શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1233


ਮਨ ਰਤਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਲਾ ॥੩॥
man rat naam rate nihakeval aad jugaad deaalaa |3|

મારું મન નામ પ્રત્યેના પ્રેમથી રંગાયેલું છે. નિષ્કલંક ભગવાન દયાળુ છે, સમયની શરૂઆતથી, અને યુગો દરમ્યાન. ||3||

ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ਬਡੈ ਭਾਗ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
mohan mohi leea man moraa baddai bhaag liv laagee |

મારું મન મોહમય પ્રભુમાં મોહી ગયું છે. મહાન સૌભાગ્યથી, હું પ્રેમપૂર્વક તેમની સાથે જોડાયેલું છું.

ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਨਰਾਗੀ ॥੪॥
saach beechaar kilavikh dukh kaatte man niramal anaraagee |4|

સાચા પ્રભુનું ચિંતન કરવાથી પાપો અને ભૂલોના તમામ અવશેષો નાશ પામે છે. મારું મન તેમના પ્રેમમાં શુદ્ધ અને નિષ્કલંક છે. ||4||

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਸਾਗਰ ਰਤਨਾਗਰ ਅਵਰ ਨਹੀ ਅਨ ਪੂਜਾ ॥
gahir ganbheer saagar ratanaagar avar nahee an poojaa |

ભગવાન ઊંડો અને અગમ્ય મહાસાગર છે, જે તમામ ઝવેરાતનો સ્ત્રોત છે; અન્ય કોઈ પૂજાને લાયક નથી.

ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਦੂਜਾ ॥੫॥
sabad beechaar bharam bhau bhanjan avar na jaaniaa doojaa |5|

હું શંકા અને ભયનો નાશ કરનાર શબ્દનું ચિંતન કરું છું; હું બીજા કોઈને બિલકુલ જાણતો નથી. ||5||

ਮਨੂਆ ਮਾਰਿ ਨਿਰਮਲ ਪਦੁ ਚੀਨਿਆ ਹਰਿ ਰਸ ਰਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥
manooaa maar niramal pad cheeniaa har ras rate adhikaaee |

મારા મનને વશ કરીને, મને શુદ્ધ સ્થિતિનું ભાન થયું છે; હું ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ સારથી સંપૂર્ણ રીતે રંગાયેલું છું.

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੬॥
ekas bin mai avar na jaanaan satigur boojh bujhaaee |6|

હું પ્રભુ સિવાય બીજા કોઈને જાણતો નથી. સાચા ગુરુએ આ સમજણ આપી છે. ||6||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ਗੁਰਮਤਿ ਏਕੋ ਜਾਨਿਆ ॥
agam agochar anaath ajonee guramat eko jaaniaa |

ભગવાન અપ્રાપ્ય અને અગમ્ય, નિપુણ અને અજાત છે; ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, હું એક ભગવાનને ઓળખું છું.

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਨਾਹੀ ਚਿਤੁ ਡੋਲੈ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੭॥
subhar bhare naahee chit ddolai man hee te man maaniaa |7|

છલકાઈને ભરાઈ, મારી ચેતના ડગમગતી નથી; મન દ્વારા, મારું મન પ્રસન્ન અને શાંત થાય છે. ||7||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਅਕਥਉ ਕਥੀਐ ਕਹਉ ਕਹਾਵੈ ਸੋਈ ॥
guraparasaadee akthau katheeai khau kahaavai soee |

ગુરુની કૃપાથી, હું અસ્પષ્ટ બોલું છું; હું તે બોલું છું જે તે મને બોલવા માટે બનાવે છે.

ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹਮਾਰੇ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਕੋਈ ॥੮॥੨॥
naanak deen deaal hamaare avar na jaaniaa koee |8|2|

હે નાનક, મારા પ્રભુ નમ્ર લોકો પર દયાળુ છે; હું બીજા કોઈને બિલકુલ જાણતો નથી. ||8||2||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ ॥
saarag mahalaa 3 asattapadeea ghar 1 |

સારંગ, ત્રીજી મહેલ, અષ્ટપદીયા, પ્રથમ ઘર:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ॥
man mere har kai naam vaddaaee |

હે મારા મન, પ્રભુનું નામ મહિમાવાન અને મહાન છે.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਕੋਈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin avar na jaanaa koee har kai naam mukat gat paaee |1| rahaau |

હું ભગવાન સિવાય બીજા કોઈને જાણતો નથી; ભગવાનના નામ દ્વારા, મેં મુક્તિ અને મુક્તિ પ્રાપ્ત કરી છે. ||1||થોભો ||

ਸਬਦਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਜਮਕਾਲ ਨਿਖੰਜਨੁ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
sabad bhau bhanjan jamakaal nikhanjan har setee liv laaee |

શબ્દના શબ્દ દ્વારા, હું ભયનો નાશ કરનાર, મૃત્યુના દૂતનો નાશ કરનાર ભગવાન સાથે પ્રેમપૂર્વક સંગત થયો છું.

ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
har sukhadaataa guramukh jaataa sahaje rahiaa samaaee |1|

ગુરુમુખ તરીકે, મેં શાંતિ આપનાર પ્રભુનો સાક્ષાત્કાર કર્યો છે; હું સાહજિક રીતે તેમનામાં લીન રહું છું. ||1||

ਭਗਤਾਂ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪੈਨੑਣੁ ਭਗਤਿ ਬਡਾਈ ॥
bhagataan kaa bhojan har naam niranjan painan bhagat baddaaee |

ભગવાનનું નિષ્કલંક નામ તેમના ભક્તોનું ભોજન છે; તેઓ ભક્તિમય પૂજાનો મહિમા પહેરે છે.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸੇਵਨਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੨॥
nij ghar vaasaa sadaa har sevan har dar sobhaa paaee |2|

તેઓ તેમના આંતરિક માણસોના ઘરમાં રહે છે, અને તેઓ સદા પ્રભુની સેવા કરે છે; તેઓ પ્રભુના દરબારમાં સન્માનિત થાય છે. ||2||

ਮਨਮੁਖ ਬੁਧਿ ਕਾਚੀ ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਅਕਥੁ ਨ ਕਥੈ ਕਹਾਨੀ ॥
manamukh budh kaachee manooaa ddolai akath na kathai kahaanee |

સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખની બુદ્ધિ મિથ્યા છે; તેનું મન ડગમગી જાય છે અને ધ્રૂજી જાય છે અને તે અસ્પષ્ટ વાણી બોલી શકતો નથી.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਚੀ ਬਾਨੀ ॥੩॥
guramat nihachal har man vasiaa amrit saachee baanee |3|

ગુરુના ઉપદેશોને અનુસરીને, શાશ્વત અપરિવર્તનશીલ ભગવાન મનમાં રહે છે; તેમની બાની સાચો શબ્દ એમ્બ્રોસિયલ અમૃત છે. ||3||

ਮਨ ਕੇ ਤਰੰਗ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ਰਸਨਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥
man ke tarang sabad nivaare rasanaa sahaj subhaaee |

આ શબ્દ મનના તોફાની તરંગોને શાંત કરે છે; જીભ સાહજિક રીતે શાંતિથી રંગાયેલી છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਸਦ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥
satigur mil raheeai sad apune jin har setee liv laaee |4|

તેથી તમારા સાચા ગુરુ સાથે કાયમ એકતામાં રહો, જેઓ પ્રેમથી પ્રભુ સાથે જોડાયેલા છે. ||4||

ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਮੁਕਤੋ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥
man sabad marai taa mukato hovai har charanee chit laaee |

જો શબદમાં મૃત્યુ પામે છે, તો તે મુક્ત થાય છે; તે તેની ચેતનાને ભગવાનના ચરણોમાં કેન્દ્રિત કરે છે.

ਹਰਿ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਦਾ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥੫॥
har sar saagar sadaa jal niramal naavai sahaj subhaaee |5|

ભગવાન એક મહાસાગર છે; તેમનું પાણી કાયમ શુદ્ધ છે. જે તેમાં સ્નાન કરે છે તે સાહજિક રીતે શાંતિથી રંગાયેલો છે. ||5||

ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰੀ ॥
sabad veechaar sadaa rang raate haumai trisanaa maaree |

જેઓ શબ્દનું ચિંતન કરે છે તેઓ કાયમ તેમના પ્રેમથી રંગાયેલા રહે છે; તેમના અહંકાર અને ઇચ્છાઓ વશ થઈ જાય છે.

ਅੰਤਰਿ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੬॥
antar nihakeval har raviaa sabh aatam raam muraaree |6|

શુદ્ધ, નિરંકુશ ભગવાન તેમના અંતરમાં પ્રસરે છે; ભગવાન, પરમાત્મા, સર્વમાં વ્યાપ્ત છે. ||6||

ਸੇਵਕ ਸੇਵਿ ਰਹੇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥
sevak sev rahe sach raate jo terai man bhaane |

હે પ્રભુ, તમારા નમ્ર સેવકો તમારી સેવા કરે છે; જેઓ સત્યથી રંગાયેલા છે તેઓ તમારા મનને પ્રસન્ન કરે છે.

ਦੁਬਿਧਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਜਗਿ ਝੂਠੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥੭॥
dubidhaa mahal na paavai jag jhootthee gun avagan na pachhaane |7|

જેઓ દ્વૈતમાં સંડોવાયેલા છે તેઓને પ્રભુની હાજરીની હવેલી મળતી નથી; વિશ્વના ખોટા સ્વભાવમાં ફસાયેલા, તેઓ ગુણ અને ખામી વચ્ચે ભેદભાવ રાખતા નથી. ||7||

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਅਕਥੁ ਕਥੀਐ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ॥
aape mel le akath katheeai sach sabad sach baanee |

જ્યારે ભગવાન આપણને પોતાનામાં ભળી જાય છે, ત્યારે આપણે અસ્પષ્ટ વાણી બોલીએ છીએ; શબ્દ સાચો છે અને તેમની બાની વાત સાચી છે.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਣੇ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੮॥੧॥
naanak saache sach samaane har kaa naam vakhaanee |8|1|

હે નાનક, સાચા લોકો સત્યમાં લીન છે; તેઓ ભગવાનના નામનો જપ કરે છે. ||8||1||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੩ ॥
saarag mahalaa 3 |

સારંગ, ત્રીજી મહેલ:

ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਤਿ ਮੀਠਾ ॥
man mere har kaa naam at meetthaa |

હે મારા મન, પ્રભુનું નામ પરમ મધુર છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430