શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 158


ਮਨਿ ਨਿਰਮਲਿ ਵਸੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
man niramal vasai sach soe |

જ્યારે સાચા ભગવાન અંદર વાસ કરે છે ત્યારે મન શુદ્ધ બને છે.

ਸਾਚਿ ਵਸਿਐ ਸਾਚੀ ਸਭ ਕਾਰ ॥
saach vasiaai saachee sabh kaar |

જ્યારે વ્યક્તિ સત્યમાં રહે છે, ત્યારે બધી ક્રિયાઓ સાચી બને છે.

ਊਤਮ ਕਰਣੀ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰ ॥੩॥
aootam karanee sabad beechaar |3|

અંતિમ ક્રિયા એ શબ્દના શબ્દનું ચિંતન કરવું છે. ||3||

ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚੀ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥
gur te saachee sevaa hoe |

ગુરુ દ્વારા સાચી સેવા થાય છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੋਇ ॥
guramukh naam pachhaanai koe |

ભગવાનના નામને ઓળખનાર ગુરુમુખ કેટલો દુર્લભ છે.

ਜੀਵੈ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
jeevai daataa devanahaar |

આપનાર, મહાન આપનાર, કાયમ રહે છે.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੪॥੧॥੨੧॥
naanak har naame lagai piaar |4|1|21|

નાનક ભગવાનના નામ માટે પ્રેમને સમાવે છે. ||4||1||21||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ગૌરી ગ્વારાયરી, ત્રીજી મહેલ:

ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਏ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
gur te giaan paae jan koe |

જેઓ ગુરુ પાસેથી આધ્યાત્મિક જ્ઞાન મેળવે છે તે ખૂબ જ દુર્લભ છે.

ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਸੀਝੈ ਸੋਇ ॥
gur te boojhai seejhai soe |

જેઓ ગુરુ પાસેથી આ સમજ મેળવે છે તે સ્વીકાર્ય બને છે.

ਗੁਰ ਤੇ ਸਹਜੁ ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
gur te sahaj saach beechaar |

ગુરુ દ્વારા, આપણે સાહજિક રીતે સાચાનું ચિંતન કરીએ છીએ.

ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੧॥
gur te paae mukat duaar |1|

ગુરુ દ્વારા મુક્તિનું દ્વાર મળે છે. ||1||

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲੈ ਗੁਰੁ ਆਇ ॥
poorai bhaag milai gur aae |

સંપૂર્ણ સારા નસીબ દ્વારા, આપણે ગુરુને મળવા આવીએ છીએ.

ਸਾਚੈ ਸਹਜਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachai sahaj saach samaae |1| rahaau |

સાચા લોકો સાહજિક રીતે સાચા પ્રભુમાં સમાઈ જાય છે. ||1||થોભો ||

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਏ ॥
gur miliaai trisanaa agan bujhaae |

ગુરુને મળવાથી ઈચ્છાનો અગ્નિ શમી જાય છે.

ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਂਤਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
gur te saant vasai man aae |

ગુરુ દ્વારા મનમાં શાંતિ અને શાંતિનો વાસ થાય છે.

ਗੁਰ ਤੇ ਪਵਿਤ ਪਾਵਨ ਸੁਚਿ ਹੋਇ ॥
gur te pavit paavan such hoe |

ગુરુ દ્વારા આપણે શુદ્ધ, પવિત્ર અને સાચા બનીએ છીએ.

ਗੁਰ ਤੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥
gur te sabad milaavaa hoe |2|

ગુરુ દ્વારા, આપણે શબ્દના શબ્દમાં લીન થઈએ છીએ. ||2||

ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
baajh guroo sabh bharam bhulaaee |

ગુરુ વિના દરેક શંકામાં ભટકે છે.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹੁਤਾ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
bin naavai bahutaa dukh paaee |

નામ વિના તેઓ ભયંકર પીડા ભોગવે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
guramukh hovai su naam dhiaaee |

જેઓ નામનું ધ્યાન કરે છે તેઓ ગુરુમુખ બને છે.

ਦਰਸਨਿ ਸਚੈ ਸਚੀ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥੩॥
darasan sachai sachee pat hoee |3|

સાચા પ્રભુના દર્શન, ધન્ય દર્શન દ્વારા સાચું સન્માન મળે છે. ||3||

ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਦਾਤਾ ਇਕੁ ਸੋਈ ॥
kis no kaheeai daataa ik soee |

બીજાની વાત શા માટે? તે જ આપનાર છે.

ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥
kirapaa kare sabad milaavaa hoee |

જ્યારે તેઓ તેમની કૃપા આપે છે, ત્યારે શબ્દ સાથે જોડાણ પ્રાપ્ત થાય છે.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥
mil preetam saache gun gaavaa |

મારા પ્યારું સાથે મળીને, હું સાચા ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાઉં છું.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵਾ ॥੪॥੨॥੨੨॥
naanak saache saach samaavaa |4|2|22|

હે નાનક, સત્ય બનીને, હું સત્યમાં સમાઈ ગયો છું. ||4||2||22||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ગૌરી ગ્વારાયરી, ત્રીજી મહેલ:

ਸੁ ਥਾਉ ਸਚੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
su thaau sach man niramal hoe |

સાચું તે સ્થાન છે, જ્યાં મન શુદ્ધ બને છે.

ਸਚਿ ਨਿਵਾਸੁ ਕਰੇ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
sach nivaas kare sach soe |

સાચો તે છે જે સત્યમાં રહે છે.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਪੈ ॥
sachee baanee jug chaare jaapai |

શબ્દની સાચી બાની ચાર યુગમાં જાણીતી છે.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਆਪੈ ॥੧॥
sabh kichh saachaa aape aapai |1|

સાચા પોતે જ સર્વસ્વ છે. ||1||

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥
karam hovai satasang milaae |

સારા કાર્યોના કર્મ દ્વારા, વ્યક્તિ સત્સંગત, સાચી મંડળમાં જોડાય છે.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਬੈਸਿ ਸੁ ਥਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har gun gaavai bais su thaae |1| rahaau |

તે જગ્યાએ બેસીને પ્રભુના ગુણગાન ગાઓ. ||1||થોભો ||

ਜਲਉ ਇਹ ਜਿਹਵਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
jlau ih jihavaa doojai bhaae |

આ જીભને બાળી નાખો, જે દ્વૈતને ચાહે છે,

ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਚਾਖੈ ਫੀਕਾ ਆਲਾਇ ॥
har ras na chaakhai feekaa aalaae |

જે ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ સારનો સ્વાદ લેતો નથી, અને જે અસ્પષ્ટ શબ્દો બોલે છે.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫੀਕਾ ਹੋਇ ॥
bin boojhe tan man feekaa hoe |

સમજણ વિના, શરીર અને મન સ્વાદહીન અને અસ્પષ્ટ બની જાય છે.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੀਆ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥੨॥
bin naavai dukheea chaliaa roe |2|

નામ વિના, દુઃખી લોકો દુઃખમાં રડતા રડતા વિદાય લે છે. ||2||

ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
rasanaa har ras chaakhiaa sahaj subhaae |

જેની જીભ સ્વાભાવિક રીતે અને સાહજિક રીતે ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ સારનો સ્વાદ લે છે,

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥
gur kirapaa te sach samaae |

ગુરુની કૃપાથી સાચા પ્રભુમાં સમાઈ જાય છે.

ਸਾਚੇ ਰਾਤੀ ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰ ॥
saache raatee gurasabad veechaar |

સત્યથી રંગાયેલા, વ્યક્તિ ગુરુના શબ્દનું ચિંતન કરે છે,

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਨਿਰਮਲ ਧਾਰ ॥੩॥
amrit peevai niramal dhaar |3|

અને એમ્બ્રોસિયલ નેક્ટરમાં પીવે છે, અંદરના શુદ્ધ પ્રવાહમાંથી. ||3||

ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਜੋ ਭਾਡਾ ਹੋਇ ॥
naam samaavai jo bhaaddaa hoe |

મનના પાત્રમાં પ્રભુનું નામ ભેગું થાય છે.

ਊਂਧੈ ਭਾਂਡੈ ਟਿਕੈ ਨ ਕੋਇ ॥
aoondhai bhaanddai ttikai na koe |

વાસણ ઊંધું હોય તો કંઈ જ ભેગું થતું નથી.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਮਨਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
gurasabadee man naam nivaas |

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, નામ મનમાં રહે છે.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਭਾਂਡਾ ਜਿਸੁ ਸਬਦ ਪਿਆਸ ॥੪॥੩॥੨੩॥
naanak sach bhaanddaa jis sabad piaas |4|3|23|

ઓ નાનક, મનનું તે પાત્ર સાચું છે, જે શબ્દ માટે તરસ્યું છે. ||4||3||23||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ગૌરી ગ્વારાયરી, ત્રીજી મહેલ:

ਇਕਿ ਗਾਵਤ ਰਹੇ ਮਨਿ ਸਾਦੁ ਨ ਪਾਇ ॥
eik gaavat rahe man saad na paae |

કેટલાક સતત ગાતા હોય છે, પરંતુ તેમના મનને સુખ મળતું નથી.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਗਾਵਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥
haumai vich gaaveh birathaa jaae |

અહંકારમાં, તેઓ ગાય છે, પરંતુ તે નકામી રીતે વેડફાઇ જાય છે.

ਗਾਵਣਿ ਗਾਵਹਿ ਜਿਨ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥
gaavan gaaveh jin naam piaar |

જેઓ નામને પ્રેમ કરે છે, તેઓ ગીત ગાય છે.

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥
saachee baanee sabad beechaar |1|

તેઓ શબ્દની સાચી બાની અને શબ્દનું ચિંતન કરે છે. ||1||

ਗਾਵਤ ਰਹੈ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥
gaavat rahai je satigur bhaavai |

જો તે સાચા ગુરુને ખુશ કરે તો તેઓ સતત ગાય છે.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan raataa naam suhaavai |1| rahaau |

તેઓના મન અને શરીર સુશોભિત અને સુશોભિત છે, ભગવાનના નામ સાથે સુસંગત છે. ||1||થોભો ||

ਇਕਿ ਗਾਵਹਿ ਇਕਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇਹਿ ॥
eik gaaveh ik bhagat karehi |

કેટલાક ગાય છે, અને કેટલાક ભક્તિમય પૂજા કરે છે.

ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਬਿਨੁ ਅਸਨੇਹ ॥
naam na paaveh bin asaneh |

હ્રદયના પ્રેમ વિના, નામ પ્રાપ્ત થતું નથી.

ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਗੁਰਸਬਦ ਪਿਆਰਿ ॥
sachee bhagat gurasabad piaar |

સાચી ભક્તિ ઉપાસનામાં ગુરુના શબ્દ માટેના પ્રેમનો સમાવેશ થાય છે.

ਅਪਨਾ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਸਦਾ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨॥
apanaa pir raakhiaa sadaa ur dhaar |2|

ભક્ત પોતાના પ્રિયતમને પોતાના હ્રદય સાથે જકડી રાખે છે. ||2||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430