શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1026


ਛੋਡਿਹੁ ਨਿੰਦਾ ਤਾਤਿ ਪਰਾਈ ॥
chhoddihu nindaa taat paraaee |

બીજાની નિંદા અને ઈર્ષ્યાનો ત્યાગ કરો.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਦਝਹਿ ਸਾਤਿ ਨ ਆਈ ॥
parr parr dajheh saat na aaee |

વાંચન અને અભ્યાસ, તેઓ બળે છે, અને શાંતિ શોધી શકતા નથી.

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਹੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੭॥
mil satasangat naam salaahahu aatam raam sakhaaee he |7|

સત્સંગત, સાચી મંડળીમાં જોડાઈને, ભગવાનના નામની સ્તુતિ કરો. ભગવાન, પરમાત્મા, તમારા સહાયક અને સાથી બનશે. ||7||

ਛੋਡਹੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬੁਰਿਆਈ ॥
chhoddahu kaam krodh buriaaee |

જાતીય ઈચ્છા, ક્રોધ અને દુષ્ટતાનો ત્યાગ કરો.

ਹਉਮੈ ਧੰਧੁ ਛੋਡਹੁ ਲੰਪਟਾਈ ॥
haumai dhandh chhoddahu lanpattaaee |

અહંકારી બાબતો અને તકરારમાં તમારી સંડોવણી છોડી દો.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਰਹੁ ਤਾ ਉਬਰਹੁ ਇਉ ਤਰੀਐ ਭਵਜਲੁ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥
satigur saran parahu taa ubarahu iau tareeai bhavajal bhaaee he |8|

જો તમે સાચા ગુરુનું ધામ શોધશો, તો તમારો ઉદ્ધાર થશે. આ રીતે તમે ભયાનક વિશ્વ-સાગરને પાર કરી જશો, હે ભાગ્યના ભાઈઓ. ||8||

ਆਗੈ ਬਿਮਲ ਨਦੀ ਅਗਨਿ ਬਿਖੁ ਝੇਲਾ ॥
aagai bimal nadee agan bikh jhelaa |

પરલોકમાં, તમારે ઝેરી જ્વાળાઓની જ્વલંત નદીને પાર કરવી પડશે.

ਤਿਥੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਜੀਉ ਇਕੇਲਾ ॥
tithai avar na koee jeeo ikelaa |

ત્યાં બીજું કોઈ નહીં હોય; તમારો આત્મા એકલો રહેશે.

ਭੜ ਭੜ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਦੇ ਲਹਰੀ ਪੜਿ ਦਝਹਿ ਮਨਮੁਖ ਤਾਈ ਹੇ ॥੯॥
bharr bharr agan saagar de laharee parr dajheh manamukh taaee he |9|

અગ્નિનો મહાસાગર સળગતી જ્વાળાઓના મોજાને બહાર કાઢે છે; સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો તેમાં પડે છે, અને ત્યાં શેકાય છે. ||9||

ਗੁਰ ਪਹਿ ਮੁਕਤਿ ਦਾਨੁ ਦੇ ਭਾਣੈ ॥
gur peh mukat daan de bhaanai |

મુક્તિ ગુરુ પાસેથી મળે છે; તે તેની ઇચ્છાના આનંદથી આ આશીર્વાદ આપે છે.

ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
jin paaeaa soee bidh jaanai |

તે જ માર્ગ જાણે છે, જે તેને મેળવે છે.

ਜਿਨ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਪੂਛਹੁ ਭਾਈ ਸੁਖੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
jin paaeaa tin poochhahu bhaaee sukh satigur sev kamaaee he |10|

તેથી જેને તે મળ્યું છે તેને પૂછો, હે ભાગ્યના ભાઈઓ. સાચા ગુરુની સેવા કરો અને શાંતિ મેળવો. ||10||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਉਰਝਿ ਮਰਹਿ ਬੇਕਾਰਾ ॥
gur bin urajh mareh bekaaraa |

ગુરુ વિના, તે પાપ અને ભ્રષ્ટાચારમાં ફસાઈને મૃત્યુ પામે છે.

ਜਮੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਕਰੇ ਖੁਆਰਾ ॥
jam sir maare kare khuaaraa |

મૃત્યુનો દૂત તેનું માથું તોડી નાખે છે અને તેનું અપમાન કરે છે.

ਬਾਧੇ ਮੁਕਤਿ ਨਾਹੀ ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਡੂਬਹਿ ਨਿੰਦ ਪਰਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
baadhe mukat naahee nar nindak ddoobeh nind paraaee he |11|

નિંદા કરનાર વ્યક્તિ તેના બંધનોમાંથી મુક્ત થતો નથી; તે ડૂબી ગયો છે, અન્યની નિંદા કરે છે. ||11||

ਬੋਲਹੁ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਹੁ ਅੰਦਰਿ ॥
bolahu saach pachhaanahu andar |

તેથી સત્ય બોલો, અને ભગવાનને અંદરથી સાક્ષાત્કાર કરો.

ਦੂਰਿ ਨਾਹੀ ਦੇਖਹੁ ਕਰਿ ਨੰਦਰਿ ॥
door naahee dekhahu kar nandar |

તે દૂર નથી; જુઓ, અને તેને જુઓ.

ਬਿਘਨੁ ਨਾਹੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਇਉ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
bighan naahee guramukh tar taaree iau bhavajal paar langhaaee he |12|

કોઈ અવરોધો તમારા માર્ગને અવરોધશે નહીં; ગુરુમુખ બનો, અને બીજી બાજુ પાર કરો. ભયાનક વિશ્વ-સાગરને પાર કરવાનો આ માર્ગ છે. ||12||

ਦੇਹੀ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥
dehee andar naam nivaasee |

નામ, ભગવાનનું નામ, શરીરની અંદર ઊંડે સુધી રહે છે.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਹੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
aape karataa hai abinaasee |

સર્જનહાર ભગવાન શાશ્વત અને અવિનાશી છે.

ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਮਾਰਿਆ ਜਾਈ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸਬਦਿ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
naa jeeo marai na maariaa jaaee kar dekhai sabad rajaaee he |13|

આત્મા મરતો નથી, અને તેને મારી શકાતો નથી; ભગવાન બનાવે છે અને બધા પર નજર રાખે છે. શબ્દના શબ્દ દ્વારા, તેમની ઇચ્છા પ્રગટ થાય છે. ||13||

ਓਹੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੈ ਨਾਹੀ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
ohu niramal hai naahee andhiaaraa |

તે નિષ્કલંક છે, અને તેને કોઈ અંધકાર નથી.

ਓਹੁ ਆਪੇ ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਸਚਿਆਰਾ ॥
ohu aape takhat bahai sachiaaraa |

સાચા ભગવાન પોતે તેમના સિંહાસન પર બિરાજમાન છે.

ਸਾਕਤ ਕੂੜੇ ਬੰਧਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਆਈ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
saakat koorre bandh bhavaaeeeh mar janameh aaee jaaee he |14|

અવિશ્વાસુ સિનિકો બંધાયેલા છે અને બંધાયેલા છે, અને પુનર્જન્મમાં ભટકવાની ફરજ પાડે છે. તેઓ મૃત્યુ પામે છે, અને પુનર્જન્મ પામે છે, અને આવતા-જતા રહે છે. ||14||

ਗੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸਤਿਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥
gur ke sevak satigur piaare |

ગુરુના સેવકો સાચા ગુરુના પ્રિય છે.

ਓਇ ਬੈਸਹਿ ਤਖਤਿ ਸੁ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
oe baiseh takhat su sabad veechaare |

શબ્દનું ચિંતન કરીને, તેઓ તેમના સિંહાસન પર બેસે છે.

ਤਤੁ ਲਹਹਿ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਜਾਣਹਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
tat laheh antar gat jaaneh satasangat saach vaddaaee he |15|

તેઓ વાસ્તવિકતાના સારને સમજે છે, અને તેમના આંતરિક અસ્તિત્વની સ્થિતિને જાણે છે. સત્સંગમાં જોડાનારાઓની આ જ સાચી મહિમા છે. ||15||

ਆਪਿ ਤਰੈ ਜਨੁ ਪਿਤਰਾ ਤਾਰੇ ॥
aap tarai jan pitaraa taare |

તે પોતે પોતાના નમ્ર સેવકને બચાવે છે, અને તેના પૂર્વજોને પણ બચાવે છે.

ਸੰਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
sangat mukat su paar utaare |

તેના સાથીઓ મુક્ત થયા છે; તે તેમને સમગ્ર વહન કરે છે.

ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕਾ ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੬॥
naanak tis kaa laalaa golaa jin guramukh har liv laaee he |16|6|

નાનક એ ગુરુમુખના સેવક અને ગુલામ છે જે પ્રેમપૂર્વક ભગવાન પર તેમની ચેતના કેન્દ્રિત કરે છે. ||16||6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

મારૂ, પ્રથમ મહેલ:

ਕੇਤੇ ਜੁਗ ਵਰਤੇ ਗੁਬਾਰੈ ॥
kete jug varate gubaarai |

ઘણા યુગો સુધી, ફક્ત અંધકાર જ પ્રવર્તતો હતો;

ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਅਪਰ ਅਪਾਰੈ ॥
taarree laaee apar apaarai |

અનંત, અનંત ભગવાન પ્રાથમિક શૂન્યતામાં સમાઈ ગયા હતા.

ਧੁੰਧੂਕਾਰਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਬੈਠਾ ਨਾ ਤਦਿ ਧੰਧੁ ਪਸਾਰਾ ਹੇ ॥੧॥
dhundhookaar niraalam baitthaa naa tad dhandh pasaaraa he |1|

તે સંપૂર્ણ અંધકારમાં એકલો અને અપ્રભાવિત બેઠો; સંઘર્ષની દુનિયા અસ્તિત્વમાં ન હતી. ||1||

ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਤਿਨੈ ਵਰਤਾਏ ॥
jug chhateeh tinai varataae |

છત્રીસ યુગ આમ જ વીતી ગયા.

ਜਿਉ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਿਵੈ ਚਲਾਏ ॥
jiau tis bhaanaa tivai chalaae |

તે તેની ઇચ્છાના આનંદથી બધું જ થાય છે.

ਤਿਸਹਿ ਸਰੀਕੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ਆਪੇ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਹੇ ॥੨॥
tiseh sareek na deesai koee aape apar apaaraa he |2|

તેનો કોઈ હરીફ જોઈ શકાતો નથી. તે પોતે અનંત અને અનંત છે. ||2||

ਗੁਪਤੇ ਬੂਝਹੁ ਜੁਗ ਚਤੁਆਰੇ ॥
gupate boojhahu jug chatuaare |

ભગવાન ચાર યુગમાં છુપાયેલા છે - આ સારી રીતે સમજો.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਰਤੈ ਉਦਰ ਮਝਾਰੇ ॥
ghatt ghatt varatai udar majhaare |

તે દરેક હૃદયમાં વ્યાપ્ત છે, અને પેટમાં સમાયેલ છે.

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕਾ ਏਕੀ ਵਰਤੈ ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਾ ਹੇ ॥੩॥
jug jug ekaa ekee varatai koee boojhai gur veechaaraa he |3|

એક અને એકમાત્ર ભગવાન સમગ્ર યુગમાં પ્રવર્તે છે. જેઓ ગુરુનું ચિંતન કરે છે અને તેને સમજે છે તે કેટલા દુર્લભ છે. ||3||

ਬਿੰਦੁ ਰਕਤੁ ਮਿਲਿ ਪਿੰਡੁ ਸਰੀਆ ॥
bind rakat mil pindd sareea |

શુક્રાણુ અને ઇંડાના જોડાણથી, શરીરની રચના થઈ.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਮਿਲਿ ਜੀਆ ॥
paun paanee aganee mil jeea |

વાયુ, પાણી અને અગ્નિના મિલનથી જ જીવ બને છે.

ਆਪੇ ਚੋਜ ਕਰੇ ਰੰਗ ਮਹਲੀ ਹੋਰ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰਾ ਹੇ ॥੪॥
aape choj kare rang mahalee hor maaeaa moh pasaaraa he |4|

પોતે દેહની હવેલીમાં આનંદથી રમે છે; બાકીનું બધું માત્ર માયાના વિસ્તરણની આસક્તિ છે. ||4||

ਗਰਭ ਕੁੰਡਲ ਮਹਿ ਉਰਧ ਧਿਆਨੀ ॥
garabh kunddal meh uradh dhiaanee |

માતાના ગર્ભમાં, ઊંધું-નીચે, મર્ત્યએ ભગવાનનું ધ્યાન કર્યું.

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
aape jaanai antarajaamee |

અંતઃજ્ઞાન, હૃદય શોધનાર, બધું જ જાણે છે.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ਅੰਤਰਿ ਉਦਰ ਮਝਾਰਾ ਹੇ ॥੫॥
saas saas sach naam samaale antar udar majhaaraa he |5|

દરેક શ્વાસ સાથે, તેણે સાચા નામનું ચિંતન કર્યું, પોતાની અંદર, ગર્ભની અંદર. ||5||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430