শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 695


ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ॥
dhanaasaree baanee bhagataan kee trilochan |

ধনসারী, ভক্ত ত্রিলোচন জিনের বাণী:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਨਾਰਾਇਣ ਨਿੰਦਸਿ ਕਾਇ ਭੂਲੀ ਗਵਾਰੀ ॥
naaraaein nindas kaae bhoolee gavaaree |

কেন তুমি প্রভুকে অপবাদ দাও? তুমি অজ্ঞ ও প্রতারিত।

ਦੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਥਾਰੋ ਕਰਮੁ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukrit sukrit thaaro karam ree |1| rahaau |

বেদনা এবং আনন্দ আপনার নিজের কর্মের ফল। ||1||বিরাম ||

ਸੰਕਰਾ ਮਸਤਕਿ ਬਸਤਾ ਸੁਰਸਰੀ ਇਸਨਾਨ ਰੇ ॥
sankaraa masatak basataa surasaree isanaan re |

শিবের কপালে চন্দ্র বাস করে; এটি গঙ্গায় তার শুদ্ধ স্নান নেয়।

ਕੁਲ ਜਨ ਮਧੇ ਮਿਲੵਿੋ ਸਾਰਗ ਪਾਨ ਰੇ ॥
kul jan madhe milayio saarag paan re |

চাঁদের পরিবারের পুরুষদের মধ্যে কৃষ্ণের জন্ম হয়েছিল;

ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਲੰਕੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੧॥
karam kar kalank mafeettas ree |1|

তবুও, তার অতীত কর্মের দাগ চাঁদের মুখে থেকে যায়। ||1||

ਬਿਸ੍ਵ ਕਾ ਦੀਪਕੁ ਸ੍ਵਾਮੀ ਤਾ ਚੇ ਰੇ ਸੁਆਰਥੀ ਪੰਖੀ ਰਾਇ ਗਰੁੜ ਤਾ ਚੇ ਬਾਧਵਾ ॥
bisv kaa deepak svaamee taa che re suaarathee pankhee raae garurr taa che baadhavaa |

অরুণা ছিলেন সারথি; তার গুরু ছিলেন সূর্য, পৃথিবীর প্রদীপ। তার ভাই গরুড়, পাখিদের রাজা;

ਕਰਮ ਕਰਿ ਅਰੁਣ ਪਿੰਗੁਲਾ ਰੀ ॥੨॥
karam kar arun pingulaa ree |2|

এবং তবুও, অরুণা তার অতীত কর্মের কর্মের কারণে পঙ্গু হয়ে গিয়েছিল। ||2||

ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਤਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਨਾਥੁ ਰੀ ਤੀਰਥਿ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਤਾ ਲਹੈ ਨ ਪਾਰੁ ਰੀ ॥
anik paatik harataa tribhavan naath ree teerath teerath bhramataa lahai na paar ree |

শিব, অগণিত পাপের বিনাশকারী, তিন জগতের প্রভু ও কর্তা, পবিত্র তীর্থ থেকে পবিত্র মন্দিরে ঘুরে বেড়ান; তিনি তাদের শেষ খুঁজে পান না.

ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਪਾਲੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੩॥
karam kar kapaal mafeettas ree |3|

তবুও ব্রহ্মার মস্তক কেটে ফেলার কর্মফল সে মুছতে পারেনি। ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਸੀਅ ਧੇਨ ਲਛਿਮੀ ਕਲਪਤਰ ਸਿਖਰਿ ਸੁਨਾਗਰ ਨਦੀ ਚੇ ਨਾਥੰ ॥
amrit saseea dhen lachhimee kalapatar sikhar sunaagar nadee che naathan |

অমৃতের মাধ্যমে, চন্দ্র, ইচ্ছাপূরণকারী গাভী, লক্ষ্মী, জীবনের অলৌকিক বৃক্ষ, শিখর সূর্যের ঘোড়া, এবং ধন্বন্তর জ্ঞানী চিকিৎসক - সবই সমুদ্র থেকে উঠে এসেছেন, নদীর অধিপতি;

ਕਰਮ ਕਰਿ ਖਾਰੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੪॥
karam kar khaar mafeettas ree |4|

এবং তবুও, তার কর্মের কারণে, এর লবণাক্ততা এটিকে ছাড়েনি। ||4||

ਦਾਧੀਲੇ ਲੰਕਾ ਗੜੁ ਉਪਾੜੀਲੇ ਰਾਵਣ ਬਣੁ ਸਲਿ ਬਿਸਲਿ ਆਣਿ ਤੋਖੀਲੇ ਹਰੀ ॥
daadheele lankaa garr upaarreele raavan ban sal bisal aan tokheele haree |

হনুমান শ্রীলঙ্কার দুর্গ পুড়িয়ে দেন, রাওয়ানের বাগান উপড়ে ফেলেন এবং লছমনের ক্ষত নিরাময়কারী ভেষজ নিয়ে আসেন, ভগবান রামকে খুশি করেন;

ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਛਉਟੀ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੫॥
karam kar kchhauttee mafeettas ree |5|

এবং তবুও, তার কর্মের কারণে, তিনি তার কটি কাপড় থেকে মুক্তি পেতে পারেননি। ||5||

ਪੂਰਬਲੋ ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ਰੀ ਘਰ ਗੇਹਣਿ ਤਾ ਚੇ ਮੋਹਿ ਜਾਪੀਅਲੇ ਰਾਮ ਚੇ ਨਾਮੰ ॥
poorabalo krit karam na mittai ree ghar gehan taa che mohi jaapeeale raam che naaman |

অতীত কর্মের কর্মফল মুছে যাবে না, হে আমার ঘরের স্ত্রী; এই জন্য আমি প্রভুর নাম জপ করি।

ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਰਾਮ ਜੀ ॥੬॥੧॥
badat trilochan raam jee |6|1|

তাই প্রার্থনা করেন ত্রিলোচন, প্রিয় প্রভু। ||6||1||

ਸ੍ਰੀ ਸੈਣੁ ॥
sree sain |

শ্রী সাইন:

ਧੂਪ ਦੀਪ ਘ੍ਰਿਤ ਸਾਜਿ ਆਰਤੀ ॥
dhoop deep ghrit saaj aaratee |

ধূপ, প্রদীপ এবং ঘি দিয়ে আমি এই প্রদীপ জ্বালানো পূজার সেবা করি।

ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥
vaarane jaau kamalaa patee |1|

আমি লক্ষ্মীর প্রভুর কাছে বলি। ||1||

ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ॥
mangalaa har mangalaa |

তোমাকে অভিনন্দন, প্রভু, তোমাকে অভিনন্দন!

ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nit mangal raajaa raam raae ko |1| rahaau |

বারে বারে, প্রভু রাজা, সকলের শাসক, আপনাকে অভিনন্দন! ||1||বিরাম ||

ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਨਿਰਮਲ ਬਾਤੀ ॥
aootam deearaa niramal baatee |

মহৎ হল প্রদীপ, আর শুদ্ধ হল বাতি।

ਤੁਹਂੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥
tuhanee niranjan kamalaa paatee |2|

তুমি নিষ্কলুষ ও পবিত্র, হে ধনসম্পত্তির উজ্জ্বল প্রভু! ||2||

ਰਾਮਾ ਭਗਤਿ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ ॥
raamaa bhagat raamaanand jaanai |

রামানন্দ ভগবানের ভক্তিমূলক উপাসনা জানেন।

ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥
pooran paramaanand bakhaanai |3|

তিনি বলেছেন যে ভগবান সর্বব্যাপী, পরম আনন্দের মূর্ত প্রতীক। ||3||

ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭੈ ਤਾਰਿ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥
madan moorat bhai taar gobinde |

বিস্ময়কর রূপের জগতের পালনকর্তা আমাকে ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্রের ওপারে নিয়ে গেছেন।

ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥
sain bhanai bhaj paramaanande |4|2|

সায়ণ বলেছেন, পরম আনন্দের মূর্ত প্রতীক প্রভুকে স্মরণ করুন! ||4||2||

ਪੀਪਾ ॥
peepaa |

পিপা:

ਕਾਯਉ ਦੇਵਾ ਕਾਇਅਉ ਦੇਵਲ ਕਾਇਅਉ ਜੰਗਮ ਜਾਤੀ ॥
kaayau devaa kaaeaau deval kaaeaau jangam jaatee |

দেহের মধ্যে দিব্য প্রভু মূর্ত। দেহ হল মন্দির, তীর্থস্থান, তীর্থযাত্রী।

ਕਾਇਅਉ ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਾ ਕਾਇਅਉ ਪੂਜਉ ਪਾਤੀ ॥੧॥
kaaeaau dhoop deep neebedaa kaaeaau poojau paatee |1|

দেহের মধ্যে রয়েছে ধূপ, প্রদীপ ও নৈবেদ্য। শরীরের মধ্যে ফুলের নৈবেদ্য রয়েছে। ||1||

ਕਾਇਆ ਬਹੁ ਖੰਡ ਖੋਜਤੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
kaaeaa bahu khandd khojate nav nidh paaee |

আমি অনেক রাজ্য জুড়ে অনুসন্ধান করেছি, কিন্তু আমি শরীরের মধ্যে নয়টি ধন খুঁজে পেয়েছি।

ਨਾ ਕਛੁ ਆਇਬੋ ਨਾ ਕਛੁ ਜਾਇਬੋ ਰਾਮ ਕੀ ਦੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naa kachh aaeibo naa kachh jaaeibo raam kee duhaaee |1| rahaau |

কিছুই আসে না, কিছুই যায় না; আমি রহমতের জন্য প্রভুর কাছে প্রার্থনা করি। ||1||বিরাম ||

ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡੇ ਸੋਈ ਪਿੰਡੇ ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥
jo brahamandde soee pindde jo khojai so paavai |

যিনি ব্রহ্মাণ্ডে পরিব্যাপ্ত তিনিও দেহে বাস করেন; যে তাকে খোঁজে, সেখানে তাকে খুঁজে পায়।

ਪੀਪਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਲਖਾਵੈ ॥੨॥੩॥
peepaa pranavai param tat hai satigur hoe lakhaavai |2|3|

পিপা প্রার্থনা করে, প্রভু পরম সারমর্ম; তিনি সত্য গুরুর মাধ্যমে নিজেকে প্রকাশ করেন। ||2||3||

ਧੰਨਾ ॥
dhanaa |

ধন্না:

ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥
gopaal teraa aarataa |

হে বিশ্বজগতের প্রভু, এটা তোমার প্রদীপ প্রজ্জ্বলিত পূজা সেবা।

ਜੋ ਜਨ ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jan tumaree bhagat karante tin ke kaaj savaarataa |1| rahaau |

যারা আপনার ভক্তিমূলক উপাসনা করে, আপনি সেই সব বিনয়ী মানুষের বিষয়ের ব্যবস্থাকারী। ||1||বিরাম ||

ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥
daal seedhaa maagau gheeo |

মসুর ডাল, ময়দা ও ঘি - এই জিনিসগুলি, আমি আপনার কাছে ভিক্ষা করি।

ਹਮਰਾ ਖੁਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥
hamaraa khusee karai nit jeeo |

আমার মন কখনও খুশি হবে.

ਪਨੑੀਆ ਛਾਦਨੁ ਨੀਕਾ ॥
panaeea chhaadan neekaa |

জুতা, সুন্দর জামাকাপড়,

ਅਨਾਜੁ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥
anaaj mgau sat see kaa |1|

এবং সাত প্রকারের শস্য - আমি আপনার কাছে ভিক্ষা করছি। ||1||

ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥
gaoo bhais mgau laaveree |

একটি দুধের গাভী, এবং একটি জল মহিষ, আমি আপনার কাছে ভিক্ষা চাই,

ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥
eik taajan turee changeree |

এবং একটি সূক্ষ্ম তুর্কেস্তানি ঘোড়া।

ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥
ghar kee geehan changee |

আমার বাড়ির যত্ন নেওয়ার জন্য একজন ভাল স্ত্রী

ਜਨੁ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥
jan dhanaa levai mangee |2|4|

আপনার নম্র সেবক ধন্না এই জিনিসগুলির জন্য ভিক্ষা করে, প্রভু। ||2||4||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430