘરમાલિક તરીકે સમૃદ્ધ થાય છે, પરંતુ તેણી તેમની સાથે સંબંધ ધરાવતી નથી.

ਇਕਿ ਸਤੀ ਕਹਾਵਹਿ ਤਿਨੑ ਬਹੁਤੁ ਕਲਪਾਵੈ ॥
eik satee kahaaveh tina bahut kalapaavai |

કેટલાક પોતાને સખાવતી માણસો કહે છે, અને તેણી તેમને ભયંકર ત્રાસ આપે છે.

ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਵੈ ॥੨॥
ham har raakhe lag satigur paavai |2|

મને સાચા ગુરુના ચરણોમાં જોડીને પ્રભુએ મને બચાવ્યો છે. ||2||

ਤਪੁ ਕਰਤੇ ਤਪਸੀ ਭੂਲਾਏ ॥
tap karate tapasee bhoolaae |

તે તપશ્ચર્યા કરનારાઓને ગેરમાર્ગે દોરે છે.

ਪੰਡਿਤ ਮੋਹੇ ਲੋਭਿ ਸਬਾਏ ॥
panddit mohe lobh sabaae |

વિદ્વાન પંડિતો બધા લોભમાં ફસાયેલા છે.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੋਹੇ ਮੋਹਿਆ ਆਕਾਸੁ ॥
trai gun mohe mohiaa aakaas |

ત્રણ ગુણોનું સંસાર મોહિત છે, અને સ્વર્ગ મોહિત છે.

ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਰਾਖੇ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥੁ ॥੩॥
ham satigur raakhe de kar haath |3|

સાચા ગુરુએ તેમનો હાથ આપીને મને બચાવ્યો છે. ||3||

ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਹੋਇ ਵਰਤੀ ਦਾਸਿ ॥
giaanee kee hoe varatee daas |

તે એવા લોકોની ગુલામ છે જેઓ આધ્યાત્મિક રીતે જ્ઞાની છે.

ਕਰ ਜੋੜੇ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
kar jorre sevaa kare aradaas |

તેણીની હથેળીઓ એકસાથે દબાવીને, તેણી તેમની સેવા કરે છે અને તેણીની પ્રાર્થના કરે છે:

ਜੋ ਤੂੰ ਕਹਹਿ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ॥
jo toon kaheh su kaar kamaavaa |

"તમે જે ઈચ્છો છો, તે હું કરીશ."

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਾ ॥੪॥੧॥
jan naanak guramukh nerr na aavaa |4|1|

હે સેવક નાનક, તે ગુરુમુખની નજીક આવતી નથી. ||4||1||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

આસા, પાંચમી મહેલ:

ਸਸੂ ਤੇ ਪਿਰਿ ਕੀਨੀ ਵਾਖਿ ॥
sasoo te pir keenee vaakh |

માયા (મારી સાસુ) દ્વારા હું મારા પ્રિયતમથી અલગ થઈ ગયો છું.

ਦੇਰ ਜਿਠਾਣੀ ਮੁਈ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪਿ ॥
der jitthaanee muee dookh santaap |

આશા અને ઈચ્છા (મારા નાના ભાઈ-ભાભી અને ભાભી) દુઃખથી મરી રહ્યા છે.

ਘਰ ਕੇ ਜਿਠੇਰੇ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ॥
ghar ke jitthere kee chookee kaan |

હું હવે મૃત્યુના ડરથી ડૂબેલો નથી (મારા મોટા સાળા).

ਪਿਰਿ ਰਖਿਆ ਕੀਨੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣਿ ॥੧॥
pir rakhiaa keenee sugharr sujaan |1|

હું મારા સર્વજ્ઞ, સમજદાર પતિ ભગવાન દ્વારા સુરક્ષિત છું. ||1||

ਸੁਨਹੁ ਲੋਕਾ ਮੈ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥
sunahu lokaa mai prem ras paaeaa |

સાંભળો, હે લોકો: મેં પ્રેમનું અમૃત ચાખ્યું છે.

ਦੁਰਜਨ ਮਾਰੇ ਵੈਰੀ ਸੰਘਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
durajan maare vairee sanghaare satigur mo kau har naam divaaeaa |1| rahaau |

દુષ્ટો મરી ગયા છે, અને મારા શત્રુઓ નાશ પામ્યા છે. સાચા ગુરુએ મને ભગવાનનું નામ આપ્યું છે. ||1||થોભો ||

ਪ੍ਰਥਮੇ ਤਿਆਗੀ ਹਉਮੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
prathame tiaagee haumai preet |

પ્રથમ, મેં મારી જાત પ્રત્યેના મારા અહંકારી પ્રેમનો ત્યાગ કર્યો.

ਦੁਤੀਆ ਤਿਆਗੀ ਲੋਗਾ ਰੀਤਿ ॥
duteea tiaagee logaa reet |

બીજું, મેં સંસારના માર્ગોનો ત્યાગ કર્યો.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਤਿਆਗਿ ਦੁਰਜਨ ਮੀਤ ਸਮਾਨੇ ॥
trai gun tiaag durajan meet samaane |

ત્રણેય ગુણોનો ત્યાગ કરીને હું મિત્ર અને શત્રુને સરખો જોઉં છું.

ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਪਛਾਨੇ ॥੨॥
tureea gun mil saadh pachhaane |2|

અને પછી, પવિત્ર ભગવાન દ્વારા મને આનંદની ચોથી અવસ્થા પ્રગટ થઈ. ||2||

ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਸਣੁ ਬਾਧਿਆ ॥
sahaj gufaa meh aasan baadhiaa |

આકાશી આનંદની ગુફામાં, મેં આસન મેળવ્યું છે.

ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜਿਆ ॥
jot saroop anaahad vaajiaa |

પ્રકાશના ભગવાન આનંદની અનસ્ટ્રેક્ટેડ મેલોડી વગાડે છે.

ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
mahaa anand gurasabad veechaar |

હું આનંદમાં છું, ગુરુના શબ્દનું ચિંતન કરું છું.

ਪ੍ਰਿਅ ਸਿਉ ਰਾਤੀ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੩॥
pria siau raatee dhan sohaagan naar |3|

મારા પ્રિય પતિ ભગવાનથી રંગાયેલી, હું ધન્ય, સુખી આત્મા-વધૂ છું. ||3||

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥
jan naanak bole braham beechaar |

સેવક નાનક ભગવાનના જ્ઞાનનો જપ કરે છે;

ਜੋ ਸੁਣੇ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥
jo sune kamaavai su utarai paar |

જે તેને સાંભળે છે અને પ્રેક્ટિસ કરે છે, તેને પાર કરવામાં આવે છે અને સાચવવામાં આવે છે.

ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
janam na marai na aavai na jaae |

તે જન્મતો નથી, અને તે મૃત્યુ પામતો નથી; તે આવતો નથી કે જતો નથી.

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਓਹੁ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨॥
har setee ohu rahai samaae |4|2|

તે પ્રભુ સાથે ભળી રહે છે. ||4||2||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

આસા, પાંચમી મહેલ:

ਨਿਜ ਭਗਤੀ ਸੀਲਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
nij bhagatee seelavantee naar |

કન્યા આવી વિશેષ ભક્તિ બતાવે છે, અને આવો સંમત સ્વભાવ ધરાવે છે.

ਰੂਪਿ ਅਨੂਪ ਪੂਰੀ ਆਚਾਰਿ ॥
roop anoop pooree aachaar |

તેણીની સુંદરતા અનુપમ છે, અને તેણીનું પાત્ર સંપૂર્ણ છે.

ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ਸੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ॥
jit grihi vasai so grihu sobhaavantaa |

તે જે ઘરમાં રહે છે તે ઘર વખાણવા યોગ્ય છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜੰਤਾ ॥੧॥
guramukh paaee kinai viralai jantaa |1|

પણ દુર્લભ એવા હોય છે જેઓ ગુરુમુખ તરીકે એ સ્થિતિ પ્રાપ્ત કરે છે ||1||

ਸੁਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਮ ਪਾਈ ॥
sukaranee kaaman gur mil ham paaee |

શુદ્ધ ક્રિયાઓની આત્મા-કન્યા તરીકે, હું ગુરુને મળ્યો છું.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430