શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 358


ਆਸਾ ਘਰੁ ੩ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa ghar 3 mahalaa 1 |

આસા, ત્રીજું ઘર, પ્રથમ મહેલ:

ਲਖ ਲਸਕਰ ਲਖ ਵਾਜੇ ਨੇਜੇ ਲਖ ਉਠਿ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥
lakh lasakar lakh vaaje neje lakh utth kareh salaam |

તમારી પાસે હજારો સૈન્ય, હજારો માર્ચિંગ બેન્ડ અને લેન્સ અને હજારો માણસો ઉભા થઈને તમને સલામ કરવા માટે હોઈ શકે છે.

ਲਖਾ ਉਪਰਿ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਤੇਰੀ ਲਖ ਉਠਿ ਰਾਖਹਿ ਮਾਨੁ ॥
lakhaa upar furamaaeis teree lakh utth raakheh maan |

તમારું શાસન હજારો માઈલ સુધી વિસ્તરી શકે છે, અને હજારો માણસો તમારા સન્માન માટે ઉભા થઈ શકે છે.

ਜਾਂ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਤਾਂ ਸਭਿ ਨਿਰਾਫਲ ਕਾਮ ॥੧॥
jaan pat lekhai naa pavai taan sabh niraafal kaam |1|

પણ, જો પ્રભુને તારું માન ન હોય, તો તારો બધો જ દેખાડો નકામો છે. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਗੁ ਧੰਧਾ ॥
har ke naam binaa jag dhandhaa |

પ્રભુના નામ વિના જગતમાં અશાંતિ છે.

ਜੇ ਬਹੁਤਾ ਸਮਝਾਈਐ ਭੋਲਾ ਭੀ ਸੋ ਅੰਧੋ ਅੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je bahutaa samajhaaeeai bholaa bhee so andho andhaa |1| rahaau |

ભલે મૂર્ખને વારંવાર શીખવવામાં આવે, પણ તે આંધળામાં સૌથી આંધળો જ રહે છે. ||1||થોભો ||

ਲਖ ਖਟੀਅਹਿ ਲਖ ਸੰਜੀਅਹਿ ਖਾਜਹਿ ਲਖ ਆਵਹਿ ਲਖ ਜਾਹਿ ॥
lakh khatteeeh lakh sanjeeeh khaajeh lakh aaveh lakh jaeh |

તમે હજારો કમાઈ શકો છો, હજારો એકત્રિત કરી શકો છો અને હજારો ડોલર ખર્ચી શકો છો; હજારો આવી શકે છે, અને હજારો જઈ શકે છે.

ਜਾਂ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਤਾਂ ਜੀਅ ਕਿਥੈ ਫਿਰਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥
jaan pat lekhai naa pavai taan jeea kithai fir paeh |2|

પણ, જો પ્રભુને તારી ઈજ્જતનો કોઈ હિસાબ નથી, તો તું સલામત આશ્રય શોધવા ક્યાં જઈશ? ||2||

ਲਖ ਸਾਸਤ ਸਮਝਾਵਣੀ ਲਖ ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਪੁਰਾਣ ॥
lakh saasat samajhaavanee lakh panddit parreh puraan |

હજારો શાસ્ત્રો કદાચ નશ્વરને સમજાવવામાં આવશે, અને હજારો પંડિતો તેને પુરાણ વાંચશે;

ਜਾਂ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਤਾਂ ਸਭੇ ਕੁਪਰਵਾਣ ॥੩॥
jaan pat lekhai naa pavai taan sabhe kuparavaan |3|

પરંતુ, જો તેનું સન્માન ભગવાન માટે કોઈ હિસાબ નથી, તો આ બધું અસ્વીકાર્ય છે. ||3||

ਸਚ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਕਰਮਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
sach naam pat aoopajai karam naam karataar |

સન્માન સાચા નામ, દયાળુ સર્જકના નામથી આવે છે.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਿਰਦੈ ਜੇ ਵਸੈ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਰੁ ॥੪॥੧॥੩੧॥
ahinis hiradai je vasai naanak nadaree paar |4|1|31|

જો તે હૃદયમાં રહે છે, દિવસ અને રાત, હે નાનક, તો પછી નશ્વર તેની કૃપાથી, તરી જશે. ||4||1||31||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

આસા, પ્રથમ મહેલ:

ਦੀਵਾ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੁਖੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇਆ ਤੇਲੁ ॥
deevaa meraa ek naam dukh vich paaeaa tel |

એક જ નામ મારો દીવો છે; મેં એમાં વેદનાનું તેલ નાખ્યું છે.

ਉਨਿ ਚਾਨਣਿ ਓਹੁ ਸੋਖਿਆ ਚੂਕਾ ਜਮ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੧॥
aun chaanan ohu sokhiaa chookaa jam siau mel |1|

તેની જ્વાળાએ આ તેલને સૂકવી નાખ્યું છે, અને હું મૃત્યુના દૂત સાથેની મારી મુલાકાતમાંથી છટકી ગયો છું. ||1||

ਲੋਕਾ ਮਤ ਕੋ ਫਕੜਿ ਪਾਇ ॥
lokaa mat ko fakarr paae |

હે લોકો, મારી મજાક ન કરો.

ਲਖ ਮੜਿਆ ਕਰਿ ਏਕਠੇ ਏਕ ਰਤੀ ਲੇ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lakh marriaa kar ekatthe ek ratee le bhaeh |1| rahaau |

લાકડાના હજારો લોગ, એકસાથે ઢગલાબંધ, સળગવા માટે માત્ર એક નાની જ્યોતની જરૂર છે. ||1||થોભો ||

ਪਿੰਡੁ ਪਤਲਿ ਮੇਰੀ ਕੇਸਉ ਕਿਰਿਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
pindd patal meree kesau kiriaa sach naam karataar |

ભગવાન મારી ઉત્સવની વાનગી છે, પાંદડાવાળા થાળીઓ પર ચોખાના ગોળા; સર્જક ભગવાનનું સાચું નામ મારી અંતિમવિધિ છે.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਹੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
aaithai othai aagai paachhai ehu meraa aadhaar |2|

અહીં અને પછી, ભૂતકાળમાં અને ભવિષ્યમાં, આ મારો આધાર છે. ||2||

ਗੰਗ ਬਨਾਰਸਿ ਸਿਫਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਨਾਵੈ ਆਤਮ ਰਾਉ ॥
gang banaaras sifat tumaaree naavai aatam raau |

ભગવાનની સ્તુતિ મારી ગંગા નદી અને મારું બનારસ શહેર છે; મારો આત્મા ત્યાં તેનું પવિત્ર શુદ્ધિકરણ સ્નાન લે છે.

ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾਂ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥੩॥
sachaa naavan taan theeai jaan ahinis laagai bhaau |3|

તે મારું સાચું શુદ્ધિકરણ સ્નાન બની જાય છે, જો રાત અને દિવસ, હું તમારા માટે પ્રેમ નિભાવું છું. ||3||

ਇਕ ਲੋਕੀ ਹੋਰੁ ਛਮਿਛਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਵਟਿ ਪਿੰਡੁ ਖਾਇ ॥
eik lokee hor chhamichharee braahaman vatt pindd khaae |

ચોખાના ગોળા દેવતાઓ અને મૃત પૂર્વજોને અર્પણ કરવામાં આવે છે, પરંતુ તે બ્રાહ્મણો ખાય છે!

ਨਾਨਕ ਪਿੰਡੁ ਬਖਸੀਸ ਕਾ ਕਬਹੂੰ ਨਿਖੂਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥੪॥੨॥੩੨॥
naanak pindd bakhasees kaa kabahoon nikhoottas naeh |4|2|32|

હે નાનક, ભગવાનના ચોખાના ગોળા એ એક એવી ભેટ છે જે ક્યારેય ખતમ થતી નથી. ||4||2||32||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੪ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa ghar 4 mahalaa 1 |

આસા, ચોથું ઘર, પ્રથમ મહેલ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਦੂਖ ਭੂਖ ਤੀਰਥ ਕੀਏ ॥
devatiaa darasan kai taaee dookh bhookh teerath kee |

ભગવાનના દર્શનની ધન્યતાની ઝંખના કરતા દેવતાઓએ પવિત્ર તીર્થોમાં પીડા અને ભૂખ સહન કરી.

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਜੁਗਤਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਭਗਵੇ ਭੇਖ ਭਏ ॥੧॥
jogee jatee jugat meh rahate kar kar bhagave bhekh bhe |1|

યોગીઓ અને બ્રહ્મચારીઓ તેમની શિસ્તબદ્ધ જીવનશૈલી જીવે છે, જ્યારે અન્ય ભગવા વસ્ત્રો પહેરે છે અને સંન્યાસી બને છે. ||1||

ਤਉ ਕਾਰਣਿ ਸਾਹਿਬਾ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ॥
tau kaaran saahibaa rang rate |

હે પ્રભુ, તમારા ખાતર, તેઓ પ્રેમથી રંગાયેલા છે.

ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕਾ ਰੂਪ ਅਨੰਤਾ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਹੀ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਕੇਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tere naam anekaa roop anantaa kahan na jaahee tere gun kete |1| rahaau |

તમારા નામ ઘણા છે, અને તમારા સ્વરૂપો અનંત છે. તમારી પાસે કેવી રીતે ભવ્ય ગુણો છે તે કોઈ કહી શકતું નથી. ||1||થોભો ||

ਦਰ ਘਰ ਮਹਲਾ ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਛੋਡਿ ਵਿਲਾਇਤਿ ਦੇਸ ਗਏ ॥
dar ghar mahalaa hasatee ghorre chhodd vilaaeit des ge |

ચૂંદડી અને ઘર, મહેલો, હાથી, ઘોડા અને દેશી ભૂમિને છોડીને મનુષ્યો પરદેશની ભૂમિ પર પ્રયાણ કરે છે.

ਪੀਰ ਪੇਕਾਂਬਰ ਸਾਲਿਕ ਸਾਦਿਕ ਛੋਡੀ ਦੁਨੀਆ ਥਾਇ ਪਏ ॥੨॥
peer pekaanbar saalik saadik chhoddee duneea thaae pe |2|

આધ્યાત્મિક નેતાઓ, પ્રબોધકો, દ્રષ્ટાઓ અને વિશ્વાસના માણસોએ વિશ્વનો ત્યાગ કર્યો, અને સ્વીકાર્ય બન્યા. ||2||

ਸਾਦ ਸਹਜ ਸੁਖ ਰਸ ਕਸ ਤਜੀਅਲੇ ਕਾਪੜ ਛੋਡੇ ਚਮੜ ਲੀਏ ॥
saad sahaj sukh ras kas tajeeale kaaparr chhodde chamarr lee |

સ્વાદિષ્ટ વાનગીઓ, આરામ, સુખ અને આનંદનો ત્યાગ કરીને કેટલાકે પોતાનાં વસ્ત્રોનો ત્યાગ કર્યો છે અને હવે ચામડા પહેર્યા છે.

ਦੁਖੀਏ ਦਰਦਵੰਦ ਦਰਿ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਦਰਵੇਸ ਭਏ ॥੩॥
dukhee daradavand dar terai naam rate daraves bhe |3|

જેઓ દુઃખથી પીડાય છે, તમારા નામથી રંગાયેલા છે, તેઓ તમારા દ્વારે ભિખારી બન્યા છે. ||3||

ਖਲੜੀ ਖਪਰੀ ਲਕੜੀ ਚਮੜੀ ਸਿਖਾ ਸੂਤੁ ਧੋਤੀ ਕੀਨੑੀ ॥
khalarree khaparee lakarree chamarree sikhaa soot dhotee keenaee |

કેટલાક ચામડા પહેરે છે, અને ભીખ માંગવા માટેના બાઉલ, લાકડાના લાકડીઓ સાથે અને હરણની ચામડી પર બેઠેલા હોય છે. અન્ય લોકો તેમના વાળ ગૂંચળામાં ઉભા કરે છે અને પવિત્ર દોરા અને કમર-કપડા પહેરે છે.

ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਹਉ ਸਾਂਗੀ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਨਕੁ ਜਾਤਿ ਕੈਸੀ ॥੪॥੧॥੩੩॥
toon saahib hau saangee teraa pranavai naanak jaat kaisee |4|1|33|

તમે ભગવાન માસ્ટર છો, હું ફક્ત તમારી કઠપૂતળી છું. પ્રાર્થના કરે છે નાનક, મારી સામાજિક સ્થિતિ શું છે? ||4||1||33||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੫ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa ghar 5 mahalaa 1 |

આસા, પાંચમું ઘર, પ્રથમ મહેલ:


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430