શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1324


ਰਾਮ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਅਉਰੁ ਨ ਉਪਮਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੧॥
raam naam tul aaur na upamaa jan naanak kripaa kareejai |8|1|

ભગવાનના નામના મહિમાની બરાબરી બીજું કંઈ ન કરી શકે; કૃપા કરીને સેવક નાનકને તમારી કૃપાથી આશીર્વાદ આપો. ||8||1||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

કલ્યાણ, ચોથી મહેલ:

ਰਾਮ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
raam gur paaras paras kareejai |

હે ભગવાન, કૃપા કરીને મને ગુરુ, ફિલોસોફરના પથ્થરના સ્પર્શથી આશીર્વાદ આપો.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਮਨੂਰ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham niragunee manoor at feeke mil satigur paaras keejai |1| rahaau |

હું અયોગ્ય, તદ્દન નકામો, કાટવાળો સ્લેગ હતો; સાચા ગુરુ સાથે મુલાકાત, હું ફિલોસોફર્સ સ્ટોન દ્વારા પરિવર્તિત થયો હતો. ||1||થોભો ||

ਸੁਰਗ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਭਿ ਬਾਂਛਹਿ ਨਿਤਿ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੀਜੈ ॥
surag mukat baikuntth sabh baanchheh nit aasaa aas kareejai |

દરેક વ્યક્તિ સ્વર્ગ, મુક્તિ અને સ્વર્ગની ઝંખના કરે છે; બધા તેમનામાં તેમની આશા રાખે છે.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
har darasan ke jan mukat na maangeh mil darasan tripat man dheejai |1|

તેમના દર્શનના ધન્ય દર્શન માટે નમ્ર આતુર છે; તેઓ મુક્તિ માટે પૂછતા નથી. તેમના દર્શનથી તેમનું મન સંતુષ્ટ અને શાંત થાય છે. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਲੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਮੋਹੁ ਕਾਲਖ ਦਾਗ ਲਗੀਜੈ ॥
maaeaa mohu sabal hai bhaaree mohu kaalakh daag lageejai |

માયા પ્રત્યે ભાવનાત્મક જોડાણ ખૂબ શક્તિશાળી છે; આ જોડાણ એક કાળા ડાઘ છે જે ચોંટી જાય છે.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਅਲਿਪਤ ਹੈ ਮੁਕਤੇ ਜਿਉ ਮੁਰਗਾਈ ਪੰਕੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥੨॥
mere tthaakur ke jan alipat hai mukate jiau muragaaee pank na bheejai |2|

મારા ભગવાન અને માસ્ટરના નમ્ર સેવકો અનાસક્ત અને મુક્ત છે. તેઓ બતક જેવા છે, જેમના પીંછા ભીના થતા નથી. ||2||

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਵੇੜੀ ਕਿਵ ਮਿਲੀਐ ਚੰਦਨੁ ਲੀਜੈ ॥
chandan vaas bhueiangam verree kiv mileeai chandan leejai |

સુગંધિત ચંદન વૃક્ષ સાપ દ્વારા ઘેરાયેલું છે; ચંદન સુધી કોઈ કેવી રીતે જઈ શકે?

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਕਰਾਰਾ ਬਿਖੁ ਛੇਦਿ ਛੇਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
kaadt kharrag gur giaan karaaraa bikh chhed chhed ras peejai |3|

ગુરુના આધ્યાત્મિક જ્ઞાનની શકિતશાળી તલવારને બહાર કાઢીને, હું ઝેરી સાપને મારીને મારી નાખું છું અને મધુર અમૃત પીઉં છું. ||3||

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਮਧਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਪਲੁ ਬੈਸੰਤਰ ਭਸਮ ਕਰੀਜੈ ॥
aan aan samadhaa bahu keenee pal baisantar bhasam kareejai |

તમે લાકડું ભેગું કરીને તેને ઢગલા પર બાંધી શકો છો, પરંતુ એક જ ક્ષણમાં, આગ તેને રાખમાં ફેરવી નાખે છે.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਪਾਪ ਸਾਕਤ ਨਰ ਕੀਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲੂਕੀ ਦੀਜੈ ॥੪॥
mahaa ugr paap saakat nar keene mil saadhoo lookee deejai |4|

અવિશ્વાસુ સિનિક સૌથી ભયાનક પાપો એકઠા કરે છે, પરંતુ પવિત્ર સંત સાથે મુલાકાત કરીને, તેઓને આગમાં મૂકવામાં આવે છે. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke jin antar naam dhareejai |

પવિત્ર, સંત ભક્તો ઉત્કૃષ્ટ અને ઉત્કૃષ્ટ છે. તેઓ નામ, ભગવાનના નામને, અંદર ઊંડે ઊંડે રાખે છે.

ਪਰਸ ਨਿਪਰਸੁ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨੁ ਦਿਖੀਜੈ ॥੫॥
paras niparas bhe saadhoo jan jan har bhagavaan dikheejai |5|

પ્રભુના પવિત્ર અને નમ્ર સેવકોના સ્પર્શથી પ્રભુ ભગવાનના દર્શન થાય છે. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੂਤੁ ਬਹੁ ਗੁਰਝੀ ਭਰਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤਾਨੁ ਤਨੀਜੈ ॥
saakat soot bahu gurajhee bhariaa kiau kar taan taneejai |

અવિશ્વાસુ સિનિકનો દોરો તદ્દન ગૂંથાયેલો અને ગૂંચાયેલો છે; તેની સાથે કઈ રીતે વણાઈ શકાય?

ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਕਿਛੁ ਨਿਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥
tant soot kichh nikasai naahee saakat sang na keejai |6|

આ દોરાને યાર્નમાં વણાવી શકાતો નથી; તે અવિશ્વાસુ સિનિકો સાથે જોડશો નહીં. ||6||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਨੀਕੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
satigur saadhasangat hai neekee mil sangat raam raveejai |

સાચા ગુરુ અને સાધ સંગત, પવિત્રની કંપની, ઉચ્ચ અને ઉત્કૃષ્ટ છે. મંડળમાં જોડાઈને પ્રભુનું ધ્યાન કરો.

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥
antar ratan javehar maanak gur kirapaa te leejai |7|

રત્નો, ઝવેરાત અને કિંમતી પથ્થરો અંદર ઊંડે છે; ગુરુની કૃપાથી તેઓ મળી આવે છે. ||7||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲੀਜੈ ॥
meraa tthaakur vaddaa vaddaa hai suaamee ham kiau kar milah mileejai |

મારા ભગવાન અને માસ્ટર તેજ અને મહાન છે. હું તેમના સંઘમાં કેવી રીતે એક થઈ શકું?

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥
naanak mel milaae gur pooraa jan kau pooran deejai |8|2|

ઓ નાનક, પરફેક્ટ ગુરુ તેમના નમ્ર સેવકને તેમના સંઘમાં જોડે છે, અને તેમને સંપૂર્ણતા સાથે આશીર્વાદ આપે છે. ||8||2||

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

કલ્યાણ, ચોથી મહેલ:

ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
raamaa ram raamo raam raveejai |

સર્વવ્યાપી પ્રભુ, પ્રભુના નામનો જપ કરો.

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke mil saadhoo har rang keejai |1| rahaau |

પવિત્ર, નમ્ર અને પવિત્ર, ઉમદા અને ઉત્કૃષ્ટ છે. પવિત્ર સાથે મુલાકાત, હું આનંદથી ભગવાનને પ્રેમ કરું છું. ||1||થોભો ||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਮਨੁ ਡੋਲਤ ਡੋਲ ਕਰੀਜੈ ॥
jeea jant sabh jag hai jetaa man ddolat ddol kareejai |

વિશ્વના તમામ જીવો અને જીવોના મન અસ્થિર રીતે ડગમગી રહ્યા છે.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਵਹੁ ਜਗੁ ਥੰਮਨ ਕਉ ਥੰਮੁ ਦੀਜੈ ॥੧॥
kripaa kripaa kar saadh milaavahu jag thaman kau tham deejai |1|

કૃપા કરીને તેમના પર દયા કરો, તેમના પર દયા કરો અને તેમને પવિત્ર સાથે જોડો; વિશ્વને ટેકો આપવા માટે આ સમર્થન સ્થાપિત કરો. ||1||

ਬਸੁਧਾ ਤਲੈ ਤਲੈ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਰੁਲੀਜੈ ॥
basudhaa talai talai sabh aoopar mil saadhoo charan ruleejai |

પૃથ્વી આપણી નીચે છે, અને છતાં તેની ધૂળ બધા પર પડે છે; તમારી જાતને પવિત્રના પગની ધૂળથી ઢાંકી દો.

ਅਤਿ ਊਤਮ ਅਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵਹੁ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਜੈ ॥੨॥
at aootam at aootam hovahu sabh sisatt charan tal deejai |2|

તમે સંપૂર્ણ રીતે ઉત્કૃષ્ટ થશો, સૌથી ઉમદા અને સર્વોત્તમ; આખું વિશ્વ પોતાને તમારા પગ પર મૂકશે. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਤਿ ਭਲੀ ਸਿਵ ਨੀਕੀ ਆਨਿ ਪਾਨੀ ਸਕਤਿ ਭਰੀਜੈ ॥
guramukh jot bhalee siv neekee aan paanee sakat bhareejai |

ગુરુમુખોને ભગવાનના દિવ્ય પ્રકાશથી આશીર્વાદ મળે છે; માયા તેમની સેવા કરવા આવે છે.

ਮੈਨਦੰਤ ਨਿਕਸੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਾਰੁ ਚਬਿ ਚਬਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
mainadant nikase gur bachanee saar chab chab har ras peejai |3|

ગુરુના ઉપદેશોના શબ્દ દ્વારા, તેઓ મીણના દાંતથી કરડે છે અને લોખંડને ચાવે છે, ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ સારથી પીવે છે. ||3||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਪੁਰਖ ਮਿਲੀਜੈ ॥
raam naam anugrahu bahu keea gur saadhoo purakh mileejai |

પ્રભુએ મહાન દયા બતાવી છે, અને તેમનું નામ આપ્યું છે; હું પવિત્ર ગુરુ, આદિમાનવ સાથે મળ્યો છું.

ਗੁਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਸਥੀਰਨ ਕੀਏ ਹਰਿ ਸਗਲ ਭਵਨ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥
gun raam naam bisatheeran kee har sagal bhavan jas deejai |4|

ભગવાનના નામની સ્તુતિ સર્વત્ર ફેલાયેલી છે; ભગવાન સમગ્ર વિશ્વમાં ખ્યાતિ આપે છે. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh man preetam bin dekhe reh na sakeejai |

પ્રિય ભગવાન પવિત્ર, પવિત્ર સાધુઓના મનમાં છે; તેને જોયા વિના, તેઓ ટકી શકતા નથી.

ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨ ਜਲੰ ਜਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਖਿਨੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਫੂਟਿ ਮਰੀਜੈ ॥੫॥
jiau jal meen jalan jal preet hai khin jal bin foott mareejai |5|

પાણીમાં રહેલી માછલીઓને માત્ર પાણી જ ગમે છે. પાણી વિના, તે ફૂટે છે અને ક્ષણમાં મરી જાય છે. ||5||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430