શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1187


ਤੈ ਸਾਚਾ ਮਾਨਿਆ ਕਿਹ ਬਿਚਾਰਿ ॥੧॥
tai saachaa maaniaa kih bichaar |1|

તમને શું લાગે છે કે તે વાસ્તવિક છે? ||1||

ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਗ੍ਰੇਹ ॥
dhan daaraa sanpat greh |

સંપત્તિ, જીવનસાથી, મિલકત અને ઘરગથ્થુ

ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਸਮਝ ਲੇਹ ॥੨॥
kachh sang na chaalai samajh leh |2|

- તેમાંથી કોઈ તમારી સાથે જશે નહીં; તમારે જાણવું જોઈએ કે આ સાચું છે! ||2||

ਇਕ ਭਗਤਿ ਨਾਰਾਇਨ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ॥
eik bhagat naaraaein hoe sang |

ફક્ત ભગવાનની ભક્તિ જ તમારી સાથે રહેશે.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਤਿਹ ਏਕ ਰੰਗਿ ॥੩॥੪॥
kahu naanak bhaj tih ek rang |3|4|

નાનક કહે છે, એકાગ્ર પ્રેમથી પ્રભુનું સ્પંદન અને ધ્યાન કરો. ||3||4||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
basant mahalaa 9 |

બસંત, નવમી મહેલ:

ਕਹਾ ਭੂਲਿਓ ਰੇ ਝੂਠੇ ਲੋਭ ਲਾਗ ॥
kahaa bhoolio re jhootthe lobh laag |

હે નશ્વર, અસત્ય અને લોભમાં આસક્ત થઈને તું કેમ ભટકે છે?

ਕਛੁ ਬਿਗਰਿਓ ਨਾਹਿਨ ਅਜਹੁ ਜਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kachh bigario naahin ajahu jaag |1| rahaau |

હજી સુધી કંઈ ખોવાઈ ગયું નથી - જાગવાનો હજુ સમય છે! ||1||થોભો ||

ਸਮ ਸੁਪਨੈ ਕੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਾਨੁ ॥
sam supanai kai ihu jag jaan |

તમારે સમજવું જોઈએ કે આ દુનિયા એક સ્વપ્ન સિવાય બીજું કંઈ નથી.

ਬਿਨਸੈ ਛਿਨ ਮੈ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧॥
binasai chhin mai saachee maan |1|

એક ક્ષણમાં, તે નાશ પામશે; આને સત્ય તરીકે જાણો. ||1||

ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਬਸਤ ਨੀਤ ॥
sang terai har basat neet |

પ્રભુ સતત તમારી સાથે રહે છે.

ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਭਜੁ ਤਾਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥
nis baasur bhaj taeh meet |2|

હે મારા મિત્ર, રાત-દિવસ, સ્પંદન અને તેનું ધ્યાન કરો. ||2||

ਬਾਰ ਅੰਤ ਕੀ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ॥
baar ant kee hoe sahaae |

છેલ્લા ક્ષણે, તે તમારી મદદ અને ટેકો હશે.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਤਾ ਕੇ ਗਾਇ ॥੩॥੫॥
kahu naanak gun taa ke gaae |3|5|

નાનક કહે છે, તેમના ગુણગાન ગાઓ. ||3||5||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ ॥
basant mahalaa 1 asattapadeea ghar 1 dutukeea |

બસંત, પ્રથમ મહેલ, અષ્ટપદીયા, પ્રથમ ઘર, ડુ-ટુકીસ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਜਗੁ ਕਊਆ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਚੀਤਿ ॥
jag kaooaa naam nahee cheet |

દુનિયા કાગડો છે; તે નામ, ભગવાનનું નામ યાદ કરતું નથી.

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਗਿਰੈ ਦੇਖੁ ਭੀਤਿ ॥
naam bisaar girai dekh bheet |

નામ ભૂલીને, તે પ્રલોભન જુએ છે, અને તેના પર ચોંટે છે.

ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਚੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ॥
manooaa ddolai cheet aneet |

અપરાધ અને કપટમાં મન અસ્થિર રીતે ડગમગી જાય છે.

ਜਗ ਸਿਉ ਤੂਟੀ ਝੂਠ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥
jag siau toottee jhootth pareet |1|

મિથ્યા જગત પ્રત્યેની મારી આસક્તિને મેં તોડી નાખી છે. ||1||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਬਜਰੁ ਭਾਰੁ ॥
kaam krodh bikh bajar bhaar |

જાતીય ઈચ્છા, ક્રોધ અને ભ્રષ્ટાચારનો ભાર અસહ્ય છે.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa kaise gun chaar |1| rahaau |

નામ વિના, મનુષ્ય કેવી રીતે સદાચારી જીવનશૈલી જાળવી શકે? ||1||થોભો ||

ਘਰੁ ਬਾਲੂ ਕਾ ਘੂਮਨ ਘੇਰਿ ॥
ghar baaloo kaa ghooman gher |

વિશ્વ રેતીના ઘર જેવું છે, વમળ પર બાંધવામાં આવ્યું છે;

ਬਰਖਸਿ ਬਾਣੀ ਬੁਦਬੁਦਾ ਹੇਰਿ ॥
barakhas baanee budabudaa her |

તે વરસાદના ટીપાંથી બનેલા પરપોટા જેવું છે.

ਮਾਤ੍ਰ ਬੂੰਦ ਤੇ ਧਰਿ ਚਕੁ ਫੇਰਿ ॥
maatr boond te dhar chak fer |

તે માત્ર ટીપામાંથી બને છે, જ્યારે ભગવાનનું ચક્ર ગોળ ફરે છે.

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਾਮੈ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥੨॥
sarab jot naamai kee cher |2|

સર્વ આત્માઓના દીપકો પ્રભુના નામના સેવકો છે. ||2||

ਸਰਬ ਉਪਾਇ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਮੋਰੁ ॥
sarab upaae guroo sir mor |

મારા પરમ ગુરુએ દરેક વસ્તુનું સર્જન કર્યું છે.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪਗ ਲਾਗਉ ਤੋਰ ॥
bhagat krau pag laagau tor |

હે પ્રભુ, હું તમારી ભક્તિમય સેવા કરું છું અને તમારા ચરણોમાં પડું છું.

ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਚਾਹਉ ਤੁਝ ਓਰੁ ॥
naam rato chaahau tujh or |

તમારા નામથી રંગાયેલો, હું તમારું બનવા ઈચ્છું છું.

ਨਾਮੁ ਦੁਰਾਇ ਚਲੈ ਸੋ ਚੋਰੁ ॥੩॥
naam duraae chalai so chor |3|

જેઓ નામને પોતાની અંદર પ્રગટ થવા દેતા નથી તેઓ અંતમાં ચોરની જેમ વિદાય લે છે. ||3||

ਪਤਿ ਖੋਈ ਬਿਖੁ ਅੰਚਲਿ ਪਾਇ ॥
pat khoee bikh anchal paae |

પાપ અને ભ્રષ્ટાચાર ભેગી કરીને, નશ્વર તેનું સન્માન ગુમાવે છે.

ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
saach naam rato pat siau ghar jaae |

પરંતુ ભગવાનના નામથી રંગાયેલા, તમે સન્માન સાથે તમારા સાચા ઘરે જશો.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੑਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਜਾਇ ॥
jo kichh keenas prabh rajaae |

ભગવાન જે ઈચ્છે તે કરે છે.

ਭੈ ਮਾਨੈ ਨਿਰਭਉ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੪॥
bhai maanai nirbhau meree maae |4|

જે ભગવાનના ભયમાં રહે છે, તે નિર્ભય બને છે, હે મારી માતા. ||4||

ਕਾਮਨਿ ਚਾਹੈ ਸੁੰਦਰਿ ਭੋਗੁ ॥
kaaman chaahai sundar bhog |

સ્ત્રી સુંદરતા અને આનંદ ઈચ્છે છે.

ਪਾਨ ਫੂਲ ਮੀਠੇ ਰਸ ਰੋਗ ॥
paan fool meetthe ras rog |

પરંતુ સોપારીના પાન, ફૂલોના હાર અને મીઠી સ્વાદ માત્ર રોગ તરફ દોરી જાય છે.

ਖੀਲੈ ਬਿਗਸੈ ਤੇਤੋ ਸੋਗ ॥
kheelai bigasai teto sog |

તે જેટલું વધારે રમે છે અને આનંદ માણે છે, તેટલું જ તે દુ:ખમાં સહન કરે છે.

ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਕੀਨੑਸਿ ਹੋਗ ॥੫॥
prabh saranaagat keenas hog |5|

પરંતુ જ્યારે તેણી ભગવાનના અભયારણ્યમાં પ્રવેશ કરે છે, ત્યારે તેણી જે ઇચ્છે છે તે પૂર્ણ થાય છે. ||5||

ਕਾਪੜੁ ਪਹਿਰਸਿ ਅਧਿਕੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
kaaparr pahiras adhik seegaar |

તે તમામ પ્રકારની સજાવટ સાથે સુંદર વસ્ત્રો પહેરે છે.

ਮਾਟੀ ਫੂਲੀ ਰੂਪੁ ਬਿਕਾਰੁ ॥
maattee foolee roop bikaar |

પરંતુ ફૂલો ધૂળમાં ફેરવાય છે, અને તેણીની સુંદરતા તેને દુષ્ટતા તરફ દોરી જાય છે.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬਾਂਧੋ ਬਾਰੁ ॥
aasaa manasaa baandho baar |

આશા અને ઇચ્છાએ દ્વાર બંધ કરી દીધા છે.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੂਨਾ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥੬॥
naam binaa soonaa ghar baar |6|

નામ વિના, વ્યક્તિનું ઘર અને ઘર ઉજ્જડ છે. ||6||

ਗਾਛਹੁ ਪੁਤ੍ਰੀ ਰਾਜ ਕੁਆਰਿ ॥
gaachhahu putree raaj kuaar |

હે રાજકુમારી, મારી પુત્રી, આ જગ્યાએથી ભાગી જાઓ!

ਨਾਮੁ ਭਣਹੁ ਸਚੁ ਦੋਤੁ ਸਵਾਰਿ ॥
naam bhanahu sach dot savaar |

સાચા નામનો જાપ કરો, અને તમારા દિવસોને શણગારો.

ਪ੍ਰਿਉ ਸੇਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਅਧਾਰਿ ॥
priau sevahu prabh prem adhaar |

તમારા પ્રિય ભગવાન ભગવાનની સેવા કરો, અને તેમના પ્રેમના સમર્થન પર આધાર રાખો.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਬਿਖੁ ਤਿਆਸ ਨਿਵਾਰਿ ॥੭॥
gurasabadee bikh tiaas nivaar |7|

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, ભ્રષ્ટાચાર અને ઝેર માટે તમારી તરસનો ત્યાગ કરો. ||7||

ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਿ ॥
mohan mohi leea man mohi |

મારા મોહક પ્રભુએ મારું મન મોહી લીધું છે.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ਤੋਹਿ ॥
gur kai sabad pachhaanaa tohi |

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, મેં પ્રભુ, તમારો સાક્ષાત્કાર કર્યો છે.

ਨਾਨਕ ਠਾਢੇ ਚਾਹਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਆਰਿ ॥
naanak tthaadte chaaheh prabhoo duaar |

નાનક ભગવાનના દ્વારે આતુરતાથી ઊભા છે.

ਤੇਰੇ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੧॥
tere naam santokhe kirapaa dhaar |8|1|

હું તમારા નામથી સંતુષ્ટ અને સંતુષ્ટ છું; કૃપા કરીને મને તમારી દયાથી વરસાવો. ||8||1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

બસંત, પ્રથમ મહેલ:

ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਭਰਮਸਿ ਆਇ ਜਾਇ ॥
man bhoolau bharamas aae jaae |

મન શંકાથી ભ્રમિત થાય છે; તે આવે છે અને પુનર્જન્મમાં જાય છે.

ਅਤਿ ਲੁਬਧ ਲੁਭਾਨਉ ਬਿਖਮ ਮਾਇ ॥
at lubadh lubhaanau bikham maae |

તે માયાની ઝેરી લાલચથી લલચાય છે.

ਨਹ ਅਸਥਿਰੁ ਦੀਸੈ ਏਕ ਭਾਇ ॥
nah asathir deesai ek bhaae |

તે એક પ્રભુના પ્રેમમાં સ્થિર રહેતો નથી.

ਜਿਉ ਮੀਨ ਕੁੰਡਲੀਆ ਕੰਠਿ ਪਾਇ ॥੧॥
jiau meen kunddaleea kantth paae |1|

માછલીની જેમ, તેની ગરદન હૂક દ્વારા વીંધવામાં આવે છે. ||1||

ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਸਮਝਸਿ ਸਾਚਿ ਨਾਇ ॥
man bhoolau samajhas saach naae |

ભ્રમિત મનને સાચા નામની સૂચના મળે છે.

ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸਹਜ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurasabad beechaare sahaj bhaae |1| rahaau |

તે સાહજિક સરળતા સાથે, ગુરુના શબ્દના શબ્દનું ચિંતન કરે છે. ||1||થોભો ||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430