શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1388


ਦੇਹ ਨ ਗੇਹ ਨ ਨੇਹ ਨ ਨੀਤਾ ਮਾਇਆ ਮਤ ਕਹਾ ਲਉ ਗਾਰਹੁ ॥
deh na geh na neh na neetaa maaeaa mat kahaa lau gaarahu |

ન તો શરીર, ન ઘર, ન પ્રેમ કાયમ રહે છે. તમે માયાના નશામાં છો; ક્યાં સુધી તમે તેમના પર ગર્વ કરશો?

ਛਤ੍ਰ ਨ ਪਤ੍ਰ ਨ ਚਉਰ ਨ ਚਾਵਰ ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਰਿਦੈ ਨ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥
chhatr na patr na chaur na chaavar bahatee jaat ridai na bichaarahu |

ન તો તાજ, ન છત્ર, ન સેવકો કાયમ રહે છે. તમે તમારા હૃદયમાં વિચારતા નથી કે તમારું જીવન પસાર થઈ રહ્યું છે.

ਰਥ ਨ ਅਸ੍ਵ ਨ ਗਜ ਸਿੰਘਾਸਨ ਛਿਨ ਮਹਿ ਤਿਆਗਤ ਨਾਂਗ ਸਿਧਾਰਹੁ ॥
rath na asv na gaj singhaasan chhin meh tiaagat naang sidhaarahu |

ન તો રથ, ન ઘોડા, ન હાથીઓ કે રાજ સિંહાસન હંમેશ માટે ટકી શકશે નહીં. એક ક્ષણમાં, તમારે તેમને છોડી દેવું પડશે, અને નગ્ન પ્રસ્થાન કરવું પડશે.

ਸੂਰ ਨ ਬੀਰ ਨ ਮੀਰ ਨ ਖਾਨਮ ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਊ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਹਾਰਹੁ ॥
soor na beer na meer na khaanam sang na koaoo drisatt nihaarahu |

ન તો યોદ્ધા, ન વીર, ન રાજા કે શાસક કાયમ રહે છે; તમારી આંખોથી આ જુઓ.

ਕੋਟ ਨ ਓਟ ਨ ਕੋਸ ਨ ਛੋਟਾ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਹੁ ॥
kott na ott na kos na chhottaa karat bikaar doaoo kar jhaarahu |

ન તો કિલ્લો, ન આશ્રય, ન ખજાનો તમને બચાવશે; દુષ્ટ કાર્યો કરવાથી, તમે ખાલી હાથે જશો.

ਮਿਤ੍ਰ ਨ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸਾਜਨ ਸਖ ਉਲਟਤ ਜਾਤ ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਂਰਹੁ ॥
mitr na putr kalatr saajan sakh ulattat jaat birakh kee chhaanrahu |

મિત્રો, બાળકો, જીવનસાથીઓ અને મિત્રો - તેમાંથી કોઈ પણ કાયમ રહેતું નથી; તેઓ ઝાડની છાયાની જેમ બદલાય છે.

ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਛਿਨ ਛਿਨ ਸਿਮਰਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਹੁ ॥
deen dayaal purakh prabh pooran chhin chhin simarahu agam apaarahu |

ભગવાન સંપૂર્ણ આદિમ અસ્તિત્વ છે, નમ્ર લોકો માટે દયાળુ છે; દરેક અને દરેક ક્ષણે, તેના સ્મરણમાં ધ્યાન કરો, દુર્ગમ અને અનંત.

ਸ੍ਰੀਪਤਿ ਨਾਥ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹੇ ਭਗਵੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ॥੫॥
sreepat naath saran naanak jan he bhagavant kripaa kar taarahu |5|

હે મહાન ભગવાન અને માસ્ટર, સેવક નાનક તમારું અભયારણ્ય શોધે છે; કૃપા કરીને તેને તમારી દયાથી વરસાવો, અને તેને પાર કરો. ||5||

ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਦਾਨ ਮਗ ਜੋਹਨ ਹੀਤੁ ਚੀਤੁ ਦੇ ਲੇ ਲੇ ਪਾਰੀ ॥
praan maan daan mag johan heet cheet de le le paaree |

મેં મારા જીવનના શ્વાસનો ઉપયોગ કર્યો છે, મારું સ્વાભિમાન વેચ્યું છે, દાન માટે ભીખ માંગી છે, હાઇવે લૂંટ કરી છે, અને મારી ચેતનાને પ્રેમ અને સંપત્તિ મેળવવાની શોધમાં સમર્પિત કરી છે.

ਸਾਜਨ ਸੈਨ ਮੀਤ ਸੁਤ ਭਾਈ ਤਾਹੂ ਤੇ ਲੇ ਰਖੀ ਨਿਰਾਰੀ ॥
saajan sain meet sut bhaaee taahoo te le rakhee niraaree |

મેં તેને મારા મિત્રો, સંબંધીઓ, સાથીદારો, બાળકો અને ભાઈ-બહેનોથી ગુપ્ત રીતે છુપાવી રાખ્યું છે.

ਧਾਵਨ ਪਾਵਨ ਕੂਰ ਕਮਾਵਨ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਰਤ ਅਉਧ ਤਨ ਜਾਰੀ ॥
dhaavan paavan koor kamaavan ih bidh karat aaudh tan jaaree |

હું જૂઠાણાનો આચરણ કરતો ફરતો હતો, મારા શરીરને બાળી નાખતો હતો અને વૃદ્ધ થતો હતો.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੰਜਮ ਸੁਚ ਨੇਮਾ ਚੰਚਲ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਹਾਰੀ ॥
karam dharam sanjam such nemaa chanchal sang sagal bidh haaree |

મેં સારા કાર્યો, સચ્ચાઈ અને ધર્મ, સ્વ-શિસ્ત, પવિત્રતા, ધાર્મિક વ્રતો અને તમામ સારા માર્ગો છોડી દીધા છે; હું ચંચળ માયા સાથે જોડાયેલો.

ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਰਖ ਅਸਥਾਵਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
pas pankhee birakh asathaavar bahu bidh jon bhramio at bhaaree |

જાનવરો અને પક્ષીઓ, વૃક્ષો અને પર્વતો - ઘણી રીતે, હું પુનર્જન્મમાં ખોવાઈ ગયો.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਸਿਮਰਿਓ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਸਾਰੀ ॥
khin pal chasaa naam nahee simario deenaa naath praanapat saaree |

મેં ભગવાનનું નામ, એક ક્ષણ કે એક ક્ષણ માટે પણ યાદ કર્યું નથી. તે નમ્ર લોકોનો માસ્ટર છે, બધા જીવનનો ભગવાન છે.

ਖਾਨ ਪਾਨ ਮੀਠ ਰਸ ਭੋਜਨ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਹੋਤ ਕਤ ਖਾਰੀ ॥
khaan paan meetth ras bhojan ant kee baar hot kat khaaree |

ખાણી-પીણી અને મીઠી અને સ્વાદિષ્ટ વાનગીઓ છેલ્લી ઘડીએ સાવ કડવી બની ગઈ.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਹੋਰਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਚਲੇ ਸਭਿ ਡਾਰੀ ॥੬॥
naanak sant charan sang udhare hor maaeaa magan chale sabh ddaaree |6|

હે નાનક, હું સંતોની સોસાયટીમાં, તેમના ચરણોમાં બચી ગયો; બીજાઓ, માયાના નશામાં, બધું છોડીને ચાલ્યા ગયા છે. ||6||

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਿਵ ਛੰਦ ਮੁਨੀਸੁਰ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥
brahamaadik siv chhand muneesur rasak rasak tthaakur gun gaavat |

બ્રહ્મા, શિવ, વેદ અને મૌન ઋષિઓ પ્રેમ અને આનંદ સાથે તેમના ભગવાન અને માસ્ટરના ગૌરવપૂર્ણ સ્તુતિ ગાય છે.

ਇੰਦ੍ਰ ਮੁਨਿੰਦ੍ਰ ਖੋਜਤੇ ਗੋਰਖ ਧਰਣਿ ਗਗਨ ਆਵਤ ਫੁਨਿ ਧਾਵਤ ॥
eindr munindr khojate gorakh dharan gagan aavat fun dhaavat |

ઇન્દ્ર, વિષ્ણુ અને ગોરખ, જેઓ પૃથ્વી પર આવે છે અને પછી ફરીથી સ્વર્ગમાં જાય છે, તેઓ ભગવાનને શોધે છે.

ਸਿਧ ਮਨੁਖੵ ਦੇਵ ਅਰੁ ਦਾਨਵ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਵਤ ॥
sidh manukhay dev ar daanav ik til taa ko maram na paavat |

સિદ્ધો, મનુષ્યો, દેવતાઓ અને દાનવો તેમના રહસ્યનો એક નાનો ભાગ પણ શોધી શકતા નથી.

ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਜਨ ਤਾ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵਤ ॥
pria prabh preet prem ras bhagatee har jan taa kai daras samaavat |

ભગવાનના નમ્ર સેવકો તેમના પ્રિય ભગવાન માટે પ્રેમ અને સ્નેહથી રંગાયેલા છે; ભક્તિમય ઉપાસનાના આનંદમાં, તેઓ તેમના દર્શનના ધન્ય દર્શનમાં લીન થઈ જાય છે.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਕਉ ਜਾਚਹਿ ਮੁਖ ਦੰਤ ਰਸਨ ਸਗਲ ਘਸਿ ਜਾਵਤ ॥
tiseh tiaag aan kau jaacheh mukh dant rasan sagal ghas jaavat |

પરંતુ જેઓ તેને છોડી દે છે, અને બીજાની પાસે ભીખ માંગે છે, તેઓ તેમના મોં, દાંત અને જીભ ખરતા જોશે.

ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਝਹਿ ਸਮਝਾਵਤ ॥੭॥
re man moorr simar sukhadaataa naanak daas tujheh samajhaavat |7|

હે મારા મૂર્ખ મન, શાંતિ આપનાર પ્રભુનું સ્મરણ કર. ગુલામ નાનક આ ઉપદેશો આપે છે. ||7||

ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਕਰਤ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਕੈ ਕੂਪਿ ਗੁਬਾਰਿ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥
maaeaa rang birang karat bhram moh kai koop gubaar pario hai |

માયાના આનંદો મટી જશે. શંકામાં, નશ્વર ભાવનાત્મક જોડાણના ઊંડા અંધારા ખાડામાં પડે છે.

ਏਤਾ ਗਬੁ ਅਕਾਸਿ ਨ ਮਾਵਤ ਬਿਸਟਾ ਅਸ੍ਤ ਕ੍ਰਿਮਿ ਉਦਰੁ ਭਰਿਓ ਹੈ ॥
etaa gab akaas na maavat bisattaa ast krim udar bhario hai |

તે એટલો અભિમાની છે કે આકાશ પણ તેને સમાવી શકતું નથી. તેનું પેટ ખાતર, હાડકાં અને કીડાઓથી ભરેલું છે.

ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਕਉ ਪਰ ਧਨ ਛੀਨਿ ਅਗਿਆਨ ਹਰਿਓ ਹੈ ॥
dah dis dhaae mahaa bikhiaa kau par dhan chheen agiaan hario hai |

ભ્રષ્ટાચારના મહા ઝેર ખાતર તે દસેય દિશાઓમાં દોડે છે. તે બીજાની સંપત્તિની ચોરી કરે છે, અને અંતે, તે પોતાના અજ્ઞાનથી નાશ પામે છે.

ਜੋਬਨ ਬੀਤਿ ਜਰਾ ਰੋਗਿ ਗ੍ਰਸਿਓ ਜਮਦੂਤਨ ਡੰਨੁ ਮਿਰਤੁ ਮਰਿਓ ਹੈ ॥
joban beet jaraa rog grasio jamadootan ddan mirat mario hai |

તેની યુવાની પસાર થાય છે, વૃદ્ધાવસ્થાની બીમારીઓ તેને પકડી લે છે, અને મૃત્યુનો દૂત તેને સજા કરે છે; જેમ કે તે મૃત્યુ પામે છે.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਸੰਕਟ ਨਰਕ ਭੁੰਚਤ ਸਾਸਨ ਦੂਖ ਗਰਤਿ ਗਰਿਓ ਹੈ ॥
anik jon sankatt narak bhunchat saasan dookh garat gario hai |

તે અસંખ્ય અવતારોમાં નરકની યાતના ભોગવે છે; તે પીડા અને નિંદાના ખાડામાં સડી જાય છે.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਉਧਰਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤੁ ਆਪਿ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥੮॥
prem bhagat udhareh se naanak kar kirapaa sant aap kario hai |8|

હે નાનક, જેમને સંત દયાળુપણે પોતાના માની લે છે, તેઓ તેમની પ્રેમાળ ભક્તિથી પાર થાય છે. ||8||

ਗੁਣ ਸਮੂਹ ਫਲ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ਹਮਾਰੀ ॥
gun samooh fal sagal manorath pooran hoee aas hamaaree |

બધા સદ્ગુણો પ્રાપ્ત થાય છે, બધા ફળો અને પુરસ્કારો, અને મનની ઇચ્છાઓ; મારી આશાઓ સંપૂર્ણપણે પૂર્ણ થઈ છે.

ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰ ਪਰ ਦੁਖ ਹਰ ਸਰਬ ਰੋਗ ਖੰਡਣ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥
aaukhadh mantr tantr par dukh har sarab rog khanddan gunakaaree |

દવા, મંત્ર, જાદુઈ વશીકરણ, બધી બીમારીઓ મટાડશે અને તમામ પીડાને સંપૂર્ણપણે દૂર કરશે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430