શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 813


ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮੑਾਰੈ ॥੨॥
deen deaal kripaa nidhe saas saas samaarai |2|

નમ્ર લોકો માટે દયાળુ, દયાનો ખજાનો, તે દરેક શ્વાસ સાથે અમને યાદ કરે છે અને તેનું રક્ષણ કરે છે. ||2||

ਕਰਣਹਾਰੁ ਜੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਸਾਈ ਵਡਿਆਈ ॥
karanahaar jo kar rahiaa saaee vaddiaaee |

સર્જનહાર ભગવાન જે કંઈ કરે છે તે ભવ્ય અને મહાન છે.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੁਖੁ ਖਸਮ ਰਜਾਈ ॥੩॥
gur poorai upadesiaa sukh khasam rajaaee |3|

સંપૂર્ણ ગુરુએ મને સૂચના આપી છે, કે શાંતિ આપણા ભગવાન અને ગુરુની ઇચ્છાથી આવે છે. ||3||

ਚਿੰਤ ਅੰਦੇਸਾ ਗਣਤ ਤਜਿ ਜਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
chint andesaa ganat taj jan hukam pachhaataa |

ચિંતાઓ, ચિંતાઓ અને ગણતરીઓ બરતરફ કરવામાં આવે છે; ભગવાનનો નમ્ર સેવક તેમની આજ્ઞાના હુકમનો સ્વીકાર કરે છે.

ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਨਹ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੮॥੪੮॥
nah binasai nah chhodd jaae naanak rang raataa |4|18|48|

તે મરતો નથી, અને તે છોડતો નથી; નાનક તેમના પ્રેમ સાથે સંલગ્ન છે. ||4||18||48||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

બિલાવલ, પાંચમી મહેલ:

ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਤੇ ਭਈ ਸਾਂਤਿ ਪਰਸਤ ਪਾਪ ਨਾਠੇ ॥
mahaa tapat te bhee saant parasat paap naatthe |

મહાન આગ ઓલવવામાં આવે છે અને ઠંડુ થાય છે; ગુરુને મળવાથી પાપો ભાગી જાય છે.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਗਲਤ ਥੇ ਕਾਢੇ ਦੇ ਹਾਥੇ ॥੧॥
andh koop meh galat the kaadte de haathe |1|

હું ઊંડા અંધારા ખાડામાં પડ્યો; મને તેનો હાથ આપીને, તેણે મને ખેંચી લીધો. ||1||

ਓਇ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਮ ਉਨ ਕੀ ਰੇਨ ॥
oe hamaare saajanaa ham un kee ren |

તે મારો મિત્ર છે; હું તેના ચરણોની ધૂળ છું.

ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਹੋਵਤ ਸੁਖੀ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin bhettat hovat sukhee jeea daan den |1| rahaau |

તેની સાથે મળીને, મને શાંતિ મળે છે; તે મને આત્માની ભેટ સાથે આશીર્વાદ આપે છે. ||1||થોભો ||

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਲੀਖਿਆ ਮਿਲਿਆ ਅਬ ਆਇ ॥
paraa poorabalaa leekhiaa miliaa ab aae |

મને હવે મારું પૂર્વનિર્ધારિત ભાગ્ય પ્રાપ્ત થયું છે.

ਬਸਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਕੈ ਪੂਰਨ ਆਸਾਇ ॥੨॥
basat sang har saadh kai pooran aasaae |2|

ભગવાનના પવિત્ર સંતો સાથે રહેવાથી, મારી આશાઓ પૂર્ણ થાય છે. ||2||

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਕੇ ਪਾਏ ਸੁਖ ਥਾਨ ॥
bhai binase tihu lok ke paae sukh thaan |

ત્રણ લોકનો ભય દૂર થઈ ગયો છે અને મને મારું વિશ્રામ અને શાંતિનું સ્થાન મળ્યું છે.

ਦਇਆ ਕਰੀ ਸਮਰਥ ਗੁਰਿ ਬਸਿਆ ਮਨਿ ਨਾਮ ॥੩॥
deaa karee samarath gur basiaa man naam |3|

સર્વશક્તિમાન ગુરુને મારા પર દયા આવી છે, અને નામ મારા મનમાં વાસ કરવા આવ્યું છે. ||3||

ਨਾਨਕ ਕੀ ਤੂ ਟੇਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰ ॥
naanak kee too ttek prabh teraa aadhaar |

હે ભગવાન, તમે નાનકના લંગર અને આધાર છો.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੯॥੪੯॥
karan kaaran samarath prabh har agam apaar |4|19|49|

તે કર્તા છે, કારણોનું કારણ છે; સર્વશક્તિમાન ભગવાન ભગવાન દુર્ગમ અને અનંત છે. ||4||19||49||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

બિલાવલ, પાંચમી મહેલ:

ਸੋਈ ਮਲੀਨੁ ਦੀਨੁ ਹੀਨੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਾਨਾ ॥
soee maleen deen heen jis prabh bisaraanaa |

જે ભગવાનને ભૂલી જાય છે તે મલિન, ગરીબ અને નીચ છે.

ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਬੂਝਈ ਆਪੁ ਗਨੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੧॥
karanaihaar na boojhee aap ganai bigaanaa |1|

મૂર્ખ સર્જનહાર પ્રભુને સમજતો નથી; તેના બદલે, તે વિચારે છે કે તે પોતે જ કર્તા છે. ||1||

ਦੂਖੁ ਤਦੇ ਜਦਿ ਵੀਸਰੈ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥
dookh tade jad veesarai sukh prabh chit aae |

દુઃખ આવે છે, જ્યારે વ્યક્તિ તેને ભૂલી જાય છે. ભગવાનને યાદ કરવાથી શાંતિ મળે છે.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਆਨੰਦੁ ਏਹੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
santan kai aanand ehu nit har gun gaae |1| rahaau |

આ રીતે સંતો આનંદમાં હોય છે - તેઓ સતત ભગવાનના મહિમાનું ગાન કરે છે. ||1||થોભો ||

ਊਚੇ ਤੇ ਨੀਚਾ ਕਰੈ ਨੀਚ ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪੈ ॥
aooche te neechaa karai neech khin meh thaapai |

ઉચ્ચ, તે નીચા બનાવે છે, અને નીચા, તે એક ક્ષણમાં ઉન્નત કરે છે.

ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈਐ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥
keemat kahee na jaaeeai tthaakur parataapai |2|

આપણા પ્રભુ અને ગુરુના મહિમાનું મૂલ્ય આંકી શકાતું નથી. ||2||

ਪੇਖਤ ਲੀਲਾ ਰੰਗ ਰੂਪ ਚਲਨੈ ਦਿਨੁ ਆਇਆ ॥
pekhat leelaa rang roop chalanai din aaeaa |

જ્યારે તે સુંદર નાટકો અને નાટકો પર નજર નાખે છે, ત્યારે તેની વિદાયનો દિવસ ઉગે છે.

ਸੁਪਨੇ ਕਾ ਸੁਪਨਾ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਚਲਿਆ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥
supane kaa supanaa bheaa sang chaliaa kamaaeaa |3|

સ્વપ્ન સ્વપ્ન બની જાય છે, અને તેની ક્રિયાઓ તેની સાથે ચાલતી નથી. ||3||

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
karan kaaran samarath prabh teree saranaaee |

ભગવાન સર્વશક્તિમાન છે, કારણોનું કારણ છે; હું તમારું અભયારણ્ય શોધું છું.

ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਨਾਨਕੁ ਜਪੈ ਸਦ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੪॥੨੦॥੫੦॥
har dinas rain naanak japai sad sad bal jaaee |4|20|50|

દિવસ રાત નાનક પ્રભુનું ધ્યાન કરે છે; કાયમ અને હંમેશ માટે તે બલિદાન છે. ||4||20||50||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

બિલાવલ, પાંચમી મહેલ:

ਜਲੁ ਢੋਵਉ ਇਹ ਸੀਸ ਕਰਿ ਕਰ ਪਗ ਪਖਲਾਵਉ ॥
jal dtovau ih sees kar kar pag pakhalaavau |

હું મારા માથા પર પાણી વહન કરું છું, અને મારા હાથથી હું તેમના પગ ધોઉં છું.

ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾਵਉ ॥੧॥
baar jaau lakh bereea daras pekh jeevaavau |1|

દશ હજાર વખત, હું તેઓને બલિદાન છું; તેમના દર્શનના ધન્ય દર્શનને જોઈને હું જીવું છું. ||1||

ਕਰਉ ਮਨੋਰਥ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਪਾਵਉ ॥
krau manorath manai maeh apane prabh te paavau |

હું મારા મનમાં જે આશાઓ રાખું છું - મારા ભગવાન તે બધી પૂર્ણ કરે છે.

ਦੇਉ ਸੂਹਨੀ ਸਾਧ ਕੈ ਬੀਜਨੁ ਢੋਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deo soohanee saadh kai beejan dtolaavau |1| rahaau |

મારી સાવરણી વડે હું પવિત્ર સંતોના ઘરો સાફ કરું છું અને તેમના પર પંખો લહેરાવું છું. ||1||થોભો ||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਸੰਤ ਬੋਲਤੇ ਸੁਣਿ ਮਨਹਿ ਪੀਲਾਵਉ ॥
amrit gun sant bolate sun maneh peelaavau |

સંતો પ્રભુના અમૃતમય ગુણગાન કરે છે; હું સાંભળું છું, અને મારું મન તેને પીવે છે.

ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ਬਿਖੈ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਵਉ ॥੨॥
auaa ras meh saant tripat hoe bikhai jalan bujhaavau |2|

તે ઉત્કૃષ્ટ સાર મને શાંત કરે છે અને શાંત કરે છે, અને પાપ અને ભ્રષ્ટાચારની આગને શાંત કરે છે. ||2||

ਜਬ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ਤਿਨੑ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗਾਵਉ ॥
jab bhagat kareh sant manddalee tina mil har gaavau |

જ્યારે સંતોની ગેલેક્સી ભક્તિમાં ભગવાનની ઉપાસના કરું છું, ત્યારે હું તેમની સાથે જોડાઈશ, ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાઉં છું.

ਕਰਉ ਨਮਸਕਾਰ ਭਗਤ ਜਨ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੩॥
krau namasakaar bhagat jan dhoor mukh laavau |3|

હું નમ્ર ભક્તોને આદરપૂર્વક પ્રણામ કરું છું, અને તેમના પગની ધૂળ મારા ચહેરા પર લગાવું છું. ||3||

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਜਪਉ ਨਾਮੁ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਵਉ ॥
aootthat baitthat jpau naam ihu karam kamaavau |

નીચે બેસીને ઊભા થઈને હું ભગવાનના નામનો જપ કરું છું; આ હું શું કરું છું.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਸਮਾਵਉ ॥੪॥੨੧॥੫੧॥
naanak kee prabh benatee har saran samaavau |4|21|51|

આ નાનકની ભગવાનને પ્રાર્થના છે, કે તે ભગવાનના અભયારણ્યમાં ભળી જાય. ||4||21||51||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

બિલાવલ, પાંચમી મહેલ:

ਇਹੁ ਸਾਗਰੁ ਸੋਈ ਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
eihu saagar soee tarai jo har gun gaae |

તે જ આ સંસાર-સાગરને પાર કરે છે, જે ભગવાનના ગુણગાન ગાય છે.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਸੰਗਿ ਵਸੈ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੧॥
saadhasangat kai sang vasai vaddabhaagee paae |1|

તે સાધ સંગત, પવિત્રની કંપની સાથે રહે છે; મહાન નસીબ દ્વારા, તે ભગવાનને શોધે છે. ||1||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430