શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 695


ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ॥
dhanaasaree baanee bhagataan kee trilochan |

ધનસારી, ભક્ત ત્રિલોચન જીનો શબ્દ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਨਾਰਾਇਣ ਨਿੰਦਸਿ ਕਾਇ ਭੂਲੀ ਗਵਾਰੀ ॥
naaraaein nindas kaae bhoolee gavaaree |

પ્રભુની નિંદા કેમ કરો છો? તમે અજ્ઞાની અને ભ્રમિત છો.

ਦੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਥਾਰੋ ਕਰਮੁ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukrit sukrit thaaro karam ree |1| rahaau |

દુઃખ અને આનંદ એ તમારી પોતાની ક્રિયાઓનું પરિણામ છે. ||1||થોભો ||

ਸੰਕਰਾ ਮਸਤਕਿ ਬਸਤਾ ਸੁਰਸਰੀ ਇਸਨਾਨ ਰੇ ॥
sankaraa masatak basataa surasaree isanaan re |

ચંદ્ર શિવના કપાળમાં વસે છે; તે ગંગામાં તેનું શુદ્ધિકરણ સ્નાન કરે છે.

ਕੁਲ ਜਨ ਮਧੇ ਮਿਲੵਿੋ ਸਾਰਗ ਪਾਨ ਰੇ ॥
kul jan madhe milayio saarag paan re |

ચંદ્રના કુટુંબના પુરુષોમાં, કૃષ્ણનો જન્મ થયો હતો;

ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਲੰਕੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੧॥
karam kar kalank mafeettas ree |1|

તેમ છતાં, તેના ભૂતકાળના કાર્યોના ડાઘ ચંદ્રના ચહેરા પર રહે છે. ||1||

ਬਿਸ੍ਵ ਕਾ ਦੀਪਕੁ ਸ੍ਵਾਮੀ ਤਾ ਚੇ ਰੇ ਸੁਆਰਥੀ ਪੰਖੀ ਰਾਇ ਗਰੁੜ ਤਾ ਚੇ ਬਾਧਵਾ ॥
bisv kaa deepak svaamee taa che re suaarathee pankhee raae garurr taa che baadhavaa |

અરુણા સારથિ હતી; તેના માસ્ટર સૂર્ય હતા, વિશ્વનો દીવો. તેનો ભાઈ ગરુડ હતો, જે પક્ષીઓનો રાજા હતો;

ਕਰਮ ਕਰਿ ਅਰੁਣ ਪਿੰਗੁਲਾ ਰੀ ॥੨॥
karam kar arun pingulaa ree |2|

અને છતાં, અરુણાને તેના ભૂતકાળના કર્મોના કારણે અપંગ બનાવી દેવામાં આવી હતી. ||2||

ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਤਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਨਾਥੁ ਰੀ ਤੀਰਥਿ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਤਾ ਲਹੈ ਨ ਪਾਰੁ ਰੀ ॥
anik paatik harataa tribhavan naath ree teerath teerath bhramataa lahai na paar ree |

શિવ, અસંખ્ય પાપોનો નાશ કરનાર, ત્રણ જગતના ભગવાન અને માસ્ટર, પવિત્ર મંદિરથી પવિત્ર મંદિર સુધી ભટક્યા; તેને ક્યારેય તેનો અંત મળ્યો નથી.

ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਪਾਲੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੩॥
karam kar kapaal mafeettas ree |3|

તેમ છતાં, તે બ્રહ્માનું માથું કાપી નાખવાના કર્મને ભૂંસી શક્યો નહીં. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਸੀਅ ਧੇਨ ਲਛਿਮੀ ਕਲਪਤਰ ਸਿਖਰਿ ਸੁਨਾਗਰ ਨਦੀ ਚੇ ਨਾਥੰ ॥
amrit saseea dhen lachhimee kalapatar sikhar sunaagar nadee che naathan |

અમૃત દ્વારા, ચંદ્ર, ઇચ્છા પૂરી કરનારી ગાય, લક્ષ્મી, જીવનનું ચમત્કારિક વૃક્ષ, શિખર સૂર્યનો ઘોડો, અને ધનવંતર જ્ઞાની વૈદ્ય - બધા સમુદ્રમાંથી ઉત્પન્ન થયા, નદીઓના સ્વામી;

ਕਰਮ ਕਰਿ ਖਾਰੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੪॥
karam kar khaar mafeettas ree |4|

અને છતાં, તેના કર્મને લીધે, તેની ખારાશ તેને છોડતી નથી. ||4||

ਦਾਧੀਲੇ ਲੰਕਾ ਗੜੁ ਉਪਾੜੀਲੇ ਰਾਵਣ ਬਣੁ ਸਲਿ ਬਿਸਲਿ ਆਣਿ ਤੋਖੀਲੇ ਹਰੀ ॥
daadheele lankaa garr upaarreele raavan ban sal bisal aan tokheele haree |

હનુમાને શ્રીલંકાના કિલ્લાને બાળી નાખ્યું, રાવણના બગીચાને જડમૂળથી ઉખેડી નાખ્યું, અને ભગવાન રામને પ્રસન્ન કરીને લછમનના ઘાવ માટે મટાડતી જડીબુટ્ટીઓ લાવ્યા;

ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਛਉਟੀ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੫॥
karam kar kchhauttee mafeettas ree |5|

અને તેમ છતાં, તેના કર્મને લીધે, તે તેના કમરના કપડામાંથી મુક્ત થઈ શક્યો નહીં. ||5||

ਪੂਰਬਲੋ ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ਰੀ ਘਰ ਗੇਹਣਿ ਤਾ ਚੇ ਮੋਹਿ ਜਾਪੀਅਲੇ ਰਾਮ ਚੇ ਨਾਮੰ ॥
poorabalo krit karam na mittai ree ghar gehan taa che mohi jaapeeale raam che naaman |

ભૂતકાળના કર્મો ભૂંસી શકાતા નથી, હે મારા ઘરની પત્ની; આ માટે હું ભગવાનનું નામ જપું છું.

ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਰਾਮ ਜੀ ॥੬॥੧॥
badat trilochan raam jee |6|1|

તેથી ત્રિલોચન પ્રાર્થના કરે છે, પ્રિય ભગવાન. ||6||1||

ਸ੍ਰੀ ਸੈਣੁ ॥
sree sain |

શ્રી સેન:

ਧੂਪ ਦੀਪ ਘ੍ਰਿਤ ਸਾਜਿ ਆਰਤੀ ॥
dhoop deep ghrit saaj aaratee |

ધૂપ, દીવા અને ઘી સાથે હું આ દીવો પ્રગટાવી પૂજા સેવા આપું છું.

ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥
vaarane jaau kamalaa patee |1|

હું લક્ષ્મી ભગવાનને બલિદાન છું. ||1||

ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ॥
mangalaa har mangalaa |

તમને નમસ્કાર, પ્રભુ, તમને નમસ્કાર!

ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nit mangal raajaa raam raae ko |1| rahaau |

ફરીથી અને ફરીથી, ભગવાન રાજા, સર્વના શાસક, તમને નમસ્કાર! ||1||થોભો ||

ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਨਿਰਮਲ ਬਾਤੀ ॥
aootam deearaa niramal baatee |

ઉત્કૃષ્ટ એ દીવો છે, અને શુદ્ધ વાટ છે.

ਤੁਹਂੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥
tuhanee niranjan kamalaa paatee |2|

તમે નિષ્કલંક અને શુદ્ધ છો, હે સંપત્તિના તેજસ્વી ભગવાન! ||2||

ਰਾਮਾ ਭਗਤਿ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ ॥
raamaa bhagat raamaanand jaanai |

રામાનંદ ભગવાનની ભક્તિને જાણે છે.

ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥
pooran paramaanand bakhaanai |3|

તે કહે છે કે ભગવાન સર્વવ્યાપી છે, પરમ આનંદનું મૂર્ત સ્વરૂપ છે. ||3||

ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭੈ ਤਾਰਿ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥
madan moorat bhai taar gobinde |

જગતના સ્વામી, અદ્ભુત સ્વરૂપે, મને ભયાનક વિશ્વ-સમુદ્રની પેલે પાર લઈ ગયા છે.

ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥
sain bhanai bhaj paramaanande |4|2|

સાયણ કહે છે, પરમ આનંદના મૂર્ત સ્વરૂપ પ્રભુને યાદ કરો! ||4||2||

ਪੀਪਾ ॥
peepaa |

પીપા:

ਕਾਯਉ ਦੇਵਾ ਕਾਇਅਉ ਦੇਵਲ ਕਾਇਅਉ ਜੰਗਮ ਜਾਤੀ ॥
kaayau devaa kaaeaau deval kaaeaau jangam jaatee |

શરીરની અંદર, દિવ્ય ભગવાન મૂર્તિમંત છે. શરીર મંદિર છે, તીર્થસ્થાન છે અને તીર્થ છે.

ਕਾਇਅਉ ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਾ ਕਾਇਅਉ ਪੂਜਉ ਪਾਤੀ ॥੧॥
kaaeaau dhoop deep neebedaa kaaeaau poojau paatee |1|

શરીરની અંદર ધૂપ, દીવા અને પ્રસાદ હોય છે. શરીરની અંદર ફૂલોનો પ્રસાદ છે. ||1||

ਕਾਇਆ ਬਹੁ ਖੰਡ ਖੋਜਤੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
kaaeaa bahu khandd khojate nav nidh paaee |

મેં ઘણા બધા ક્ષેત્રોમાં શોધ કરી, પરંતુ મને શરીરની અંદર નવ ખજાના મળ્યા.

ਨਾ ਕਛੁ ਆਇਬੋ ਨਾ ਕਛੁ ਜਾਇਬੋ ਰਾਮ ਕੀ ਦੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naa kachh aaeibo naa kachh jaaeibo raam kee duhaaee |1| rahaau |

કંઈ આવતું નથી, અને કંઈ જતું નથી; હું દયા માટે ભગવાનને પ્રાર્થના કરું છું. ||1||થોભો ||

ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡੇ ਸੋਈ ਪਿੰਡੇ ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥
jo brahamandde soee pindde jo khojai so paavai |

જે બ્રહ્માંડમાં વ્યાપ્ત છે તે પણ શરીરમાં રહે છે; જે કોઈ તેને શોધે છે તે તેને ત્યાં શોધે છે.

ਪੀਪਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਲਖਾਵੈ ॥੨॥੩॥
peepaa pranavai param tat hai satigur hoe lakhaavai |2|3|

પીપા પ્રાર્થના કરે છે, ભગવાન સર્વોચ્ચ સાર છે; તે સાચા ગુરુ દ્વારા પોતાને પ્રગટ કરે છે. ||2||3||

ਧੰਨਾ ॥
dhanaa |

ધન્ના:

ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥
gopaal teraa aarataa |

હે જગતના ભગવાન, આ તમારી દીપક પ્રગટાવેલી પૂજા સેવા છે.

ਜੋ ਜਨ ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jan tumaree bhagat karante tin ke kaaj savaarataa |1| rahaau |

જેઓ તમારી ભક્તિમય સેવા કરે છે તેઓના કામના તમે વ્યવસ્થાપક છો. ||1||થોભો ||

ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥
daal seedhaa maagau gheeo |

દાળ, લોટ અને ઘી - આ વસ્તુઓ, હું તમારી પાસે વિનંતી કરું છું.

ਹਮਰਾ ਖੁਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥
hamaraa khusee karai nit jeeo |

મારું મન હંમેશા પ્રસન્ન રહેશે.

ਪਨੑੀਆ ਛਾਦਨੁ ਨੀਕਾ ॥
panaeea chhaadan neekaa |

પગરખાં, સુંદર કપડાં,

ਅਨਾਜੁ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥
anaaj mgau sat see kaa |1|

અને સાત પ્રકારના અનાજ - હું તમારી પાસે વિનંતી કરું છું. ||1||

ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥
gaoo bhais mgau laaveree |

દૂધની ગાય અને પાણીની ભેંસ, હું તમારી પાસે ભીખ માંગું છું.

ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥
eik taajan turee changeree |

અને સુંદર તુર્કસ્તાની ઘોડો.

ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥
ghar kee geehan changee |

મારા ઘરની સંભાળ રાખવા માટે સારી પત્ની

ਜਨੁ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥
jan dhanaa levai mangee |2|4|

તમારા નમ્ર સેવક ધન્ના આ વસ્તુઓ માટે વિનંતી કરે છે, ભગવાન. ||2||4||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430