শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1404


ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਐ ਪਰਮਾਰਥੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਖਚਨਾ ॥
guraprasaad paaeeai paramaarath satasangat setee man khachanaa |

গুরুর কৃপায়, সর্বশ্রেষ্ঠ জিনিস পাওয়া যায়, এবং মন সৎসঙ্গে, সত্য মণ্ডলীর সাথে জড়িত।

ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥੩॥੧੩॥੪੨॥
keea khel badd mel tamaasaa vaahaguroo teree sabh rachanaa |3|13|42|

আপনি এই নাটক, এই মহান খেলা গঠন এবং তৈরি করেছেন. হে ওয়াহায়ে গুরু, এ সব তোমারই তৈরি। ||3||13||42||

ਅਗਮੁ ਅਨੰਤੁ ਅਨਾਦਿ ਆਦਿ ਜਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ॥
agam anant anaad aad jis koe na jaanai |

প্রভু দুর্গম, অসীম, চিরন্তন এবং আদিম; তার শুরু কেউ জানে না।

ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਧਰਿ ਧੵਾਨੁ ਨਿਤਹਿ ਜਿਸੁ ਬੇਦੁ ਬਖਾਣੈ ॥
siv biranch dhar dhayaan niteh jis bed bakhaanai |

শিব ও ব্রহ্মা তাঁর ধ্যান করেন; বেদ তাকে বারবার বর্ণনা করে।

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਸਰ ਕੋਈ ॥
nirankaar niravair avar nahee doosar koee |

প্রভু নিরাকার, ঘৃণা ও প্রতিশোধের ঊর্ধ্বে; তাঁর মত আর কেউ নেই।

ਭੰਜਨ ਗੜ੍ਹਣ ਸਮਥੁ ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
bhanjan garrhan samath taran taaran prabh soee |

তিনি সৃষ্টি করেন এবং ধ্বংস করেন - তিনি সর্বশক্তিমান; ভগবান হচ্ছেন নৌকা যা সকলকে বহন করে।

ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਕੀਓ ਜਨੁ ਮਥੁਰਾ ਰਸਨਾ ਰਸੈ ॥
naanaa prakaar jin jag keeo jan mathuraa rasanaa rasai |

তিনি পৃথিবীকে এর বিভিন্ন দিক দিয়ে সৃষ্টি করেছেন; তাঁর নম্র দাস মাতহুরা তাঁর প্রশংসায় আনন্দিত।

ਸ੍ਰੀ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਚਿਤਹ ਬਸੈ ॥੧॥
sree sat naam karataa purakh gur raamadaas chitah basai |1|

সতনাম, ঈশ্বরের মহান এবং সর্বোচ্চ সত্য নাম, সৃজনশীলতার ব্যক্তিত্ব, গুরু রাম দাসের চেতনায় বাস করে। ||1||

ਗੁਰੂ ਸਮਰਥੁ ਗਹਿ ਕਰੀਆ ਧ੍ਰੁਵ ਬੁਧਿ ਸੁਮਤਿ ਸਮ੍ਹਾਰਨ ਕਉ ॥
guroo samarath geh kareea dhruv budh sumat samhaaran kau |

আমি সর্বশক্তিমান গুরুকে আঁকড়ে ধরেছি; তিনি আমার মনকে স্থির ও স্থিতিশীল করেছেন এবং আমাকে পরিষ্কার চেতনা দিয়ে অলংকৃত করেছেন।

ਫੁਨਿ ਧ੍ਰੰਮ ਧੁਜਾ ਫਹਰੰਤਿ ਸਦਾ ਅਘ ਪੁੰਜ ਤਰੰਗ ਨਿਵਾਰਨ ਕਉ ॥
fun dhram dhujaa faharant sadaa agh punj tarang nivaaran kau |

এবং, পাপের তরঙ্গের বিরুদ্ধে রক্ষা করার জন্য তাঁর ন্যায়পরায়ণতার ব্যানার চিরকাল গর্বিতভাবে দোলায়।

ਮਥੁਰਾ ਜਨ ਜਾਨਿ ਕਹੀ ਜੀਅ ਸਾਚੁ ਸੁ ਅਉਰ ਕਛੂ ਨ ਬਿਚਾਰਨ ਕਉ ॥
mathuraa jan jaan kahee jeea saach su aaur kachhoo na bichaaran kau |

তাঁর নম্র দাস মা'হরা এটাকে সত্য বলে জানে এবং নিজের আত্মা থেকে তা বলে; বিবেচনা করার আর কিছুই নেই।

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥੁ ਬਡੌ ਕਲਿ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਨ ਕਉ ॥੨॥
har naam bohith baddau kal mai bhav saagar paar utaaran kau |2|

কলিযুগের এই অন্ধকার যুগে, ভগবানের নাম মহান জাহাজ, আমাদের সকলকে ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সাগরের ওপারে, নিরাপদে অন্য দিকে নিয়ে যাওয়ার জন্য। ||2||

ਸੰਤ ਤਹੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗ ਸੁਰੰਗ ਰਤੇ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਹੈ ॥
sant tahee satasangat sang surang rate jas gaavat hai |

সাধুগণ সাধসঙ্গে বাস করেন, পবিত্রের সঙ্গ; বিশুদ্ধ স্বর্গীয় প্রেমে আচ্ছন্ন হয়ে তারা প্রভুর গুণগান গায়।

ਧ੍ਰਮ ਪੰਥੁ ਧਰਿਓ ਧਰਨੀਧਰ ਆਪਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਧਾਰਿ ਨ ਧਾਵਤ ਹੈ ॥
dhram panth dhario dharaneedhar aap rahe liv dhaar na dhaavat hai |

পৃথিবীর সমর্থন ধর্মের এই পথকে প্রতিষ্ঠিত করেছে; তিনি নিজে স্নেহময়ভাবে প্রভুর সাথে সংযুক্ত থাকেন, এবং বিভ্রান্তিতে বিচরণ করেন না।

ਮਥੁਰਾ ਭਨਿ ਭਾਗ ਭਲੇ ਉਨੑ ਕੇ ਮਨ ਇਛਤ ਹੀ ਫਲ ਪਾਵਤ ਹੈ ॥
mathuraa bhan bhaag bhale una ke man ichhat hee fal paavat hai |

তাই মাতহুরা বলেছেন: যারা সৌভাগ্যের অধিকারী তারা তাদের মনের ইচ্ছার ফল পায়।

ਰਵਿ ਕੇ ਸੁਤ ਕੋ ਤਿਨੑ ਤ੍ਰਾਸੁ ਕਹਾ ਜੁ ਚਰੰਨ ਗੁਰੂ ਚਿਤੁ ਲਾਵਤ ਹੈ ॥੩॥
rav ke sut ko tina traas kahaa ju charan guroo chit laavat hai |3|

যারা তাদের চেতনাকে গুরুর চরণে নিবদ্ধ করে, তারা ধর্মরাজের বিচারকে ভয় পায় না। ||3||

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸੁਧਾ ਪਰਪੂਰਨ ਸਬਦ ਤਰੰਗ ਪ੍ਰਗਟਿਤ ਦਿਨ ਆਗਰੁ ॥
niramal naam sudhaa parapooran sabad tarang pragattit din aagar |

গুরুর নিষ্কলুষ, পবিত্র পুল শব্দের তরঙ্গে উপচে পড়ছে, যা ভোরের প্রথম প্রহরে উজ্জ্বলভাবে প্রকাশিত হয়।

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਅਥਾਹ ਅਤਿ ਬਡ ਸੁਭਰੁ ਸਦਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥
gahir ganbheer athaah at badd subhar sadaa sabh bidh ratanaagar |

তিনি গভীর ও অগাধ, অগৌরবহীন এবং নিতান্তই মহান, সর্বপ্রকার রত্নভাণ্ডারে অনন্তকাল পরিপূর্ণ।

ਸੰਤ ਮਰਾਲ ਕਰਹਿ ਕੰਤੂਹਲ ਤਿਨ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਿਓ ਦੁਖ ਕਾਗਰੁ ॥
sant maraal kareh kantoohal tin jam traas mittio dukh kaagar |

সেন্ট-হাঁস উদযাপন করে; তাদের যন্ত্রণার হিসাব সহ তাদের মৃত্যুভয় মুছে গেছে।

ਕਲਜੁਗ ਦੁਰਤ ਦੂਰਿ ਕਰਬੇ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਗੁਰੂ ਸਗਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੪॥
kalajug durat door karabe kau darasan guroo sagal sukh saagar |4|

এই কলিযুগের অন্ধকার যুগে, পাপ দূরীভূত হয়; গুরুর দর্শনের আশীর্বাদময় দর্শন হল সমস্ত শান্তি ও আরামের সাগর। ||4||

ਜਾ ਕਉ ਮੁਨਿ ਧੵਾਨੁ ਧਰੈ ਫਿਰਤ ਸਗਲ ਜੁਗ ਕਬਹੁ ਕ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਆਤਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ਕਉ ॥
jaa kau mun dhayaan dharai firat sagal jug kabahu k koaoo paavai aatam pragaas kau |

তাঁর জন্য, নীরব ঋষিরা ধ্যান করেছেন এবং তাদের চেতনাকে কেন্দ্রীভূত করেছেন, সমস্ত যুগ ধরে ঘুরে বেড়াচ্ছেন; কদাচিৎ, যদি কখনো, তাদের আত্মা আলোকিত হয়।

ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਸਹਿਤ ਬਿਰੰਚਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਜਾ ਕੋ ਸਿਵ ਮੁਨਿ ਗਹਿ ਨ ਤਜਾਤ ਕਬਿਲਾਸ ਕੰਉ ॥
bed baanee sahit biranch jas gaavai jaa ko siv mun geh na tajaat kabilaas knau |

বেদের স্তোত্রে, ব্রহ্মা তাঁর গুণগান গেয়েছেন; তাঁর জন্য, শিব নীরব ঋষি কৈলাস পর্বতে তাঁর স্থান অধিষ্ঠিত করেছিলেন।

ਜਾ ਕੌ ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਨੇਕ ਤਪ ਜਟਾ ਜੂਟ ਭੇਖ ਕੀਏ ਫਿਰਤ ਉਦਾਸ ਕਉ ॥
jaa kau jogee jatee sidh saadhik anek tap jattaa joott bhekh kee firat udaas kau |

তাঁর জন্য, যোগী, ব্রহ্মচারী, সিদ্ধ এবং অন্বেষী, ম্যাটেড চুলওয়ালা ধর্মান্ধদের অগণিত সম্প্রদায় ধর্মীয় পোশাক পরে, বিচ্ছিন্ন ত্যাগী হিসাবে ঘুরে বেড়ায়।

ਸੁ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੁਖ ਭਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਅ ਨਾਮ ਕੀ ਬਡਾਈ ਦਈ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਉ ॥੫॥
su tin satigur sukh bhaae kripaa dhaaree jeea naam kee baddaaee dee gur raamadaas kau |5|

সেই সত্য গুরু, তাঁর ইচ্ছার খুশিতে, সমস্ত প্রাণীর উপর তাঁর করুণা বর্ষণ করেছিলেন এবং গুরু রাম দাসকে নামের মহিমান্বিত মহিমা দিয়ে আশীর্বাদ করেছিলেন। ||5||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਨ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਤੇਜ ਪੁੰਜ ਤਿਹੁ ਲੋਗ ਪ੍ਰਗਾਸੇ ॥
naam nidhaan dhiaan antar gat tej punj tihu log pragaase |

তিনি গভীরভাবে তাঁর ধ্যানকে কেন্দ্রীভূত করেন; আলোর মূর্ত প্রতীক, তিনি তিনটি বিশ্বকে আলোকিত করেন।

ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਭਟਕਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਜਤ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਗਾਸੇ ॥
dekhat daras bhattak bhram bhajat dukh parahar sukh sahaj bigaase |

তাঁর দর্শনের বরকতময় দৃষ্টিতে দৃষ্টিপাত করলে সন্দেহ দূর হয়, বেদনা দূর হয় এবং স্বর্গীয় শান্তি স্বতঃস্ফূর্তভাবে গড়ে ওঠে।

ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਸਦਾ ਅਤਿ ਲੁਭਿਤ ਅਲਿ ਸਮੂਹ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਸੁਬਾਸੇ ॥
sevak sikh sadaa at lubhit al samooh jiau kusam subaase |

নিঃস্বার্থ সেবক এবং শিখরা সর্বদা এটি দ্বারা সম্পূর্ণরূপে মোহিত হয়, ফুলের সুগন্ধে লোভিত মৌমাছির মতো।

ਬਿਦੵਮਾਨ ਗੁਰਿ ਆਪਿ ਥਪੵਉ ਥਿਰੁ ਸਾਚਉ ਤਖਤੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸੈ ॥੬॥
bidayamaan gur aap thapyau thir saachau takhat guroo raamadaasai |6|

গুরু নিজেই গুরু রাম দাসে সত্যের শাশ্বত সিংহাসন প্রতিষ্ঠা করেছিলেন। ||6||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430