શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 352


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਾਏ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥੧॥
satigur sev paae nij thaau |1|

સાચા ગુરુની સેવા કરવાથી વ્યક્તિ પોતાની અંદર પોતાનું સ્થાન શોધે છે. ||1||

ਮਨ ਚੂਰੇ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜਾਣੁ ॥
man choore khatt darasan jaan |

મન પર વિજય મેળવવો એ છ શાસ્ત્રોનું જ્ઞાન છે.

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab jot pooran bhagavaan |1| rahaau |

ભગવાન ભગવાનનો દિવ્ય પ્રકાશ સંપૂર્ણ રીતે વ્યાપી રહ્યો છે. ||1||થોભો ||

ਅਧਿਕ ਤਿਆਸ ਭੇਖ ਬਹੁ ਕਰੈ ॥
adhik tiaas bhekh bahu karai |

માયાની અતિશય તરસ લોકોને તમામ પ્રકારના ધાર્મિક વસ્ત્રો પહેરે છે.

ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਸੁਖੁ ਤਨਿ ਪਰਹਰੈ ॥
dukh bikhiaa sukh tan paraharai |

ભ્રષ્ટાચારની પીડા શરીરની શાંતિનો નાશ કરે છે.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅੰਤਰਿ ਧਨੁ ਹਿਰੈ ॥
kaam krodh antar dhan hirai |

જાતીય ઈચ્છા અને ક્રોધ પોતાની અંદર રહેલી સંપત્તિની ચોરી કરે છે.

ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੈ ॥੨॥
dubidhaa chhodd naam nisatarai |2|

પણ દ્વૈતનો ત્યાગ કરીને ભગવાનના નામ દ્વારા મુક્તિ મળે છે. ||2||

ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਸਹਜ ਅਨੰਦ ॥
sifat salaahan sahaj anand |

પ્રભુની સ્તુતિ અને આરાધના સાહજિક શાંતિ, શાંતિ અને આનંદ છે.

ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
sakhaa sain prem gobind |

ભગવાન ભગવાનનો પ્રેમ એ વ્યક્તિનો પરિવાર અને મિત્રો છે.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਆਪੇ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
aape kare aape bakhasind |

તે પોતે જ કર્તા છે, અને તે પોતે જ ક્ષમા કરનાર છે.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਆਗੈ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
tan man har peh aagai jind |3|

મારું શરીર અને મન પ્રભુનું છે; મારું જીવન તેમની આજ્ઞામાં છે. ||3||

ਝੂਠ ਵਿਕਾਰ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਦੇਹ ॥
jhootth vikaar mahaa dukh deh |

અસત્ય અને ભ્રષ્ટાચાર ભયંકર દુઃખો આપે છે.

ਭੇਖ ਵਰਨ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਖੇਹ ॥
bhekh varan deeseh sabh kheh |

તમામ ધાર્મિક વસ્ત્રો અને સામાજિક વર્ગો ધૂળની જેમ જ દેખાય છે.

ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
jo upajai so aavai jaae |

જે કોઈ જન્મે છે, તે આવતા-જતા રહે છે.

ਨਾਨਕ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਰਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥
naanak asathir naam rajaae |4|11|

ઓ નાનક, માત્ર નામ અને પ્રભુની આજ્ઞા જ શાશ્વત અને શાશ્વત છે. ||4||11||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

આસા, પ્રથમ મહેલ:

ਏਕੋ ਸਰਵਰੁ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥
eko saravar kamal anoop |

પૂલમાં એક અજોડ સુંદર કમળ છે.

ਸਦਾ ਬਿਗਾਸੈ ਪਰਮਲ ਰੂਪ ॥
sadaa bigaasai paramal roop |

તે સતત ખીલે છે; તેનું સ્વરૂપ શુદ્ધ અને સુગંધિત છે.

ਊਜਲ ਮੋਤੀ ਚੂਗਹਿ ਹੰਸ ॥
aoojal motee choogeh hans |

હંસ તેજસ્વી ઝવેરાત ઉપાડે છે.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਗਦੀਸੈ ਅੰਸ ॥੧॥
sarab kalaa jagadeesai ans |1|

તેઓ બ્રહ્માંડના સર્વશક્તિમાન ભગવાનનો સાર લે છે. ||1||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ॥
jo deesai so upajai binasai |

જેને દેખાય છે તે જન્મ-મરણને આધીન છે.

ਬਿਨੁ ਜਲ ਸਰਵਰਿ ਕਮਲੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin jal saravar kamal na deesai |1| rahaau |

પાણી વિનાના કુંડમાં કમળ દેખાતું નથી. ||1||થોભો ||

ਬਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਪਾਵੈ ਭੇਦੁ ॥
biralaa boojhai paavai bhed |

આ રહસ્યને જાણનારા અને સમજનારા કેટલા દુર્લભ છે.

ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਕਹੈ ਨਿਤ ਬੇਦੁ ॥
saakhaa teen kahai nit bed |

વેદ સતત ત્રણ શાખાઓની વાત કરે છે.

ਨਾਦ ਬਿੰਦ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥
naad bind kee surat samaae |

જે ભગવાનના જ્ઞાનમાં નિરપેક્ષ અને સંબંધિત તરીકે ભળી જાય છે,

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੨॥
satigur sev param pad paae |2|

સાચા ગુરુની સેવા કરે છે અને સર્વોચ્ચ દરજ્જો મેળવે છે. ||2||

ਮੁਕਤੋ ਰਾਤਉ ਰੰਗਿ ਰਵਾਂਤਉ ॥
mukato raatau rang ravaantau |

જે ભગવાનના પ્રેમથી રંગાયેલો છે અને તેનામાં નિરંતર રહે છે તે મુક્ત થાય છે.

ਰਾਜਨ ਰਾਜਿ ਸਦਾ ਬਿਗਸਾਂਤਉ ॥
raajan raaj sadaa bigasaantau |

તે રાજાઓનો રાજા છે, અને તે નિરંતર ખીલે છે.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jis toon raakheh kirapaa dhaar |

હે પ્રભુ, તમારી કૃપા કરીને તમે જેને સાચવો છો,

ਬੂਡਤ ਪਾਹਨ ਤਾਰਹਿ ਤਾਰਿ ॥੩॥
booddat paahan taareh taar |3|

ડૂબતો પથ્થર પણ - તમે તેને પાર કરો. ||3||

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜਾਣਿਆ ॥
tribhavan meh jot tribhavan meh jaaniaa |

તમારો પ્રકાશ ત્રણે લોકમાં વ્યાપી રહ્યો છે; હું જાણું છું કે તમે ત્રણે લોકમાં વ્યાપેલા છો.

ਉਲਟ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਣਿਆ ॥
aulatt bhee ghar ghar meh aaniaa |

જ્યારે મારું મન માયાથી વિમુખ થયું, ત્યારે હું મારા પોતાના ઘરમાં રહેવા આવ્યો.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
ahinis bhagat kare liv laae |

નાનક તે વ્યક્તિના પગે પડે છે જે ભગવાનના પ્રેમમાં ડૂબી જાય છે,

ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੧੨॥
naanak tin kai laagai paae |4|12|

અને રાત-દિવસ ભક્તિભાવપૂર્વક કરે છે. ||4||12||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

આસા, પ્રથમ મહેલ:

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਹੁਜਤਿ ਦੂਰਿ ॥
guramat saachee hujat door |

ગુરુ પાસેથી સાચી ઉપદેશો પ્રાપ્ત કરવાથી, દલીલો વિદાય થાય છે.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਾਗੈ ਧੂਰਿ ॥
bahut siaanap laagai dhoor |

પરંતુ અતિશય ચતુરાઈ દ્વારા, વ્યક્તિ ફક્ત ગંદકીથી પ્લાસ્ટર કરવામાં આવે છે.

ਲਾਗੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟੈ ਸਚ ਨਾਇ ॥
laagee mail mittai sach naae |

પ્રભુના સાચા નામથી આસક્તિની મલિનતા દૂર થાય છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
guraparasaad rahai liv laae |1|

ગુરુની કૃપાથી વ્યક્તિ પ્રભુ સાથે પ્રેમપૂર્વક જોડાયેલ રહે છે. ||1||

ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
hai hajoor haajar aradaas |

He is the Presence Ever-present; તેને તમારી પ્રાર્થના કરો.

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਾਚੁ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh sukh saach karate prabh paas |1| rahaau |

દુઃખ અને આનંદ સાચા સર્જનહાર ભગવાનના હાથમાં છે. ||1||થોભો ||

ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
koorr kamaavai aavai jaavai |

જે અસત્યનું આચરણ કરે છે તે આવે છે અને જાય છે.

ਕਹਣਿ ਕਥਨਿ ਵਾਰਾ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
kahan kathan vaaraa nahee aavai |

બોલવાથી અને બોલવાથી તેની મર્યાદા શોધી શકાતી નથી.

ਕਿਆ ਦੇਖਾ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਪਾਵੈ ॥
kiaa dekhaa soojh boojh na paavai |

જે જુએ છે તે સમજાતું નથી.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
bin naavai man tripat na aavai |2|

નામ વિના મનમાં સંતોષ પ્રવેશતો નથી. ||2||

ਜੋ ਜਨਮੇ ਸੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
jo janame se rog viaape |

જે જન્મે છે તે રોગથી પીડિત છે,

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ॥
haumai maaeaa dookh santaape |

અહંકાર અને માયાની પીડાથી યાતના.

ਸੇ ਜਨ ਬਾਚੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
se jan baache jo prabh raakhe |

તેઓ એકલા જ બચાવે છે, જેઓ ભગવાન દ્વારા સુરક્ષિત છે.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
satigur sev amrit ras chaakhe |3|

સાચા ગુરુની સેવા કરીને, તેઓ અમૃત, અમૃતમાં પીવે છે. ||3||

ਚਲਤਉ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੈ ॥
chaltau man raakhai amrit chaakhai |

આ અમૃત ચાખવાથી અસ્થિર મન સંયમિત થાય છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਭਾਖੈ ॥
satigur sev amrit sabad bhaakhai |

સાચા ગુરુની સેવા કરીને, વ્યક્તિ શબ્દના અમૃતની કદર કરવા આવે છે.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥
saachai sabad mukat gat paae |

શબ્દના સાચા શબ્દ દ્વારા, મુક્તિની સ્થિતિ પ્રાપ્ત થાય છે.

ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੪॥੧੩॥
naanak vichahu aap gavaae |4|13|

હે નાનક, અંદરથી આત્મ-અહંકાર નાબૂદ થાય છે. ||4||13||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

આસા, પ્રથમ મહેલ:

ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਸਚੁ ਥੀਆ ॥
jo tin keea so sach theea |

તેણે જે કંઈ કર્યું છે તે સાચું સાબિત થયું છે.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
amrit naam satigur deea |

સાચા ગુરુ ભગવાનનું અમૃત નામ આપે છે.

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥
hiradai naam naahee man bhang |

હૃદયમાં નામ રાખવાથી મન પ્રભુથી અલગ થતું નથી.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਗੁ ॥੧॥
anadin naal piaare sang |1|

રાત-દિવસ, વ્યક્તિ પ્રિયતમ સાથે વાસ કરે છે. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪਨੀ ਸਰਣਾਈ ॥
har jeeo raakhahu apanee saranaaee |

હે ભગવાન, કૃપા કરીને મને તમારા અભયારણ્યના રક્ષણમાં રાખો.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430