શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 693


ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕੈਰਉ ਕਰਤੇ ਦੁਰਜੋਧਨ ਸੇ ਭਾਈ ॥
meree meree kairau karate durajodhan se bhaaee |

દુર્યોધન જેવા ભાઈઓ ધરાવતા કૌરવો ઘોષણા કરતા હતા, "આ અમારું છે! આ અમારું છે!"

ਬਾਰਹ ਜੋਜਨ ਛਤ੍ਰੁ ਚਲੈ ਥਾ ਦੇਹੀ ਗਿਰਝਨ ਖਾਈ ॥੨॥
baarah jojan chhatru chalai thaa dehee girajhan khaaee |2|

તેમનું શાહી સરઘસ સાઠ માઈલ સુધી વિસ્તર્યું હતું, અને તેમ છતાં તેમના મૃતદેહને ગીધ ખાઈ ગયા હતા. ||2||

ਸਰਬ ਸੁੋਇਨ ਕੀ ਲੰਕਾ ਹੋਤੀ ਰਾਵਨ ਸੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥
sarab suoein kee lankaa hotee raavan se adhikaaee |

શ્રીલંકા સોનાથી સંપૂર્ણ સમૃદ્ધ હતું; તેના શાસક રાવણ કરતા કોઈ મહાન હતું?

ਕਹਾ ਭਇਓ ਦਰਿ ਬਾਂਧੇ ਹਾਥੀ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਈ ਪਰਾਈ ॥੩॥
kahaa bheio dar baandhe haathee khin meh bhee paraaee |3|

તેના દ્વાર પર બાંધેલા હાથીઓનું શું થયું? એક ક્ષણમાં, તે બધું કોઈ બીજાનું હતું. ||3||

ਦੁਰਬਾਸਾ ਸਿਉ ਕਰਤ ਠਗਉਰੀ ਜਾਦਵ ਏ ਫਲ ਪਾਏ ॥
durabaasaa siau karat tthgauree jaadav e fal paae |

યાદવોએ દુર્બાસાને છેતર્યા, અને તેમના પુરસ્કારો મેળવ્યા.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਊਪਰ ਨਾਮਦੇਉ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੪॥੧॥
kripaa karee jan apune aoopar naamadeo har gun gaae |4|1|

ભગવાને તેમના નમ્ર સેવક પર દયા બતાવી છે, અને હવે નામ દૈવ ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાય છે. ||4||1||

ਦਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਮੋਹਿ ਬਸਿ ਕੀਨੑੀ ਪੰਚਹੁ ਕਾ ਮਿਟ ਨਾਵਉ ॥
das bairaagan mohi bas keenaee panchahu kaa mitt naavau |

મેં દસ જ્ઞાનેન્દ્રિયોને મારા નિયંત્રણમાં લાવ્યા છે, અને પાંચ ચોરોના દરેક નિશાનને ભૂંસી નાખ્યા છે.

ਸਤਰਿ ਦੋਇ ਭਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰਿ ਬਿਖੁ ਕਉ ਮਾਰਿ ਕਢਾਵਉ ॥੧॥
satar doe bhare amritasar bikh kau maar kadtaavau |1|

મેં બત્તેર હજાર જ્ઞાનતંતુઓ અમૃતથી ભરી દીધી છે, અને ઝેર બહાર કાઢ્યું છે. ||1||

ਪਾਛੈ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਨੁ ਪਾਵਉ ॥
paachhai bahur na aavan paavau |

હું ફરીથી દુનિયામાં નહીં આવું.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਘਟ ਤੇ ਉਚਰਉ ਆਤਮ ਕਉ ਸਮਝਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit baanee ghatt te uchrau aatam kau samajhaavau |1| rahaau |

હું મારા હૃદયના ઊંડાણમાંથી શબ્દની અમૃત બાનીનો જાપ કરું છું, અને મેં મારા આત્માને સૂચના આપી છે. ||1||થોભો ||

ਬਜਰ ਕੁਠਾਰੁ ਮੋਹਿ ਹੈ ਛੀਨਾਂ ਕਰਿ ਮਿੰਨਤਿ ਲਗਿ ਪਾਵਉ ॥
bajar kutthaar mohi hai chheenaan kar minat lag paavau |

હું ગુરુના ચરણોમાં પડ્યો અને તેમની પાસે ભીખ માંગી; શક્તિશાળી કુહાડીથી, મેં ભાવનાત્મક જોડાણને કાપી નાખ્યું છે.

ਸੰਤਨ ਕੇ ਹਮ ਉਲਟੇ ਸੇਵਕ ਭਗਤਨ ਤੇ ਡਰਪਾਵਉ ॥੨॥
santan ke ham ulatte sevak bhagatan te ddarapaavau |2|

જગતથી મોઢું ફેરવીને, સંતોનો સેવક બન્યો છું; હું ભગવાનના ભક્તો સિવાય કોઈથી ડરતો નથી. ||2||

ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਤੇ ਤਬ ਹੀ ਛੂਟਉ ਜਉ ਮਾਇਆ ਨਹ ਲਪਟਾਵਉ ॥
eih sansaar te tab hee chhoottau jau maaeaa nah lapattaavau |

જ્યારે હું માયાને વળગી રહેવાનું બંધ કરીશ ત્યારે હું આ સંસારમાંથી મુક્ત થઈશ.

ਮਾਇਆ ਨਾਮੁ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਕਾ ਤਿਹ ਤਜਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਉ ॥੩॥
maaeaa naam garabh jon kaa tih taj darasan paavau |3|

માયા એ શક્તિનું નામ છે જે આપણને જન્મ લે છે; તેનો ત્યાગ કરવાથી આપણને પ્રભુના દર્શનની ધન્યતા પ્રાપ્ત થાય છે. ||3||

ਇਤੁ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਜੋ ਜਨ ਤਿਨ ਭਉ ਸਗਲ ਚੁਕਾਈਐ ॥
eit kar bhagat kareh jo jan tin bhau sagal chukaaeeai |

જે નમ્ર જીવ આ રીતે ભક્તિ કરે છે તે સર્વ ભયથી મુક્ત થઈ જાય છે.

ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਬਾਹਰਿ ਕਿਆ ਭਰਮਹੁ ਇਹ ਸੰਜਮ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥੪॥੨॥
kahat naamadeo baahar kiaa bharamahu ih sanjam har paaeeai |4|2|

નામ દૈવ કહે છે, તું બહાર કેમ ભટકે છે? પ્રભુને શોધવાનો આ માર્ગ છે. ||4||2||

ਮਾਰਵਾੜਿ ਜੈਸੇ ਨੀਰੁ ਬਾਲਹਾ ਬੇਲਿ ਬਾਲਹਾ ਕਰਹਲਾ ॥
maaravaarr jaise neer baalahaa bel baalahaa karahalaa |

જેમ રણમાં પાણી બહુ મૂલ્યવાન છે, અને લતા નીંદણ ઊંટને પ્રિય છે,

ਜਿਉ ਕੁਰੰਕ ਨਿਸਿ ਨਾਦੁ ਬਾਲਹਾ ਤਿਉ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਰਾਮਈਆ ॥੧॥
jiau kurank nis naad baalahaa tiau merai man raameea |1|

અને રાત્રે શિકારીની ઘંટડીનો સૂર હરણને લલચાવે છે, તેવી જ રીતે ભગવાન મારા મનમાં છે. ||1||

ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਰੂੜੋ ਰੂਪੁ ਰੂੜੋ ਅਤਿ ਰੰਗ ਰੂੜੋ ਮੇਰੋ ਰਾਮਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teraa naam roorro roop roorro at rang roorro mero raameea |1| rahaau |

તમારું નામ ખૂબ સુંદર છે! તમારું સ્વરૂપ ખૂબ સુંદર છે! હે ભગવાન, તમારો પ્રેમ ખૂબ જ સુંદર છે. ||1||થોભો ||

ਜਿਉ ਧਰਣੀ ਕਉ ਇੰਦ੍ਰੁ ਬਾਲਹਾ ਕੁਸਮ ਬਾਸੁ ਜੈਸੇ ਭਵਰਲਾ ॥
jiau dharanee kau indru baalahaa kusam baas jaise bhavaralaa |

જેમ વરસાદ પૃથ્વીને પ્રિય છે, અને ફૂલની સુગંધ ભમરાને પ્રિય છે,

ਜਿਉ ਕੋਕਿਲ ਕਉ ਅੰਬੁ ਬਾਲਹਾ ਤਿਉ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਰਾਮਈਆ ॥੨॥
jiau kokil kau anb baalahaa tiau merai man raameea |2|

અને કેરી કોયલને વહાલી છે, તેવી જ રીતે મારા મનમાં પ્રભુ છે. ||2||

ਚਕਵੀ ਕਉ ਜੈਸੇ ਸੂਰੁ ਬਾਲਹਾ ਮਾਨ ਸਰੋਵਰ ਹੰਸੁਲਾ ॥
chakavee kau jaise soor baalahaa maan sarovar hansulaa |

જેમ ચકવી બતકને સૂર્ય પ્રિય છે, અને માનવ સરોવરનું તળાવ હંસને પ્રિય છે,

ਜਿਉ ਤਰੁਣੀ ਕਉ ਕੰਤੁ ਬਾਲਹਾ ਤਿਉ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਰਾਮਈਆ ॥੩॥
jiau tarunee kau kant baalahaa tiau merai man raameea |3|

અને પતિ તેની પત્નીને પ્રિય છે, તેમ ભગવાન મારા મન માટે પ્રિય છે. ||3||

ਬਾਰਿਕ ਕਉ ਜੈਸੇ ਖੀਰੁ ਬਾਲਹਾ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੁਖ ਜੈਸੇ ਜਲਧਰਾ ॥
baarik kau jaise kheer baalahaa chaatrik mukh jaise jaladharaa |

જેમ બાળક માટે દૂધ પ્રિય છે, અને વરસાદી પક્ષીના મોંને વરસાદનું ટીપું પ્રિય છે,

ਮਛੁਲੀ ਕਉ ਜੈਸੇ ਨੀਰੁ ਬਾਲਹਾ ਤਿਉ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਰਾਮਈਆ ॥੪॥
machhulee kau jaise neer baalahaa tiau merai man raameea |4|

અને જેમ પાણી માછલીને પ્રિય છે, તેમ ભગવાન મારા મન માટે પ્રિય છે. ||4||

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਮੁਨਿ ਚਾਹਹਿ ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਡੀਠੁਲਾ ॥
saadhik sidh sagal mun chaaheh birale kaahoo ddeetthulaa |

બધા સાધકો, સિદ્ધો અને મૌન ઋષિઓ તેને શોધે છે, પરંતુ માત્ર થોડા જ લોકો તેને જુએ છે.

ਸਗਲ ਭਵਣ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਬਾਲਹਾ ਤਿਉ ਨਾਮੇ ਮਨਿ ਬੀਠੁਲਾ ॥੫॥੩॥
sagal bhavan tero naam baalahaa tiau naame man beetthulaa |5|3|

જેમ તમારું નામ સમસ્ત બ્રહ્માંડને પ્રિય છે, તેમ ભગવાન નામ દૈવના મનને પ્રિય છે. ||5||3||

ਪਹਿਲ ਪੁਰੀਏ ਪੁੰਡਰਕ ਵਨਾ ॥
pahil puree punddarak vanaa |

સૌ પ્રથમ, કમળ જંગલમાં ખીલ્યા;

ਤਾ ਚੇ ਹੰਸਾ ਸਗਲੇ ਜਨਾਂ ॥
taa che hansaa sagale janaan |

તેમાંથી, બધા હંસ-આત્માઓ અસ્તિત્વમાં આવ્યા.

ਕ੍ਰਿਸ੍ਨਾ ਤੇ ਜਾਨਊ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਚੰਤੀ ਨਾਚਨਾ ॥੧॥
krisanaa te jaanaoo har har naachantee naachanaa |1|

જાણો કે, કૃષ્ણ દ્વારા, ભગવાન, હર, હર, સૃષ્ટિનું નૃત્ય થાય છે. ||1||

ਪਹਿਲ ਪੁਰਸਾਬਿਰਾ ॥
pahil purasaabiraa |

સૌ પ્રથમ, ત્યાં ફક્ત આદિમ અસ્તિત્વ હતું.

ਅਥੋਨ ਪੁਰਸਾਦਮਰਾ ॥
athon purasaadamaraa |

તે આદિ જીવમાંથી માયા ઉત્પન્ન થઈ.

ਅਸਗਾ ਅਸ ਉਸਗਾ ॥
asagaa as usagaa |

જે છે તે બધું તેમનું છે.

ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਗਰਾ ਨਾਚੈ ਪਿੰਧੀ ਮਹਿ ਸਾਗਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har kaa baagaraa naachai pindhee meh saagaraa |1| rahaau |

ભગવાનના આ બગીચામાં, આપણે બધા નૃત્ય કરીએ છીએ, જેમ કે પર્શિયન વ્હીલના વાસણમાં પાણી. ||1||થોભો ||

ਨਾਚੰਤੀ ਗੋਪੀ ਜੰਨਾ ॥
naachantee gopee janaa |

સ્ત્રીઓ અને પુરુષો બંને નૃત્ય કરે છે.

ਨਈਆ ਤੇ ਬੈਰੇ ਕੰਨਾ ॥
neea te baire kanaa |

પ્રભુ સિવાય બીજું કોઈ નથી.

ਤਰਕੁ ਨ ਚਾ ॥
tarak na chaa |

આનો વિવાદ ન કરો,

ਭ੍ਰਮੀਆ ਚਾ ॥
bhrameea chaa |

અને આમાં શંકા ન કરો.

ਕੇਸਵਾ ਬਚਉਨੀ ਅਈਏ ਮਈਏ ਏਕ ਆਨ ਜੀਉ ॥੨॥
kesavaa bchaunee aeee meee ek aan jeeo |2|

ભગવાન કહે છે, "આ સર્જન અને હું એક જ છીએ." ||2||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430