શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1361


ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਗਵਾਨ ਅਚੁਤ ॥ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣਹ ॥੧੪॥
preetam bhagavaan achut | naanak sansaar saagar taaranah |14|

પ્રિય શાશ્વત ભગવાન, હે નાનક, આપણને વિશ્વ-સમુદ્રને પાર લઈ જાય છે. ||14||

ਮਰਣੰ ਬਿਸਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥ ਜੀਵਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧੵਾਵਣਹ ॥
maranan bisaranan gobindah | jeevanan har naam dhayaavanah |

સૃષ્ટિના પ્રભુને ભૂલી જવું એ મૃત્યુ છે. પ્રભુના નામનું ધ્યાન કરવું એ જ જીવન છે.

ਲਭਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਣਹ ॥੧੫॥
labhanan saadh sangen | naanak har poorab likhanah |15|

ભગવાન પૂર્વનિર્ધારિત નિયતિ દ્વારા, હે નાનક, પવિત્રની સંગતમાં, સાધસંગમાં જોવા મળે છે. ||15||

ਦਸਨ ਬਿਹੂਨ ਭੁਯੰਗੰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਗਾਰੁੜੀ ਨਿਵਾਰੰ ॥
dasan bihoon bhuyangan mantran gaarurree nivaaran |

સાપ-ચાર્મર, તેની જોડણી દ્વારા, ઝેરને તટસ્થ કરે છે અને સાપને ફેણ વિના છોડી દે છે.

ਬੵਾਧਿ ਉਪਾੜਣ ਸੰਤੰ ॥
bayaadh upaarran santan |

બસ, સંતો દુઃખ દૂર કરે છે;

ਨਾਨਕ ਲਬਧ ਕਰਮਣਹ ॥੧੬॥
naanak labadh karamanah |16|

ઓ નાનક, તેઓ સારા કર્મથી મળે છે. ||16||

ਜਥ ਕਥ ਰਮਣੰ ਸਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਅਣਹ ॥
jath kath ramanan saranan sarabatr jeeanah |

પ્રભુ સર્વત્ર સર્વત્ર વ્યાપી છે; તે તમામ જીવોને અભયારણ્ય આપે છે.

ਤਥ ਲਗਣੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ॥ ਪਰਸਾਦੰ ਗੁਰ ਦਰਸਨਹ ॥੧੭॥
tath laganan prem naanak | parasaadan gur darasanah |17|

ઓ નાનક, ગુરુની કૃપાથી, અને તેમના દર્શનના ધન્ય દર્શનથી મન તેમના પ્રેમથી સ્પર્શી જાય છે. ||17||

ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਮਨ ਬਿਧੵੰ ॥ ਸਿਧੵੰ ਸਰਬ ਕੁਸਲਣਹ ॥
charanaarabind man bidhayan | sidhayan sarab kusalanah |

મારું મન પ્રભુના કમળના ચરણોમાં વીંધાયેલું છે. હું સંપૂર્ણ સુખથી ધન્ય છું.

ਗਾਥਾ ਗਾਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਬੵੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬਣਹ ॥੧੮॥
gaathaa gaavant naanak bhabayan paraa poorabanah |18|

પવિત્ર લોકો આ ગાતાહા, હે નાનક, શરૂઆતથી જ ગાતા આવ્યા છે. ||18||

ਸੁਭ ਬਚਨ ਰਮਣੰ ਗਵਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਉਧਰਣਹ ॥
subh bachan ramanan gavanan saadh sangen udharanah |

સદસંગમાં ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ શબ્દનો જપ અને ગાન કરવાથી મનુષ્યો સંસાર-સમુદ્રમાંથી મુક્ત થાય છે.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੰ ਨਾਨਕ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮ ਨ ਲਭੵਤੇ ॥੧੯॥
sansaar saagaran naanak punarap janam na labhayate |19|

ઓ નાનક, તેઓને ફરી ક્યારેય પુનર્જન્મ માટે મોકલવામાં આવશે નહીં. ||19||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੀਚਾਰੰ ॥
bed puraan saasatr beechaaran |

લોકો વેદ, પુરાણ અને શાસ્ત્રોનું ચિંતન કરે છે.

ਏਕੰਕਾਰ ਨਾਮ ਉਰ ਧਾਰੰ ॥
ekankaar naam ur dhaaran |

પરંતુ તેમના હૃદયમાં નામ, બ્રહ્માંડના એક અને એકમાત્ર સર્જનહારનું નામ સ્થાયી કરીને,

ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਸਗਲ ਉਧਾਰੰ ॥
kulah samooh sagal udhaaran |

દરેકને બચાવી શકાય છે.

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਾਰੰ ॥੨੦॥
baddabhaagee naanak ko taaran |20|

પરમ સૌભાગ્યથી, ઓ નાનક, આના જેવા થોડા પાર. ||20||

ਸਿਮਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਉਧਰਣੰ ਕੁਲ ਸਮੂਹਣਹ ॥
simaranan gobind naaman udharanan kul samoohanah |

બ્રહ્માંડના ભગવાનના નામના સ્મરણમાં ધ્યાન કરવાથી દરેક પેઢીનો ઉદ્ધાર થાય છે.

ਲਬਧਿਅੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੰਤਿ ਦਰਸਨਹ ॥੨੧॥
labadhian saadh sangen naanak vaddabhaagee bhettant darasanah |21|

તે સાધ સંગત, પવિત્રની કંપનીમાં પ્રાપ્ત થાય છે. હે નાનક, મહાન સૌભાગ્યથી, તેમના દર્શનનું ધન્ય દર્શન થાય છે. ||21||

ਸਰਬ ਦੋਖ ਪਰੰਤਿਆਗੀ ਸਰਬ ਧਰਮ ਦ੍ਰਿੜੰਤਣਃ ॥
sarab dokh parantiaagee sarab dharam drirrantan: |

તમારી બધી ખરાબ ટેવો છોડી દો, અને બધી ધાર્મિક શ્રદ્ધાને અંદર બેસાડો.

ਲਬਧੇਣਿ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੵਣਃ ॥੨੨॥
labadhen saadh sangen naanak masatak likhayan: |22|

હે નાનક, જેમના કપાળ પર આવી નિયતિ લખેલી હોય છે તેમના દ્વારા સાધ સંગત, પવિત્રનો સંગ પ્રાપ્ત થાય છે. ||22||

ਹੋਯੋ ਹੈ ਹੋਵੰਤੋ ਹਰਣ ਭਰਣ ਸੰਪੂਰਣਃ ॥
hoyo hai hovanto haran bharan sanpooran: |

ભગવાન હતા, છે અને હંમેશા રહેશે. તે બધાને ટકાવી રાખે છે અને નાશ કરે છે.

ਸਾਧੂ ਸਤਮ ਜਾਣੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਾਰਣੰ ॥੨੩॥
saadhoo satam jaano naanak preet kaaranan |23|

જાણો કે આ પવિત્ર લોકો સાચા છે, હે નાનક; તેઓ પ્રભુ સાથે પ્રેમમાં છે. ||23||

ਸੁਖੇਣ ਬੈਣ ਰਤਨੰ ਰਚਨੰ ਕਸੁੰਭ ਰੰਗਣਃ ॥
sukhen bain ratanan rachanan kasunbh rangan: |

નશ્વર મધુર શબ્દો અને ક્ષણિક આનંદમાં તલ્લીન છે જે ટૂંક સમયમાં જ વિલીન થઈ જશે.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਓਗੰ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨ ਸੁਪਨਹ ॥੨੪॥
rog sog biogan naanak sukh na supanah |24|

રોગ, દુ:ખ અને વિયોગ તેને પીડિત કરે છે; હે નાનક, તેને સપનામાં પણ ક્યારેય શાંતિ મળતી નથી. ||24||

ਫੁਨਹੇ ਮਹਲਾ ੫ ॥
funahe mahalaa 5 |

ફુનહે, પાંચમી મહેલ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਹਾਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਾਵਤੀ ॥
haath kalam agam masatak lekhaavatee |

હાથમાં પેન સાથે, અગમ્ય ભગવાન તેના કપાળ પર નશ્વરનું ભાગ્ય લખે છે.

ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥
aurajh rahio sabh sang anoop roopaavatee |

અનુપમ સુંદર ભગવાન બધા સાથે જોડાયેલા છે.

ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥
ausatat kahan na jaae mukhahu tuhaareea |

હું મારા મુખથી તમારા ગુણગાન બોલી શકતો નથી.

ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥
mohee dekh daras naanak balihaareea |1|

નાનક તમારા દર્શનના ધન્ય દર્શનને જોઈને મુગ્ધ થઈ ગયા છે. હું તમારા માટે બલિદાન છું. ||1||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬੈਸਿ ਕਿ ਕੀਰਤਿ ਮੈ ਕਹਾਂ ॥
sant sabhaa meh bais ki keerat mai kahaan |

સંતોની મંડળીમાં બેસીને હું પ્રભુની સ્તુતિ કરું છું.

ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਏਹੁ ਜੀਉ ਸਭੁ ਦਿਵਾ ॥
arapee sabh seegaar ehu jeeo sabh divaa |

હું મારા તમામ શણગાર તેમને સમર્પિત કરું છું, અને આ તમામ આત્મા તેમને અર્પણ કરું છું.

ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜ ਸੁ ਕੰਤਿ ਵਿਛਾਈਐ ॥
aas piaasee sej su kant vichhaaeeai |

તેના માટે આશાભરી ઝંખના સાથે, મેં મારા પતિ માટે પથારી બનાવી છે.

ਹਰਿਹਾਂ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਸਾਜਨੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
harihaan masatak hovai bhaag ta saajan paaeeai |2|

હે પ્રભુ! જો મારા કપાળ પર આવી સારી નિયતિ અંકિત હશે, તો હું મારો મિત્ર શોધીશ. ||2||

ਸਖੀ ਕਾਜਲ ਹਾਰ ਤੰਬੋਲ ਸਭੈ ਕਿਛੁ ਸਾਜਿਆ ॥
sakhee kaajal haar tanbol sabhai kichh saajiaa |

હે મારા સાથી, મેં બધું તૈયાર કર્યું છે: મેક-અપ, માળા અને સોપારી.

ਸੋਲਹ ਕੀਏ ਸੀਗਾਰ ਕਿ ਅੰਜਨੁ ਪਾਜਿਆ ॥
solah kee seegaar ki anjan paajiaa |

મેં મારી જાતને સોળ શણગારથી સુશોભિત કરી છે, અને મારી આંખોમાં મસ્કરા લગાવી છે.

ਜੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ॥
je ghar aavai kant ta sabh kichh paaeeai |

જો મારા પતિ ભગવાન મારા ઘરે આવે છે, તો મને બધું પ્રાપ્ત થાય છે.

ਹਰਿਹਾਂ ਕੰਤੈ ਬਾਝੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈਐ ॥੩॥
harihaan kantai baajh seegaar sabh birathaa jaaeeai |3|

હે પ્રભુ! મારા પતિ વિના આ તમામ શણગાર નકામા છે. ||3||

ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣੇ ॥
jis ghar vasiaa kant saa vaddabhaagane |

તે ખૂબ જ ભાગ્યશાળી છે, જેના ઘરમાં પતિ ભગવાન વાસ કરે છે.

ਤਿਸੁ ਬਣਿਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਾਈ ਸੋਹਾਗਣੇ ॥
tis baniaa habh seegaar saaee sohaagane |

તેણી સંપૂર્ણપણે સુશોભિત અને સુશોભિત છે; તે એક સુખી આત્મા-વધૂ છે.

ਹਉ ਸੁਤੀ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਆ ॥
hau sutee hoe achint man aas puraaeea |

હું ચિંતા વિના, શાંતિથી સૂઉં છું; મારા મનની આશાઓ પૂર્ણ થઈ છે.

ਹਰਿਹਾਂ ਜਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਆ ॥੪॥
harihaan jaa ghar aaeaa kant ta sabh kichh paaeea |4|

હે પ્રભુ! જ્યારે મારા પતિ મારા હૃદયના ઘરમાં આવ્યા, ત્યારે મેં બધું મેળવ્યું. ||4||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430