શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 418


ਥਾਨ ਮੁਕਾਮ ਜਲੇ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਮੁਛਿ ਮੁਛਿ ਕੁਇਰ ਰੁਲਾਇਆ ॥
thaan mukaam jale bij mandar muchh muchh kueir rulaaeaa |

તેણે આરામગૃહો અને પ્રાચીન મંદિરોને બાળી નાખ્યા; તેણે રાજકુમારોના અંગોને અંગમાંથી કાપી નાખ્યા, અને તેમને ધૂળમાં ફેંકી દીધા.

ਕੋਈ ਮੁਗਲੁ ਨ ਹੋਆ ਅੰਧਾ ਕਿਨੈ ਨ ਪਰਚਾ ਲਾਇਆ ॥੪॥
koee mugal na hoaa andhaa kinai na parachaa laaeaa |4|

કોઈ પણ મુગલ આંધળો ન હતો, અને કોઈએ કોઈ ચમત્કાર કર્યો ન હતો. ||4||

ਮੁਗਲ ਪਠਾਣਾ ਭਈ ਲੜਾਈ ਰਣ ਮਹਿ ਤੇਗ ਵਗਾਈ ॥
mugal patthaanaa bhee larraaee ran meh teg vagaaee |

મુગલો અને પટાખાઓ વચ્ચે યુદ્ધ થયું અને યુદ્ધના મેદાનમાં તલવારો અથડાયા.

ਓਨੑੀ ਤੁਪਕ ਤਾਣਿ ਚਲਾਈ ਓਨੑੀ ਹਸਤਿ ਚਿੜਾਈ ॥
onaee tupak taan chalaaee onaee hasat chirraaee |

તેઓએ લક્ષ્ય રાખ્યું અને તેમની બંદૂકો ચલાવી, અને તેઓએ તેમના હાથીઓ સાથે હુમલો કર્યો.

ਜਿਨੑ ਕੀ ਚੀਰੀ ਦਰਗਹ ਪਾਟੀ ਤਿਨੑਾ ਮਰਣਾ ਭਾਈ ॥੫॥
jina kee cheeree daragah paattee tinaa maranaa bhaaee |5|

ભગવાનના દરબારમાં જેમના પત્રો ફાડી નાખવામાં આવ્યા હતા, તે માણસો મૃત્યુ પામ્યા હતા, હે નિયતિના ભાઈઓ. ||5||

ਇਕ ਹਿੰਦਵਾਣੀ ਅਵਰ ਤੁਰਕਾਣੀ ਭਟਿਆਣੀ ਠਕੁਰਾਣੀ ॥
eik hindavaanee avar turakaanee bhattiaanee tthakuraanee |

હિન્દુ સ્ત્રીઓ, મુસ્લિમ સ્ત્રીઓ, ભટ્ટીઓ અને રાજપૂતો

ਇਕਨੑਾ ਪੇਰਣ ਸਿਰ ਖੁਰ ਪਾਟੇ ਇਕਨੑਾ ਵਾਸੁ ਮਸਾਣੀ ॥
eikanaa peran sir khur paatte ikanaa vaas masaanee |

કેટલાકના માથાથી પગ સુધીના કપડા ફાડી નાખવામાં આવ્યા હતા, જ્યારે કેટલાક સ્મશાનમાં રહેવા આવ્યા હતા.

ਜਿਨੑ ਕੇ ਬੰਕੇ ਘਰੀ ਨ ਆਇਆ ਤਿਨੑ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੬॥
jina ke banke gharee na aaeaa tina kiau rain vihaanee |6|

તેમના પતિ ઘરે પાછા ન ફર્યા - તેઓએ તેમની રાત કેવી રીતે પસાર કરી? ||6||

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
aape kare karaae karataa kis no aakh sunaaeeai |

નિર્માતા પોતે કાર્ય કરે છે, અને અન્યને કાર્ય કરવા પ્રેરે છે. કોને ફરિયાદ કરવી?

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਹੋਵੈ ਕਿਸ ਥੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ ॥
dukh sukh terai bhaanai hovai kis thai jaae rooaaeeai |

આનંદ અને દુઃખ તમારી ઇચ્છાથી આવે છે; આપણે કોની પાસે જઈને રડવું જોઈએ?

ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਵਿਗਸੈ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈਐ ॥੭॥੧੨॥
hukamee hukam chalaae vigasai naanak likhiaa paaeeai |7|12|

સેનાપતિ તેમની આજ્ઞા જારી કરે છે, અને પ્રસન્ન થાય છે. હે નાનક, આપણા ભાગ્યમાં જે લખ્યું છે તે આપણને મળે છે. ||7||12||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਆਸਾ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੮ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
aasaa kaafee mahalaa 1 ghar 8 asattapadeea |

આસા, કાફી, પ્રથમ મહેલ, આઠમું ઘર, અષ્ટપદીયા:

ਜੈਸੇ ਗੋਇਲਿ ਗੋਇਲੀ ਤੈਸੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥
jaise goeil goeilee taise sansaaraa |

જેમ ઘેટાંપાળક થોડા સમય માટે ખેતરમાં હોય છે, તેમ જગતમાં એક છે.

ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਆਦਮੀ ਬਾਂਧਹਿ ਘਰ ਬਾਰਾ ॥੧॥
koorr kamaaveh aadamee baandheh ghar baaraa |1|

જૂઠાણું આચરીને, તેઓ તેમના ઘરો બનાવે છે. ||1||

ਜਾਗਹੁ ਜਾਗਹੁ ਸੂਤਿਹੋ ਚਲਿਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaagahu jaagahu sootiho chaliaa vanajaaraa |1| rahaau |

જાગો! જાગો! ઓ સૂતા લોકો, જુઓ કે પ્રવાસી વેપારી નીકળી રહ્યો છે. ||1||થોભો ||

ਨੀਤ ਨੀਤ ਘਰ ਬਾਂਧੀਅਹਿ ਜੇ ਰਹਣਾ ਹੋਈ ॥
neet neet ghar baandheeeh je rahanaa hoee |

આગળ વધો અને તમારા ઘરો બાંધો, જો તમને લાગતું હોય કે તમે અહીં હંમેશ માટે રહી શકશો.

ਪਿੰਡੁ ਪਵੈ ਜੀਉ ਚਲਸੀ ਜੇ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥੨॥
pindd pavai jeeo chalasee je jaanai koee |2|

શરીર પડી જશે, અને આત્મા જશે; જો તેઓ આ જાણતા હોત. ||2||

ਓਹੀ ਓਹੀ ਕਿਆ ਕਰਹੁ ਹੈ ਹੋਸੀ ਸੋਈ ॥
ohee ohee kiaa karahu hai hosee soee |

શા માટે તમે મૃતકો માટે પોકાર કરો છો અને શોક કરો છો? ભગવાન છે, અને હંમેશા રહેશે.

ਤੁਮ ਰੋਵਹੁਗੇ ਓਸ ਨੋ ਤੁਮੑ ਕਉ ਕਉਣੁ ਰੋਈ ॥੩॥
tum rovahuge os no tuma kau kaun roee |3|

તમે એ વ્યક્તિ માટે શોક કરો છો, પણ તમારા માટે શોક કોણ કરશે? ||3||

ਧੰਧਾ ਪਿਟਿਹੁ ਭਾਈਹੋ ਤੁਮੑ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹੁ ॥
dhandhaa pittihu bhaaeeho tuma koorr kamaavahu |

હે ભાગ્યના ભાઈઓ, તમે દુન્યવી ગૂંચવણોમાં ડૂબેલા છો, અને તમે જૂઠાણું આચરો છો.

ਓਹੁ ਨ ਸੁਣਈ ਕਤ ਹੀ ਤੁਮੑ ਲੋਕ ਸੁਣਾਵਹੁ ॥੪॥
ohu na sunee kat hee tuma lok sunaavahu |4|

મૃત વ્યક્તિ બિલકુલ સાંભળતો નથી; તમારી બૂમો અન્ય લોકો જ સાંભળે છે. ||4||

ਜਿਸ ਤੇ ਸੁਤਾ ਨਾਨਕਾ ਜਾਗਾਏ ਸੋਈ ॥
jis te sutaa naanakaa jaagaae soee |

માત્ર ભગવાન, જે મનુષ્યને ઊંઘે છે, હે નાનક, તેને ફરીથી જગાડી શકે છે.

ਜੇ ਘਰੁ ਬੂਝੈ ਆਪਣਾ ਤਾਂ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥
je ghar boojhai aapanaa taan need na hoee |5|

જે પોતાનું સાચું ઘર સમજે છે, તેને ઊંઘ આવતી નથી. ||5||

ਜੇ ਚਲਦਾ ਲੈ ਚਲਿਆ ਕਿਛੁ ਸੰਪੈ ਨਾਲੇ ॥
je chaladaa lai chaliaa kichh sanpai naale |

જો પ્રસ્થાન કરનાર વ્યક્તિ તેની સંપત્તિ તેની સાથે લઈ શકે છે,

ਤਾ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਦੇਖਿ ਕੈ ਬੂਝਹੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੬॥
taa dhan sanchahu dekh kai boojhahu beechaare |6|

પછી આગળ વધો અને જાતે સંપત્તિ ભેગી કરો. આ જુઓ, તેના પર વિચાર કરો અને સમજો. ||6||

ਵਣਜੁ ਕਰਹੁ ਮਖਸੂਦੁ ਲੈਹੁ ਮਤ ਪਛੋਤਾਵਹੁ ॥
vanaj karahu makhasood laihu mat pachhotaavahu |

તમારા સોદા કરો, અને સાચો વેપારી માલ મેળવો, નહીં તો તમને પાછળથી પસ્તાવો થશે.

ਅਉਗਣ ਛੋਡਹੁ ਗੁਣ ਕਰਹੁ ਐਸੇ ਤਤੁ ਪਰਾਵਹੁ ॥੭॥
aaugan chhoddahu gun karahu aaise tat paraavahu |7|

તમારા દુર્ગુણોનો ત્યાગ કરો, અને સદ્ગુણનું આચરણ કરો, અને તમને વાસ્તવિકતાનો સાર પ્રાપ્ત થશે. ||7||

ਧਰਮੁ ਭੂਮਿ ਸਤੁ ਬੀਜੁ ਕਰਿ ਐਸੀ ਕਿਰਸ ਕਮਾਵਹੁ ॥
dharam bhoom sat beej kar aaisee kiras kamaavahu |

ધર્મની આસ્થાની જમીનમાં સત્યનું બીજ રોપવું, અને એવી ખેતી કરો.

ਤਾਂ ਵਾਪਾਰੀ ਜਾਣੀਅਹੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਜਾਵਹੁ ॥੮॥
taan vaapaaree jaaneeahu laahaa lai jaavahu |8|

જો તમે તમારો નફો તમારી સાથે લેશો તો જ તમે વેપારી તરીકે ઓળખાશો. ||8||

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਬੂਝੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥
karam hovai satigur milai boojhai beechaaraa |

જો ભગવાન તેની દયા બતાવે, તો વ્યક્તિ સાચા ગુરુને મળે છે; તેનું ચિંતન કરવાથી વ્યક્તિ સમજમાં આવે છે.

ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਨਾਮੇ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥੯॥
naam vakhaanai sune naam naame biauhaaraa |9|

પછી, વ્યક્તિ નામનો જપ કરે છે, નામ સાંભળે છે, અને નામમાં જ વ્યવહાર કરે છે. ||9||

ਜਿਉ ਲਾਹਾ ਤੋਟਾ ਤਿਵੈ ਵਾਟ ਚਲਦੀ ਆਈ ॥
jiau laahaa tottaa tivai vaatt chaladee aaee |

જેમ નફો છે, તેમ નુકસાન પણ છે; આ દુનિયાની રીત છે.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਵਡਿਆਈ ॥੧੦॥੧੩॥
jo tis bhaavai naanakaa saaee vaddiaaee |10|13|

હે નાનક, જે તેમની ઇચ્છાને પ્રસન્ન કરે છે તે મારા માટે ગૌરવ છે. ||10||13||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

આસા, પ્રથમ મહેલ:

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਢੂਢੀਆ ਕੋ ਨੀਮੑੀ ਮੈਡਾ ॥
chaare kunddaa dtoodteea ko neemaee maiddaa |

મેં ચારે દિશામાં શોધ કરી છે, પણ કોઈ મારું નથી.

ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਹਿਬਾ ਤੂ ਮੈ ਹਉ ਤੈਡਾ ॥੧॥
je tudh bhaavai saahibaa too mai hau taiddaa |1|

જો તે તમને પ્રસન્ન કરે છે, હે ભગવાન માસ્ટર, તો તમે મારા છો, અને હું તમારો છું. ||1||

ਦਰੁ ਬੀਭਾ ਮੈ ਨੀਮਿੑ ਕੋ ਕੈ ਕਰੀ ਸਲਾਮੁ ॥
dar beebhaa mai neemi ko kai karee salaam |

મારા માટે બીજો કોઈ દરવાજો નથી; હું પૂજા કરવા ક્યાં જઈશ?

ਹਿਕੋ ਮੈਡਾ ਤੂ ਧਣੀ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hiko maiddaa too dhanee saachaa mukh naam |1| rahaau |

તમે મારા એકમાત્ર ભગવાન છો; તમારું સાચું નામ મારા મુખમાં છે. ||1||થોભો ||

ਸਿਧਾ ਸੇਵਨਿ ਸਿਧ ਪੀਰ ਮਾਗਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥
sidhaa sevan sidh peer maageh ridh sidh |

કેટલાક સિદ્ધોની સેવા કરે છે, આધ્યાત્મિક પૂર્ણતાના માણસો, અને કેટલાક આધ્યાત્મિક શિક્ષકોની સેવા કરે છે; તેઓ સંપત્તિ અને ચમત્કારિક શક્તિઓ માટે ભીખ માંગે છે.

ਮੈ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਬੁਧਿ ॥੨॥
mai ik naam na veesarai saache gur budh |2|

હું એક ભગવાનના નામને ક્યારેય ભૂલી ન શકું. આ સાચા ગુરુનું જ્ઞાન છે. ||2||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430