শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1291


ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਘਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਦੇਖਾਇ ਦੇਇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
ghar meh ghar dekhaae dee so satigur purakh sujaan |

প্রকৃত গুরু হলেন সর্বজ্ঞ আদি সত্তা; তিনি আমাদেরকে দেখান আমাদের আসল বাড়িটি নফসের বাড়ির মধ্যে।

ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿਕਾਰ ਧੁਨਿ ਤਹ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
panch sabad dhunikaar dhun tah baajai sabad neesaan |

পঞ্চ শব্দ, পাঁচটি আদি ধ্বনি, প্রতিধ্বনিত হয় এবং ভিতরে ধ্বনিত হয়; শাব্দের চিহ্ন সেখানে প্রকাশিত হয়, মহিমান্বিতভাবে কম্পিত হয়।

ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ਤਹ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਹੈਰਾਨੁ ॥
deep loa paataal tah khandd manddal hairaan |

বিশ্ব এবং রাজ্য, নীচের অঞ্চল, সৌরজগৎ এবং ছায়াপথগুলি আশ্চর্যজনকভাবে প্রকাশিত হয়েছে।

ਤਾਰ ਘੋਰ ਬਾਜਿੰਤ੍ਰ ਤਹ ਸਾਚਿ ਤਖਤਿ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥
taar ghor baajintr tah saach takhat sulataan |

তার এবং বীণা কম্পিত এবং অনুরণন; প্রভুর সত্য সিংহাসন সেখানে আছে.

ਸੁਖਮਨ ਕੈ ਘਰਿ ਰਾਗੁ ਸੁਨਿ ਸੁੰਨਿ ਮੰਡਲਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
sukhaman kai ghar raag sun sun manddal liv laae |

হৃদয়ের ঘরের গান শুনুন - সুখমণি, মনের শান্তি। তার স্বর্গীয় পরমানন্দের রাজ্যে প্রেমের সাথে সুর করুন।

ਅਕਥ ਕਥਾ ਬੀਚਾਰੀਐ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇ ॥
akath kathaa beechaareeai manasaa maneh samaae |

অব্যক্ত কথা চিন্তা করুন, এবং মনের বাসনা দ্রবীভূত হয়।

ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰਿਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥
aulatt kamal amrit bhariaa ihu man katahu na jaae |

হৃৎপিণ্ড-পদ্ম উল্টে-পাল্টে, এবং অমৃতে পূর্ণ। এ মন বাহির হয় না; এটা বিভ্রান্ত হয় না.

ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਮਾਇ ॥
ajapaa jaap na veesarai aad jugaad samaae |

জপ না করে যে জপ করা হয় তা ভুলে যায় না; এটি যুগের আদি ভগবান ঈশ্বরে নিমজ্জিত।

ਸਭਿ ਸਖੀਆ ਪੰਚੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥
sabh sakheea panche mile guramukh nij ghar vaas |

পাঁচটি গুণে ধন্য সকল বোন-সঙ্গী। গুরুমুখেরা গভীর অন্তরে আত্মার গৃহে বাস করেন।

ਸਬਦੁ ਖੋਜਿ ਇਹੁ ਘਰੁ ਲਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੧॥
sabad khoj ihu ghar lahai naanak taa kaa daas |1|

নানক সেই ব্যক্তির দাস, যে শবদ অন্বেষণ করে এবং এই গৃহকে খুঁজে পায়। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਚਿਲਿਮਿਲਿ ਬਿਸੀਆਰ ਦੁਨੀਆ ਫਾਨੀ ॥
chilimil biseeaar duneea faanee |

বিশ্বের অসামান্য গ্ল্যামার একটি পাসিং শো.

ਕਾਲੂਬਿ ਅਕਲ ਮਨ ਗੋਰ ਨ ਮਾਨੀ ॥
kaaloob akal man gor na maanee |

আমার বাঁকা মন বিশ্বাস করে না যে এটি একটি কবরে শেষ হবে।

ਮਨ ਕਮੀਨ ਕਮਤਰੀਨ ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਖੁਦਾਇਆ ॥
man kameen kamatareen too dareeaau khudaaeaa |

আমি নম্র ও নম্র; তুমি মহান নদী।

ਏਕੁ ਚੀਜੁ ਮੁਝੈ ਦੇਹਿ ਅਵਰ ਜਹਰ ਚੀਜ ਨ ਭਾਇਆ ॥
ek cheej mujhai dehi avar jahar cheej na bhaaeaa |

অনুগ্রহ করে, আমাকে একটি জিনিস দিয়ে আশীর্বাদ করুন; অন্য সব কিছুই বিষ, এবং আমাকে প্রলুব্ধ করে না।

ਪੁਰਾਬ ਖਾਮ ਕੂਜੈ ਹਿਕਮਤਿ ਖੁਦਾਇਆ ॥
puraab khaam koojai hikamat khudaaeaa |

আপনি এই ভঙ্গুর শরীরকে জীবনের জলে পূর্ণ করেছেন, হে প্রভু, আপনার সৃজনশীল শক্তি দ্বারা।

ਮਨ ਤੁਆਨਾ ਤੂ ਕੁਦਰਤੀ ਆਇਆ ॥
man tuaanaa too kudaratee aaeaa |

আপনার সর্বশক্তিমান দ্বারা, আমি শক্তিশালী হয়েছি।

ਸਗ ਨਾਨਕ ਦੀਬਾਨ ਮਸਤਾਨਾ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
sag naanak deebaan masataanaa nit charrai savaaeaa |

নানক প্রভুর দরবারে একটি কুকুর, সর্বদা নেশায় মত্ত।

ਆਤਸ ਦੁਨੀਆ ਖੁਨਕ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਇਆ ॥੨॥
aatas duneea khunak naam khudaaeaa |2|

পৃথিবীতে আগুন জ্বলছে; প্রভুর নাম শীতল ও প্রশান্তিদায়ক। ||2||

ਪਉੜੀ ਨਵੀ ਮਃ ੫ ॥
paurree navee mahalaa 5 |

নতুন পাউরী, পঞ্চম মেহল:

ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਚਲਤੁ ਚਲਤੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥
sabho varatai chalat chalat vakhaaniaa |

তার অপূর্ব খেলা সর্বব্যাপী; এটা বিস্ময়কর এবং আশ্চর্যজনক!

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ॥
paarabraham paramesar guramukh jaaniaa |

গুরুমুখ হিসাবে, আমি অতীন্দ্রিয় প্রভু, পরমেশ্বর ভগবানকে জানি।

ਲਥੇ ਸਭਿ ਵਿਕਾਰ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥
lathe sabh vikaar sabad neesaaniaa |

আমার সমস্ত পাপ এবং কলুষতা ধুয়ে যায়, ঈশ্বরের শব্দের চিহ্নের মাধ্যমে।

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਭਏ ਨਿਕਾਣਿਆ ॥
saadhoo sang udhaar bhe nikaaniaa |

সাধসঙ্গে, পবিত্রের সঙ্গে, একজন রক্ষা পায়, এবং মুক্ত হয়।

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥
simar simar daataar sabh rang maaniaa |

ধ্যান করে, মহান দাতার স্মরণে ধ্যান করে, আমি সমস্ত আরাম ও আনন্দ উপভোগ করি।

ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰਿ ਮਿਹਰ ਛਾਵਾਣਿਆ ॥
paragatt bheaa sansaar mihar chhaavaaniaa |

তাঁর দয়া ও কৃপায় আমি সারা বিশ্বে বিখ্যাত হয়েছি।

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਿਆ ॥
aape bakhas milaae sad kurabaaniaa |

তিনি নিজেই আমাকে ক্ষমা করেছেন, এবং আমাকে নিজের সাথে যুক্ত করেছেন; আমি চিরকাল তাঁর কাছে উৎসর্গ।

ਨਾਨਕ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੨੭॥
naanak le milaae khasamai bhaaniaa |27|

হে নানক, তাঁর ইচ্ছার প্রসন্নতায়, আমার প্রভু ও প্রভু আমাকে নিজের সাথে মিশ্রিত করেছেন। ||27||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਂਡਾ ਧਨੁ ਮਸੁ ॥
dhan su kaagad kalam dhan dhan bhaanddaa dhan mas |

ধন্য কাগজ, ধন্য কলম, ধন্য কালি, ধন্য কালি।

ਧਨੁ ਲੇਖਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਲਿਖਾਇਆ ਸਚੁ ॥੧॥
dhan lekhaaree naanakaa jin naam likhaaeaa sach |1|

ধন্য সেই লেখক, হে নানক, যিনি সত্য নাম লেখেন। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਉਪਰਿ ਲੇਖੁ ਭਿ ਤੂੰ ॥
aape pattee kalam aap upar lekh bhi toon |

তুমি নিজেই লেখার ট্যাবলেট, আর তুমি নিজেই কলম। তাতে যা লেখা আছে তাও তুমি।

ਏਕੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਦੂਜਾ ਕਾਹੇ ਕੂ ॥੨॥
eko kaheeai naanakaa doojaa kaahe koo |2|

এক প্রভুর কথা বল, হে নানক; কিভাবে অন্য কোন হতে পারে? ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
toon aape aap varatadaa aap banat banaaee |

আপনি নিজেই সর্বব্যাপী; আপনি নিজেই তৈরি করেছেন।

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
tudh bin doojaa ko nahee too rahiaa samaaee |

তুমি ছাড়া আর কেউ নেই; তুমি সর্বত্র বিরাজমান ও বিস্তৃত।

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਦਾ ਤੁਧੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
teree gat mit toohai jaanadaa tudh keemat paaee |

তোমার অবস্থা ও পরিধি তুমিই জানো। শুধুমাত্র আপনি আপনার মূল্য অনুমান করতে পারেন.

ਤੂ ਅਲਖ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਦਿਖਾਈ ॥
too alakh agochar agam hai guramat dikhaaee |

আপনি অদৃশ্য, অদৃশ্য এবং দুর্গম। আপনি গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে প্রকাশিত হন।

ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗਵਾਈ ॥
antar agiaan dukh bharam hai gur giaan gavaaee |

গভীরে অজ্ঞানতা, কষ্ট ও সন্দেহ আছে; গুরুর আধ্যাত্মিক জ্ঞান দ্বারা, তারা নির্মূল হয়।

ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
jis kripaa kareh tis mel laihi so naam dhiaaee |

তিনি একাই নাম ধ্যান করেন, যাকে আপনি আপনার করুণায় একত্রিত করেন।

ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
too karataa purakh agam hai raviaa sabh tthaaee |

তুমি সৃষ্টিকর্তা, দুর্গম আদি ভগবান; তুমি সর্বত্র বিরাজমান।

ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਇਹਿ ਸਚਿਆ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਗੈ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੨੮॥੧॥ ਸੁਧੁ
jit too laaeihi sachiaa tith ko lagai naanak gun gaaee |28|1| sudhu

আপনি যা কিছুর সাথে নশ্বরকে সংযুক্ত করেন, হে সত্য প্রভু, সে তার সাথে যুক্ত। নানক তোমার মহিমান্বিত গুণগান গায়। ||28||1|| সুধ ||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430