શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 624


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

સોરતહ, પાંચમી મહેલ:

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਤੀ ਪੂਰੀ ॥
gur poorai keetee pooree |

સંપૂર્ણ ગુરુએ મને સંપૂર્ણ બનાવ્યો છે.

ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੀ ॥
prabh rav rahiaa bharapooree |

ભગવાન સર્વત્ર સર્વત્ર વ્યાપેલા અને વ્યાપેલા છે.

ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਭਇਆ ਇਸਨਾਨਾ ॥
khem kusal bheaa isanaanaa |

આનંદ અને આનંદ સાથે, હું મારું શુદ્ધિકરણ સ્નાન કરું છું.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੧॥
paarabraham vittahu kurabaanaa |1|

હું સર્વોપરી ભગવાનને બલિદાન છું. ||1||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਧਾਰੇ ॥
gur ke charan kaval rid dhaare |

હું મારા હૃદયમાં ગુરુના ચરણ કમળને પ્રતિષ્ઠિત કરું છું.

ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਤਿਲ ਕਾ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bighan na laagai til kaa koee kaaraj sagal savaare |1| rahaau |

નાનામાં નાનો અવરોધ પણ મારો માર્ગ રોકતો નથી; મારી બધી બાબતો ઉકેલાઈ ગઈ છે. ||1||થોભો ||

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਏ ॥
mil saadhoo duramat khoe |

પુણ્યશાળી સંતોની મિલનથી મારી દુષ્ટ ચિત્તનો નાશ થયો.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਸਭ ਹੋਏ ॥
patit puneet sabh hoe |

બધા પાપીઓ શુદ્ધ થાય છે.

ਰਾਮਦਾਸਿ ਸਰੋਵਰ ਨਾਤੇ ॥
raamadaas sarovar naate |

ગુરુ રામદાસના પવિત્ર કુંડમાં સ્નાન,

ਸਭ ਲਾਥੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥੨॥
sabh laathe paap kamaate |2|

વ્યક્તિએ કરેલા બધા પાપો ધોવાઇ જાય છે. ||2||

ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਈਐ ॥
gun gobind nit gaaeeai |

તેથી બ્રહ્માંડના ભગવાનના ગૌરવપૂર્ણ ગુણગાન સદા ગાઓ;

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਧਿਆਈਐ ॥
saadhasang mil dhiaaeeai |

સાધ સંગતમાં જોડાઈને, પવિત્રની કંપની, તેમનું ધ્યાન કરો.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ॥
man baanchhat fal paae |

તમારા મનની ઈચ્છાઓનું ફળ પ્રાપ્ત થાય છે

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਏ ॥੩॥
gur pooraa ridai dhiaae |3|

તમારા હૃદયમાં સંપૂર્ણ ગુરુનું ધ્યાન કરીને. ||3||

ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਆਨੰਦਾ ॥
gur gopaal aanandaa |

ગુરુ, વિશ્વના ભગવાન, આનંદકારક છે;

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
jap jap jeevai paramaanandaa |

જપ, પરમ આનંદના ભગવાનનું ધ્યાન, તે જીવે છે.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jan naanak naam dhiaaeaa |

સેવક નાનક ભગવાનના નામનું ધ્યાન કરે છે.

ਪ੍ਰਭ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੬੦॥
prabh apanaa birad rakhaaeaa |4|10|60|

ભગવાને તેમના જન્મજાત સ્વભાવની પુષ્ટિ કરી છે. ||4||10||60||

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag soratth mahalaa 5 |

સોરતહ, પાંચમી મહેલ:

ਦਹ ਦਿਸ ਛਤ੍ਰ ਮੇਘ ਘਟਾ ਘਟ ਦਾਮਨਿ ਚਮਕਿ ਡਰਾਇਓ ॥
dah dis chhatr megh ghattaa ghatt daaman chamak ddaraaeio |

દસ દિશાઓમાં વાદળો છત્રની જેમ આકાશને ઢાંકી દે છે; કાળા વાદળો દ્વારા, વીજળી ચમકે છે, અને હું ભયભીત છું.

ਸੇਜ ਇਕੇਲੀ ਨੀਦ ਨਹੁ ਨੈਨਹ ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਇਓ ॥੧॥
sej ikelee need nahu nainah pir parades sidhaaeio |1|

પલંગ ખાલી છે, અને મારી આંખો નિંદ્રાધીન છે; મારા પતિ ભગવાન ઘણા દૂર ગયા છે. ||1||

ਹੁਣਿ ਨਹੀ ਸੰਦੇਸਰੋ ਮਾਇਓ ॥
hun nahee sandesaro maaeio |

હવે, મને તેમના તરફથી કોઈ સંદેશો પ્રાપ્ત થતો નથી, હે માતા!

ਏਕ ਕੋਸਰੋ ਸਿਧਿ ਕਰਤ ਲਾਲੁ ਤਬ ਚਤੁਰ ਪਾਤਰੋ ਆਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ek kosaro sidh karat laal tab chatur paataro aaeio | rahaau |

જ્યારે મારો પ્રિયતમ એક માઈલ દૂર જતો ત્યારે તે મને ચાર પત્ર મોકલતો. ||થોભો||

ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਇਹੁ ਲਾਲੁ ਪਿਆਰੋ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਸੁਖਦਾਇਓ ॥
kiau bisarai ihu laal piaaro sarab gunaa sukhadaaeio |

મારા આ વહાલાને હું કેવી રીતે ભૂલી શકું? તે શાંતિ અને તમામ ગુણો આપનાર છે.

ਮੰਦਰਿ ਚਰਿ ਕੈ ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਰਉ ਨੈਨ ਨੀਰਿ ਭਰਿ ਆਇਓ ॥੨॥
mandar char kai panth nihaarau nain neer bhar aaeio |2|

તેમની હવેલી તરફ ચડતા, હું તેમના માર્ગ તરફ જોઉં છું, અને મારી આંખો આંસુઓથી ભરાઈ ગઈ છે. ||2||

ਹਉ ਹਉ ਭੀਤਿ ਭਇਓ ਹੈ ਬੀਚੋ ਸੁਨਤ ਦੇਸਿ ਨਿਕਟਾਇਓ ॥
hau hau bheet bheio hai beecho sunat des nikattaaeio |

અહંકાર અને અભિમાનની દિવાલ આપણને અલગ કરે છે, પરંતુ હું તેને નજીકમાં સાંભળી શકું છું.

ਭਾਂਭੀਰੀ ਕੇ ਪਾਤ ਪਰਦੋ ਬਿਨੁ ਪੇਖੇ ਦੂਰਾਇਓ ॥੩॥
bhaanbheeree ke paat parado bin pekhe dooraaeio |3|

પતંગિયાની પાંખોની જેમ આપણી વચ્ચે પડદો છે; તેને જોયા વિના, તે ખૂબ દૂર લાગે છે. ||3||

ਭਇਓ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਰਬ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਸਗਰੋ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਓ ॥
bheio kirapaal sarab ko tthaakur sagaro dookh mittaaeio |

સર્વના પ્રભુ અને સ્વામી દયાળુ બન્યા છે; તેણે મારા બધા દુઃખો દૂર કર્યા છે.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਭੀਤਿ ਗੁਰਿ ਖੋਈ ਤਉ ਦਇਆਰੁ ਬੀਠਲੋ ਪਾਇਓ ॥੪॥
kahu naanak haumai bheet gur khoee tau deaar beetthalo paaeio |4|

નાનક કહે છે, જ્યારે ગુરુએ અહંકારની દીવાલ તોડી નાખી, ત્યારે મને મારા દયાળુ ભગવાન અને ગુરુ મળ્યા. ||4||

ਸਭੁ ਰਹਿਓ ਅੰਦੇਸਰੋ ਮਾਇਓ ॥
sabh rahio andesaro maaeio |

મારા બધા ભય દૂર થયા છે, હે માતા!

ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਓ ॥
jo chaahat so guroo milaaeio |

હું જેને શોધું છું, ગુરુ મને શોધવા તરફ દોરી જાય છે.

ਸਰਬ ਗੁਨਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧੧॥੬੧॥
sarab gunaa nidh raaeio | rahaau doojaa |11|61|

ભગવાન, આપણા રાજા, બધા ગુણોનો ખજાનો છે. ||બીજો વિરામ||11||61||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

સોરતહ, પાંચમી મહેલ:

ਗਈ ਬਹੋੜੁ ਬੰਦੀ ਛੋੜੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਦੁਖਦਾਰੀ ॥
gee bahorr bandee chhorr nirankaar dukhadaaree |

જે છીનવી લેવામાં આવ્યું હતું તે પુનઃસ્થાપિત કરનાર, કેદમાંથી મુક્તિ આપનાર; નિરાકાર ભગવાન, પીડાનો નાશ કરનાર.

ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਧਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਲੋਭੀ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ॥
karam na jaanaa dharam na jaanaa lobhee maaeaadhaaree |

હું કર્મ અને સત્કર્મ વિશે જાણતો નથી; હું ધર્મ અને સદાચારી જીવન વિશે જાણતો નથી. હું બહુ લોભી છું, માયાનો પીછો કરું છું.

ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਭਗਤੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਇਹ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥
naam pario bhagat govind kaa ih raakhahu paij tumaaree |1|

હું ભગવાનના ભક્તના નામથી જાઉં છું; મહેરબાની કરીને તમારું આ સન્માન બચાવો. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਿਮਾਣਿਆ ਤੂ ਮਾਣੁ ॥
har jeeo nimaaniaa too maan |

હે પ્રિય ભગવાન, તમે અપમાનિત લોકોનું સન્માન છો.

ਨਿਚੀਜਿਆ ਚੀਜ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
nicheejiaa cheej kare meraa govind teree kudarat kau kurabaan | rahaau |

તું અયોગ્યને લાયક બનાવે છે, હે મારા બ્રહ્માંડના ભગવાન; હું તમારી સર્વશક્તિમાન સર્જનાત્મક શક્તિ માટે બલિદાન છું. ||થોભો||

ਜੈਸਾ ਬਾਲਕੁ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ਲਖ ਅਪਰਾਧ ਕਮਾਵੈ ॥
jaisaa baalak bhaae subhaaee lakh aparaadh kamaavai |

બાળકની જેમ નિર્દોષપણે હજારો ભૂલો કરે છે

ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਝਿੜਕੇ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਬਹੁੜਿ ਪਿਤਾ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥
kar upades jhirrake bahu bhaatee bahurr pitaa gal laavai |

તેના પિતા તેને શીખવે છે, અને ઘણી વખત તેને ઠપકો આપે છે, પરંતુ તેમ છતાં, તે તેને તેના આલિંગનમાં બંધ કરે છે.

ਪਿਛਲੇ ਅਉਗੁਣ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਆਗੈ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
pichhale aaugun bakhas le prabh aagai maarag paavai |2|

કૃપા કરીને મારા ભૂતકાળના કાર્યોને માફ કરો, ભગવાન, અને મને ભવિષ્ય માટે તમારા માર્ગ પર મૂકો. ||2||

ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
har antarajaamee sabh bidh jaanai taa kis peh aakh sunaaeeai |

ભગવાન, આંતરિક-જ્ઞાતા, હૃદયની શોધ કરનાર, મારા મનની સ્થિતિ વિશે બધું જ જાણે છે; તો મારે બીજા કોની પાસે જઈને વાત કરવી જોઈએ?

ਕਹਣੈ ਕਥਨਿ ਨ ਭੀਜੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥
kahanai kathan na bheejai gobind har bhaavai paij rakhaaeeai |

બ્રહ્માંડના ભગવાન ભગવાન, માત્ર શબ્દોના પાઠથી પ્રસન્ન થતા નથી; જો તે તેની ઇચ્છાને ખુશ કરે છે, તો તે આપણું સન્માન સાચવે છે.

ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਸਗਲੀ ਦੇਖੀ ਇਕ ਤੇਰੀ ਓਟ ਰਹਾਈਐ ॥੩॥
avar ott mai sagalee dekhee ik teree ott rahaaeeai |3|

મેં બીજા બધા આશ્રયસ્થાનો જોયા છે, પણ ફક્ત તમારું જ મારા માટે રહે છે. ||3||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430