શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 260


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਕਹਤਾ ॥੪੬॥
naanak har har guramukh jo kahataa |46|

હર, હર અને તમામ સામાજિક વર્ગો અને સ્ટેટસ સિમ્બોલથી ઉપર ઉઠે છે. ||46||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥
hau hau karat bihaaneea saakat mugadh ajaan |

અહંકાર, સ્વાર્થ અને અહંકારથી વર્તે છે, મૂર્ખ, અજ્ઞાની, અવિશ્વાસુ નિંદા પોતાનું જીવન બરબાદ કરે છે.

ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥
rrarrak mue jiau trikhaavant naanak kirat kamaan |1|

તે વેદનામાં મૃત્યુ પામે છે, જેમ કે કોઈ તરસથી મૃત્યુ પામે છે; હે નાનક, આ તેણે કરેલા કાર્યોને કારણે છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥
rraarraa rraarr mittai sang saadhoo |

RARRA: સાધ સંગત, પવિત્ર કંપનીમાં સંઘર્ષ દૂર થાય છે;

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ ॥
karam dharam tat naam araadhoo |

ભગવાનના નામ, કર્મ અને ધર્મના સાર પર આરાધના સાથે ધ્યાન કરો.

ਰੂੜੋ ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ ॥
roorro jih basio rid maahee |

જ્યારે સુંદર ભગવાન હૃદયમાં વસે છે,

ਉਆ ਕੀ ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ ॥
auaa kee rraarr mittat binasaahee |

સંઘર્ષ ભૂંસી નાખવામાં આવે છે અને સમાપ્ત થાય છે.

ੜਾੜਿ ਕਰਤ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ ॥
rraarr karat saakat gaavaaraa |

મૂર્ખ, અવિશ્વાસુ સિનિક દલીલો પસંદ કરે છે

ਜੇਹ ਹੀਐ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
jeh heeai ahanbudh bikaaraa |

તેનું હૃદય ભ્રષ્ટાચાર અને અહંકારી બુદ્ધિથી ભરેલું છે.

ੜਾੜਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ੜਾੜਿ ਮਿਟਾਈ ॥
rraarraa guramukh rraarr mittaaee |

રાર: ગુરુમુખ માટે, સંઘર્ષ એક ક્ષણમાં દૂર થઈ જાય છે,

ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਮਝਾਈ ॥੪੭॥
nimakh maeh naanak samajhaaee |47|

ઓ નાનક, ઉપદેશો દ્વારા. ||47||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨ ਓਟ ਗਹੁ ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਤਿਆਗੁ ॥
saadhoo kee man ott gahu ukat siaanap tiaag |

હે મન, પવિત્ર સંતનો આધાર પકડ; તમારી ચતુર દલીલો છોડી દો.

ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥੧॥
gur deekhiaa jih man basai naanak masatak bhaag |1|

જેના મનમાં ગુરુનો ઉપદેશ છે, હે નાનક, તેના કપાળ પર સારું ભાગ્ય અંકિત છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਸਸਾ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਅਬ ਹਾਰੇ ॥
sasaa saran pare ab haare |

SASSA: હું હવે તમારા અભયારણ્યમાં દાખલ થયો છું, ભગવાન;

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੂਕਾਰੇ ॥
saasatr simrit bed pookaare |

હું શાસ્ત્રો, સિમૃતિઓ અને વેદોનો પાઠ કરીને કંટાળી ગયો છું.

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
sodhat sodhat sodh beechaaraa |

મેં શોધ્યું અને શોધ્યું અને શોધ્યું, અને હવે મને ખ્યાલ આવ્યો,

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
bin har bhajan nahee chhuttakaaraa |

કે પ્રભુનું ધ્યાન કર્યા વિના મુક્તિ નથી.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਮ ਭੂਲਨਹਾਰੇ ॥
saas saas ham bhoolanahaare |

દરેક શ્વાસ સાથે, હું ભૂલો કરું છું.

ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੇ ॥
tum samarath aganat apaare |

તમે સર્વશક્તિમાન, અનંત અને અનંત છો.

ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ ॥
saran pare kee raakh deaalaa |

હું તમારું અભયારણ્ય શોધું છું - કૃપા કરીને મને બચાવો, દયાળુ ભગવાન!

ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੪੮॥
naanak tumare baal gupaalaa |48|

નાનક તમારું બાળક છે, હે વિશ્વના ભગવાન. ||48||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਤਬ ਸੁਖ ਭਏ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗ ॥
khudee mittee tab sukh bhe man tan bhe arog |

જ્યારે સ્વાર્થ અને અહંકાર ભૂંસી નાખવામાં આવે છે, ત્યારે શાંતિ આવે છે, અને મન અને શરીર સાજા થાય છે.

ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੧॥
naanak drisattee aaeaa usatat karanai jog |1|

ઓ નાનક, પછી તે જોવામાં આવે છે - જે પ્રશંસાને પાત્ર છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਖਖਾ ਖਰਾ ਸਰਾਹਉ ਤਾਹੂ ॥
khakhaa kharaa saraahau taahoo |

ખાખા: તેની સ્તુતિ અને સ્તુતિ કરો,

ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਨੇ ਸੁਭਰ ਭਰਾਹੂ ॥
jo khin meh aoone subhar bharaahoo |

જે એક જ ક્ષણમાં ખાલી થઈને ઓવર-ફ્લો થઈ જાય છે.

ਖਰਾ ਨਿਮਾਨਾ ਹੋਤ ਪਰਾਨੀ ॥
kharaa nimaanaa hot paraanee |

જ્યારે નશ્વર સંપૂર્ણ નમ્ર બની જાય છે,

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਪੈ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
anadin jaapai prabh nirabaanee |

પછી તે નિર્વાણના અલગ ભગવાન ભગવાનનું રાત અને દિવસ ધ્યાન કરે છે.

ਭਾਵੈ ਖਸਮ ਤ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ ॥
bhaavai khasam ta uaa sukh detaa |

જો તે આપણા ભગવાન અને માસ્ટરની ઇચ્છાને ખુશ કરે છે, તો તે આપણને શાંતિથી આશીર્વાદ આપે છે.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥
paarabraham aaiso aaganataa |

એવા અનંત, પરમ ભગવાન ભગવાન છે.

ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ ॥
asankh khate khin bakhasanahaaraa |

તે એક ક્ષણમાં અસંખ્ય પાપોને માફ કરી દે છે.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥
naanak saahib sadaa deaaraa |49|

ઓ નાનક, અમારા ભગવાન અને માસ્ટર કાયમ દયાળુ છે. ||49||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਸਤਿ ਕਹਉ ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
sat khau sun man mere saran parahu har raae |

હું સત્ય કહું છું - સાંભળો, હે મારા મન: સાર્વભૌમ ભગવાન રાજાના અભયારણ્યમાં જાઓ.

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥
aukat siaanap sagal tiaag naanak le samaae |1|

હે નાનક, તમારી બધી ચતુર યુક્તિઓ છોડી દો, અને તે તમને પોતાનામાં સમાઈ જશે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਸਸਾ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ ॥
sasaa siaanap chhaadd eaanaa |

SASSA: તમારી હોંશિયાર યુક્તિઓ છોડી દો, અજ્ઞાન મૂર્ખ!

ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
hikamat hukam na prabh pateeaanaa |

ચતુર યુક્તિઓ અને આદેશોથી ભગવાન પ્રસન્ન થતા નથી.

ਸਹਸ ਭਾਤਿ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
sahas bhaat kareh chaturaaee |

તમે ચતુરાઈના હજાર સ્વરૂપોનો અભ્યાસ કરી શકો છો,

ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥
sang tuhaarai ek na jaaee |

પરંતુ અંતે એક પણ તમારી સાથે નહીં જાય.

ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
soaoo soaoo jap din raatee |

તે પ્રભુનું, તે પ્રભુનું, રાત-દિવસ ધ્યાન કરો.

ਰੇ ਜੀਅ ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ ॥
re jeea chalai tuhaarai saathee |

હે આત્મા, તે એકલો જ તારી સાથે જશે.

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ ॥
saadh sevaa laavai jih aapai |

જેમને ભગવાન પોતે પવિત્રની સેવા માટે પ્રતિબદ્ધ કરે છે,

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥
naanak taa kau dookh na biaapai |50|

હે નાનક, દુઃખથી પીડિત નથી. ||50||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
har har mukh te bolanaa man vootthai sukh hoe |

ભગવાન, હર, હરના નામનો જપ કરો અને તેને મનમાં રાખશો તો તમને શાંતિ મળશે.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sabh meh rav rahiaa thaan thanantar soe |1|

હે નાનક, પ્રભુ સર્વત્ર વ્યાપેલા છે; તે તમામ અવકાશ અને આંતર અવકાશમાં સમાયેલ છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਹੇਰਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਗਲ ਕੈ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨ ॥
herau ghatt ghatt sagal kai poor rahe bhagavaan |

જુઓ! ભગવાન ભગવાન સંપૂર્ણ રીતે દરેક અને દરેક હૃદયમાં વ્યાપેલા છે.

ਹੋਵਤ ਆਏ ਸਦ ਸਦੀਵ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ॥
hovat aae sad sadeev dukh bhanjan gur giaan |

સદાકાળ અને સદાકાળ, ગુરુનું જ્ઞાન દુઃખનો નાશ કરનાર છે.

ਹਉ ਛੁਟਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਤਿਹ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤਹ ਆਪਿ ॥
hau chhuttakai hoe anand tih hau naahee tah aap |

અહંકારને શાંત કરવાથી પરમાનંદ પ્રાપ્ત થાય છે. જ્યાં અહંકાર નથી, ત્યાં ભગવાન સ્વયં છે.

ਹਤੇ ਦੂਖ ਜਨਮਹ ਮਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਪਰਤਾਪ ॥
hate dookh janamah maran santasang parataap |

સંત સમાજની શક્તિથી જન્મ-મરણની પીડા દૂર થાય છે.

ਹਿਤ ਕਰਿ ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੈ ਦਇਆਲਾ ॥
hit kar naam drirrai deaalaa |

જેઓ દયાળુ પ્રભુના નામને પોતાના હૃદયમાં પ્રેમથી સ્થાયી કરે છે તેમના પ્રત્યે તે દયાળુ બને છે,

ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
santah sang hot kirapaalaa |

સંતોની સોસાયટીમાં.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430