શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 252


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਰੇ ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਹ ਰਚਹੁ ਤਹ ਤਹ ਬੰਧਨ ਪਾਹਿ ॥
re man bin har jah rachahu tah tah bandhan paeh |

હે મન: ભગવાન વિના, તમે જે કંઈપણમાં સામેલ છો તે તમને સાંકળોથી બાંધશે.

ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਤਹੂ ਨ ਛੂਟੀਐ ਸਾਕਤ ਤੇਊ ਕਮਾਹਿ ॥
jih bidh katahoo na chhootteeai saakat teaoo kamaeh |

અવિશ્વાસુ નિંદક એવા કાર્યો કરે છે જે તેને ક્યારેય મુક્ત થવા દેશે નહીં.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਕਰਮ ਰਤ ਤਾ ਕੋ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰ ॥
hau hau karate karam rat taa ko bhaar afaar |

અહંકાર, સ્વાર્થ અને અહંકારમાં વર્તે છે, ધાર્મિક વિધિઓના પ્રેમીઓ અસહ્ય ભાર વહન કરે છે.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਜਉ ਨਾਮ ਸਿਉ ਤਉ ਏਊ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
preet nahee jau naam siau tau eaoo karam bikaar |

જ્યારે નામ માટે પ્રેમ નથી, ત્યારે આ સંસ્કારો ભ્રષ્ટ છે.

ਬਾਧੇ ਜਮ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਮੀਠੀ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ॥
baadhe jam kee jevaree meetthee maaeaa rang |

જેઓ પ્રેમમાં છે તેમને માયાના મીઠા સ્વાદથી મૃત્યુનું દોરડું બાંધે છે.

ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਮੋਹੇ ਨਹ ਬੁਝਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਹੂ ਸੰਗ ॥
bhram ke mohe nah bujheh so prabh sadahoo sang |

શંકાથી ભ્રમિત, તેઓ સમજી શકતા નથી કે ભગવાન હંમેશા તેમની સાથે છે.

ਲੇਖੈ ਗਣਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ਨ ਸੁਧਿ ॥
lekhai ganat na chhootteeai kaachee bheet na sudh |

જ્યારે તેમના હિસાબ મંગાવવામાં આવે, ત્યારે તેઓને છોડવામાં આવશે નહીં; તેમની કાદવની દિવાલ સાફ કરી શકાતી નથી.

ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਤਿਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਬੁਧਿ ॥੯॥
jiseh bujhaae naanakaa tih guramukh niramal budh |9|

જેને સમજવામાં આવે છે - હે નાનક, તે ગુરૂમુખ નિષ્કલંક સમજણ મેળવે છે. ||9||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਾਸੁ ਕੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
ttootte bandhan jaas ke hoaa saadhoo sang |

જેના બંધનો કપાઈ જાય છે તે સાધ સંગતમાં જોડાય છે, પવિત્રની કંપની.

ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਏਕ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
jo raate rang ek kai naanak goorraa rang |1|

જેઓ એક ભગવાનના પ્રેમથી રંગાયેલા છે, હે નાનક, તેમના પ્રેમના ઊંડા અને કાયમી રંગને ધારણ કરો. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਰਾਰਾ ਰੰਗਹੁ ਇਆ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥
raaraa rangahu eaa man apanaa |

રરરા: તમારા આ હૃદયને પ્રભુના પ્રેમના રંગમાં રંગી દો.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
har har naam japahu jap rasanaa |

ભગવાન, હર, હરના નામનું ધ્યાન કરો - તમારી જીભથી તેનો જાપ કરો.

ਰੇ ਰੇ ਦਰਗਹ ਕਹੈ ਨ ਕੋਊ ॥
re re daragah kahai na koaoo |

પ્રભુના દરબારમાં કોઈ તમારી સાથે કડકાઈથી બોલે નહિ.

ਆਉ ਬੈਠੁ ਆਦਰੁ ਸੁਭ ਦੇਊ ॥
aau baitth aadar subh deaoo |

દરેક જણ તમારું સ્વાગત કરશે, "આવો અને બેસો."

ਉਆ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਬਾਸਾ ॥
auaa mahalee paaveh too baasaa |

ભગવાનની હાજરીની તે હવેલીમાં, તમને ઘર મળશે.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਹ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
janam maran nah hoe binaasaa |

ત્યાં જન્મ કે મૃત્યુ કે વિનાશ નથી.

ਮਸਤਕਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਜਾ ਕੈ ॥
masatak karam likhio dhur jaa kai |

જેના કપાળ પર આવા કર્મ લખેલા હોય,

ਹਰਿ ਸੰਪੈ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥੧੦॥
har sanpai naanak ghar taa kai |10|

ઓ નાનક, તેના ઘરમાં ભગવાનની સંપત્તિ છે. ||10||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਬਿਆਪਤ ਮੂੜੇ ਅੰਧ ॥
laalach jhootth bikaar moh biaapat moorre andh |

લોભ, અસત્ય, ભ્રષ્ટાચાર અને ભાવનાત્મક આસક્તિ આંધળા અને મૂર્ખને ફસાવે છે.

ਲਾਗਿ ਪਰੇ ਦੁਰਗੰਧ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ॥੧॥
laag pare duragandh siau naanak maaeaa bandh |1|

માયાથી બંધાયેલા, હે નાનક, એક અપ્રિય ગંધ તેમને ચોંટી જાય છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਲਲਾ ਲਪਟਿ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਾਤੇ ॥
lalaa lapatt bikhai ras raate |

લલ્લા: લોકો ભ્રષ્ટ આનંદના પ્રેમમાં ફસાઈ ગયા છે;

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
ahanbudh maaeaa mad maate |

તેઓ અહંકારી બુદ્ધિ અને માયાના દારૂના નશામાં છે.

ਇਆ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਨਾ ॥
eaa maaeaa meh janameh maranaa |

આ માયામાં તેઓ જન્મે છે અને મૃત્યુ પામે છે.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
jiau jiau hukam tivai tiau karanaa |

લોકો પ્રભુની આજ્ઞા પ્રમાણે કાર્ય કરે છે.

ਕੋਊ ਊਨ ਨ ਕੋਊ ਪੂਰਾ ॥
koaoo aoon na koaoo pooraa |

કોઈ સંપૂર્ણ નથી, અને કોઈ અપૂર્ણ નથી.

ਕੋਊ ਸੁਘਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮੂਰਾ ॥
koaoo sughar na koaoo mooraa |

કોઈ જ્ઞાની નથી, અને કોઈ મૂર્ખ નથી.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laavahu tith tit laganaa |

જ્યાં ભગવાન કોઈને સંલગ્ન કરે છે, ત્યાં તે વ્યસ્ત છે.

ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਅਲਿਪਨਾ ॥੧੧॥
naanak tthaakur sadaa alipanaa |11|

ઓ નાનક, અમારા ભગવાન અને માસ્ટર કાયમ માટે અળગા છે. ||11||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਲਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ॥
laal gupaal gobind prabh gahir ganbheer athaah |

મારા પ્રિય ભગવાન, વિશ્વના પાલનહાર, બ્રહ્માંડના ભગવાન, ઊંડા, ગહન અને અગમ્ય છે.

ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਵਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬੇਪਰਵਾਹ ॥੧॥
doosar naahee avar ko naanak beparavaah |1|

તેના જેવો બીજો કોઈ નથી; ઓ નાનક, તેને ચિંતા નથી. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਲਲਾ ਤਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ॥
lalaa taa kai lavai na koaoo |

લલ્લા: તેની સમકક્ષ કોઈ નથી.

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਵਰ ਨਹ ਹੋਊ ॥
ekeh aap avar nah hoaoo |

તે પોતે એક છે; ત્યાં ક્યારેય અન્ય કોઈ હશે નહીં.

ਹੋਵਨਹਾਰੁ ਹੋਤ ਸਦ ਆਇਆ ॥
hovanahaar hot sad aaeaa |

તે હવે છે, તે હતો, અને તે હંમેશા રહેશે.

ਉਆ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਾਹੂ ਪਾਇਆ ॥
auaa kaa ant na kaahoo paaeaa |

તેની મર્યાદા ક્યારેય કોઈને મળી નથી.

ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਮਹਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨੇ ॥
keett hasat meh poor samaane |

કીડી અને હાથીમાં, તે સંપૂર્ણ રીતે વ્યાપી છે.

ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖ ਸਭ ਠਾਊ ਜਾਨੇ ॥
pragatt purakh sabh tthaaoo jaane |

ભગવાન, આદિમાન્ય, દરેક વ્યક્તિ દ્વારા દરેક જગ્યાએ ઓળખાય છે.

ਜਾ ਕਉ ਦੀਨੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa kau deeno har ras apanaa |

તે, જેને પ્રભુએ પોતાનો પ્રેમ આપ્યો છે

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਹ ਜਪਨਾ ॥੧੨॥
naanak guramukh har har tih japanaa |12|

- ઓ નાનક, તે ગુરુમુખ ભગવાન, હર, હરના નામનો જપ કરે છે. ||12||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਹ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਹਜੇ ਮਾਣੁ ॥
aatam ras jih jaaniaa har rang sahaje maan |

જે ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ સારનો સ્વાદ જાણે છે, તે સાહજિક રીતે ભગવાનના પ્રેમનો આનંદ માણે છે.

ਨਾਨਕ ਧਨਿ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
naanak dhan dhan dhan jan aae te paravaan |1|

હે નાનક, ધન્ય, ધન્ય, ધન્ય છે પ્રભુના નમ્ર સેવકો; તેમનું વિશ્વમાં આવવું કેટલું નસીબદાર છે! ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਆਇਆ ਸਫਲ ਤਾਹੂ ਕੋ ਗਨੀਐ ॥
aaeaa safal taahoo ko ganeeai |

તેમાંથી દુનિયામાં આવવું કેટલું ફળદાયી છે

ਜਾਸੁ ਰਸਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਨੀਐ ॥
jaas rasan har har jas bhaneeai |

જેની જીભ ભગવાન, હર, હરના નામની સ્તુતિ કરે છે.

ਆਇ ਬਸਹਿ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥
aae baseh saadhoo kai sange |

તેઓ આવે છે અને સાધ સંગત, પવિત્રની કંપની સાથે રહે છે;

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਰੰਗੇ ॥
anadin naam dhiaaveh range |

રાત દિવસ તેઓ પ્રેમપૂર્વક નામનું ધ્યાન કરે છે.

ਆਵਤ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥
aavat so jan naameh raataa |

ધન્ય છે તે નમ્ર લોકોનો જન્મ જેઓ નામ સાથે જોડાયેલા છે;

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jaa kau deaa meaa bidhaataa |

ભગવાન, નિયતિના આર્કિટેક્ટ, તેમના પર તેમની દયા કરે છે.

ਏਕਹਿ ਆਵਨ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਇਆ ॥
ekeh aavan fir jon na aaeaa |

તેઓ માત્ર એક જ વાર જન્મે છે - તેઓ ફરીથી પુનર્જન્મ પામશે નહીં.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੩॥
naanak har kai daras samaaeaa |13|

ઓ નાનક, તેઓ ભગવાનના દર્શનના ધન્ય દર્શનમાં લીન થઈ જાય છે. ||13||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਯਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
yaas japat man hoe anand binasai doojaa bhaau |

તેનો જપ કરવાથી મન આનંદથી ભરાઈ જાય છે; દ્વૈતનો પ્રેમ દૂર થાય છે, અને પીડા, તકલીફ અને ઇચ્છાઓ શમી જાય છે.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
dookh darad trisanaa bujhai naanak naam samaau |1|

હે નાનક, ભગવાનના નામમાં તમારી જાતને લીન કરો. ||1||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430