શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1048


ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਿ ਰਹਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
ghatt ghatt vas rahiaa jagajeevan daataa |

તે દરેક હૃદયમાં વસે છે, મહાન દાતા, વિશ્વનું જીવન.

ਇਕ ਥੈ ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੈ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
eik thai gupat paragatt hai aape guramukh bhram bhau jaaee he |15|

તે જ સમયે, તે છુપાયેલ અને જાહેર બંને છે. ગુરુમુખ માટે, શંકા અને ભય દૂર થાય છે. ||15||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
guramukh har jeeo eko jaataa |

ગુરુમુખ એક, પ્રિય ભગવાનને જાણે છે.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
antar naam sabad pachhaataa |

તેના આંતરિક અસ્તિત્વના મધ્ય ભાગની અંદર, નામ છે, ભગવાનનું નામ; તે શબ્દના શબ્દને સમજે છે.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੪॥
jis too dehi soee jan paae naanak naam vaddaaee he |16|4|

તે એકલા જ તેને પ્રાપ્ત કરે છે, જેને તમે તે આપો છો. ઓ નાનક, નામ એ ભવ્ય મહાનતા છે. ||16||4||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

મારૂ, ત્રીજી મહેલ:

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੈ ॥
sach saalaahee gahir ganbheerai |

હું સાચા, ગહન અને અગમ્ય ભગવાનની સ્તુતિ કરું છું.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਹੈ ਤਿਸ ਹੀ ਕੈ ਚੀਰੈ ॥
sabh jag hai tis hee kai cheerai |

આખી દુનિયા તેની સત્તામાં છે.

ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਪੇ ਸੂਖ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧॥
sabh ghatt bhogavai sadaa din raatee aape sookh nivaasee he |1|

તે દિવસ અને રાત કાયમ માટે બધા હૃદયનો આનંદ માણે છે; તે પોતે શાંતિમાં રહે છે. ||1||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥
sachaa saahib sachee naaee |

ભગવાન અને ગુરુ સાચા છે, અને તેમનું નામ સાચું છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
guraparasaadee man vasaaee |

ગુરુની કૃપાથી, હું તેમને મારા મનમાં સમાવી રહ્યો છું.

ਆਪੇ ਆਇ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਹੇ ॥੨॥
aape aae vasiaa ghatt antar toottee jam kee faasee he |2|

તે પોતે મારા હૃદયના મધ્યભાગમાં ઊંડે વાસ કરવા આવ્યો છે; મૃત્યુની ફાંસી છૂટી ગઈ છે. ||2||

ਕਿਸੁ ਸੇਵੀ ਤੈ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
kis sevee tai kis saalaahee |

મારે કોની સેવા કરવી જોઈએ અને કોની પ્રશંસા કરવી જોઈએ?

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ॥
satigur sevee sabad saalaahee |

હું સાચા ગુરુની સેવા કરું છું, અને શબ્દના શબ્દની પ્રશંસા કરું છું.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਮਤਿ ਊਤਮ ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸੀ ਹੇ ॥੩॥
sachai sabad sadaa mat aootam antar kamal pragaasee he |3|

સાચા શબ્દ દ્વારા, બુદ્ધિ કાયમ માટે ઉન્નત અને ઉત્કૃષ્ટ થાય છે, અને અંદર ઊંડે કમળ ખીલે છે. ||3||

ਦੇਹੀ ਕਾਚੀ ਕਾਗਦ ਮਿਕਦਾਰਾ ॥
dehee kaachee kaagad mikadaaraa |

શરીર કાગળ જેવું નાજુક અને નાશવંત છે.

ਬੂੰਦ ਪਵੈ ਬਿਨਸੈ ਢਹਤ ਨ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ ॥
boond pavai binasai dtahat na laagai baaraa |

જ્યારે પાણીનું ટીપું તેના પર પડે છે, ત્યારે તે ક્ષીણ થઈ જાય છે અને તરત જ ઓગળી જાય છે.

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੪॥
kanchan kaaeaa guramukh boojhai jis antar naam nivaasee he |4|

પણ સમજનાર ગુરુમુખનું શરીર સોના જેવું છે; નામ, ભગવાનનું નામ, અંદર ઊંડે વાસ કરે છે. ||4||

ਸਚਾ ਚਉਕਾ ਸੁਰਤਿ ਕੀ ਕਾਰਾ ॥
sachaa chaukaa surat kee kaaraa |

શુદ્ધ એ રસોડું છે, જે આધ્યાત્મિક જાગૃતિથી બંધાયેલું છે.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਸਚੁ ਆਧਾਰਾ ॥
har naam bhojan sach aadhaaraa |

પ્રભુનું નામ મારું ભોજન છે, અને સત્ય મારો આધાર છે.

ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਪਾਵਨੁ ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੫॥
sadaa tripat pavitru hai paavan jit ghatt har naam nivaasee he |5|

જેના હૃદયમાં ભગવાનનું નામ રહે છે તે વ્યક્તિ સદા સંતુષ્ટ, પવિત્ર અને શુદ્ધ છે. ||5||

ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਸਾਚੈ ਲਾਗੇ ॥
hau tin balihaaree jo saachai laage |

જેઓ સત્ય સાથે જોડાયેલા છે તેમના માટે હું બલિદાન છું.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ॥
har gun gaaveh anadin jaage |

તેઓ ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાય છે, અને રાત દિવસ જાગૃત અને જાગૃત રહે છે.

ਸਾਚਾ ਸੂਖੁ ਸਦਾ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਸੀ ਹੇ ॥੬॥
saachaa sookh sadaa tin antar rasanaa har ras raasee he |6|

સાચી શાંતિ તેમને હંમેશ માટે ભરે છે, અને તેમની જીભ ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ સારનો સ્વાદ લે છે. ||6||

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਪੂਜਾ ॥
har naam chetaa avar na poojaa |

હું ભગવાનનું નામ યાદ કરું છું, અને બીજું કોઈ જ નથી.

ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥
eko sevee avar na doojaa |

હું એક જ ભગવાનની સેવા કરું છું, અને બીજાની બિલકુલ નહિ.

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਭੁ ਸਚੁ ਦਿਖਾਇਆ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੭॥
poorai gur sabh sach dikhaaeaa sachai naam nivaasee he |7|

સંપૂર્ણ ગુરુએ મને સમગ્ર સત્ય પ્રગટ કર્યું છે; હું સાચા નામમાં વાસ કરું છું. ||7||

ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਇਆ ॥
bhram bhram jonee fir fir aaeaa |

ભટકતો ભટકતો, પુનર્જન્મમાં ભટકતો, ફરી પાછો સંસારમાં આવે છે.

ਆਪਿ ਭੂਲਾ ਜਾ ਖਸਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
aap bhoolaa jaa khasam bhulaaeaa |

તે ભ્રમિત અને મૂંઝવણમાં છે, જ્યારે ભગવાન અને ગુરુ તેને મૂંઝવણમાં મૂકે છે.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਿਲੈ ਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਚੀਨੈ ਸਬਦੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੇ ॥੮॥
har jeeo milai taa guramukh boojhai cheenai sabad abinaasee he |8|

તે પ્રિય ભગવાન સાથે મળે છે, જ્યારે, ગુરુમુખ તરીકે, તે સમજે છે; તે શબ્દને યાદ કરે છે, અમર, શાશ્વત ભગવાન ભગવાનનો શબ્દ. ||8||

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਭਰੇ ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ॥
kaam krodh bhare ham aparaadhee |

હું એક પાપી છું, જાતીય ઈચ્છા અને ક્રોધથી ભરાઈ ગયો છું.

ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਲੈ ਬੋਲਹ ਨਾ ਹਮ ਗੁਣ ਨ ਸੇਵਾ ਸਾਧੀ ॥
kiaa muhu lai bolah naa ham gun na sevaa saadhee |

મારે કયા મોઢે બોલવું જોઈએ? મારી પાસે કોઈ ગુણ નથી, અને મેં કોઈ સેવા આપી નથી.

ਡੁਬਦੇ ਪਾਥਰ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਤੁਮ ਆਪੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੇ ॥੯॥
ddubade paathar mel laihu tum aape saach naam abinaasee he |9|

હું ડૂબતો પથ્થર છું; કૃપા કરીને, ભગવાન, મને તમારી સાથે જોડો. તમારું નામ શાશ્વત અને અવિનાશી છે. ||9||

ਨਾ ਕੋਈ ਕਰੇ ਨ ਕਰਣੈ ਜੋਗਾ ॥
naa koee kare na karanai jogaa |

કોઈ કશું કરતું નથી; કોઈ કશું કરી શકતું નથી.

ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ਸੁ ਹੋਇਗਾ ॥
aape kareh karaaveh su hoeigaa |

તે એકલું જ થાય છે, જે ભગવાન પોતે કરે છે, અને થવાનું કારણ બને છે.

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਸਦ ਹੀ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੦॥
aape bakhas laihi sukh paae sad hee naam nivaasee he |10|

જેમને તે પોતે માફ કરે છે, તેઓ શાંતિ મેળવે છે; તેઓ હંમેશ માટે નામ, ભગવાનના નામમાં રહે છે. ||10||

ਇਹੁ ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਸਬਦੁ ਬੀਜਿ ਅਪਾਰਾ ॥
eihu tan dharatee sabad beej apaaraa |

આ શરીર પૃથ્વી છે અને અનંત શબ્દ બીજ છે.

ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਸੇਤੀ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥
har saache setee vanaj vaapaaraa |

એકલા સાચા નામ સાથે વ્યવહાર અને વેપાર કરો.

ਸਚੁ ਧਨੁ ਜੰਮਿਆ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੧॥
sach dhan jamiaa tott na aavai antar naam nivaasee he |11|

સાચી સંપત્તિ વધે છે; જ્યારે નામ અંદર ઊંડે વાસ કરે છે ત્યારે તે ક્યારેય થાકતું નથી. ||11||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ਨੋ ਗੁਣੁ ਕੀਜੈ ॥
har jeeo avaganiaare no gun keejai |

હે પ્રિય ભગવાન, કૃપા કરીને મને, નાલાયક પાપી, પુણ્ય સાથે આશીર્વાદ આપો.

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ॥
aape bakhas laihi naam deejai |

મને માફ કરો, અને તમારા નામથી મને આશીર્વાદ આપો.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਪਤਿ ਪਾਏ ਇਕਤੁ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੨॥
guramukh hovai so pat paae ikat naam nivaasee he |12|

જે ગુરુમુખ બને છે, તે સન્માન પામે છે; તે એકલા ભગવાનના નામમાં રહે છે. ||12||

ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਮਝ ਨ ਹੋਈ ॥
antar har dhan samajh na hoee |

ભગવાનની સંપત્તિ વ્યક્તિના અંતરમાં ઊંડી છે, પરંતુ તેને તેનો ખ્યાલ નથી.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
guraparasaadee boojhai koee |

ગુરુની કૃપાથી વ્યક્તિ સમજમાં આવે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਾਏ ਸਦ ਹੀ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੩॥
guramukh hovai so dhan paae sad hee naam nivaasee he |13|

જે ગુરુમુખ બને છે તે આ સંપત્તિથી ધન્ય છે; તે હંમેશ માટે નામમાં રહે છે. ||13||

ਅਨਲ ਵਾਉ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
anal vaau bharam bhulaaee |

આગ અને પવન તેને શંકાના ભ્રમણા તરફ દોરી જાય છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430