শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 764


ਬਾਬੁਲਿ ਦਿਤੜੀ ਦੂਰਿ ਨਾ ਆਵੈ ਘਰਿ ਪੇਈਐ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
baabul ditarree door naa aavai ghar peeeai bal raam jeeo |

আমার বাবা আমাকে বিয়ে দিয়েছেন অনেক দূরে, আমি আমার বাবা-মায়ের বাড়িতে ফিরব না।

ਰਹਸੀ ਵੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਘਰਿ ਸੋਹੀਐ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
rahasee vekh hadoor pir raavee ghar soheeai bal raam jeeo |

আমি আমার স্বামী প্রভুকে হাতের কাছে দেখে আনন্দিত; তার বাড়িতে, আমি খুব সুন্দর.

ਸਾਚੇ ਪਿਰ ਲੋੜੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜੋੜੀ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨੇ ॥
saache pir lorree preetam jorree mat pooree paradhaane |

আমার প্রকৃত প্রিয় স্বামী প্রভু আমাকে কামনা করেন; তিনি আমাকে নিজের সাথে যুক্ত করেছেন এবং আমার বুদ্ধিকে শুদ্ধ ও মহিমান্বিত করেছেন।

ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲਾ ਥਾਨਿ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਰ ਗਿਆਨੇ ॥
sanjogee melaa thaan suhelaa gunavantee gur giaane |

ভাল ভাগ্য দ্বারা আমি তার সাথে দেখা করেছি, এবং একটি বিশ্রামের জায়গা দেওয়া হয়েছিল; গুরুর বুদ্ধিতে আমি সদাচারী হয়েছি।

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਪਲੈ ਸਚੁ ਬੋਲੈ ਪਿਰ ਭਾਏ ॥
sat santokh sadaa sach palai sach bolai pir bhaae |

আমি আমার কোলে স্থায়ী সত্য এবং তৃপ্তি সংগ্রহ করি, এবং আমার প্রিয়তম আমার সত্য কথায় সন্তুষ্ট হন।

ਨਾਨਕ ਵਿਛੁੜਿ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੧॥
naanak vichhurr naa dukh paae guramat ank samaae |4|1|

হে নানক, আমি বিচ্ছেদের বেদনা সহ্য করব না; গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে আমি প্রভুর প্রেমময় আলিঙ্গনে মিশে যাই। ||4||1||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤੁ ਘਰੁ ੨ ॥
raag soohee mahalaa 1 chhant ghar 2 |

রাগ সুহী, প্রথম মেহল, ছন্ত, দ্বিতীয় ঘর:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨ ਆਏ ॥
ham ghar saajan aae |

আমার বন্ধুরা আমার বাড়িতে এসেছে।

ਸਾਚੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
saachai mel milaae |

সত্য প্রভু আমাকে তাদের সাথে একত্রিত করেছেন।

ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਏ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
sahaj milaae har man bhaae panch mile sukh paaeaa |

প্রভু স্বয়ংক্রিয়ভাবে আমাকে তাদের সাথে একত্রিত করেছেন যখন তিনি খুশি হন; নির্বাচিতদের সাথে ঐক্যবদ্ধ হয়ে আমি শান্তি পেয়েছি।

ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜਿਸੁ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥
saaee vasat paraapat hoee jis setee man laaeaa |

আমি সেই জিনিসটি পেয়েছি, যা আমার মন চেয়েছিল।

ਅਨਦਿਨੁ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਏ ॥
anadin mel bheaa man maaniaa ghar mandar sohaae |

তাহাদের সহিত মিলনে, দিনরাত, আমার মন প্রসন্ন হয়; আমার বাড়ি এবং প্রাসাদ সুসজ্জিত।

ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨ ਆਏ ॥੧॥
panch sabad dhun anahad vaaje ham ghar saajan aae |1|

পঞ্চ শব্দের অবিকৃত ধ্বনি প্রবাহ, পাঁচটি আদি ধ্বনি, কম্পন করে এবং ধ্বনিত হয়; আমার বন্ধুরা আমার বাড়িতে এসেছে। ||1||

ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
aavahu meet piaare |

তাই আসুন, আমার প্রিয় বন্ধুরা,

ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨਾਰੇ ॥
mangal gaavahu naare |

এবং আনন্দের গান গাও, হে বোনেরা।

ਸਚੁ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੁ ਤਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲੜਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ॥
sach mangal gaavahu taa prabh bhaavahu sohilarraa jug chaare |

আনন্দের সত্যিকারের গান গাও এবং ঈশ্বর খুশি হবেন। আপনি চার যুগ জুড়ে পালিত হবে.

ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਇਆ ਕਾਰਜ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥
apanai ghar aaeaa thaan suhaaeaa kaaraj sabad savaare |

আমার স্বামী প্রভু আমার বাড়িতে এসেছেন, এবং আমার স্থান সুশোভিত এবং সজ্জিত হয়েছে। শবাদের মাধ্যমে আমার বিষয়গুলো মিটে গেছে।

ਗਿਆਨ ਮਹਾ ਰਸੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਅੰਜਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
giaan mahaa ras netree anjan tribhavan roop dikhaaeaa |

আমার চোখে দিব্যজ্ঞানের পরম সারমর্ম মলম লাগিয়ে আমি তিন জগতে ভগবানের রূপ দেখতে পাই।

ਸਖੀ ਮਿਲਹੁ ਰਸਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੁ ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨੁ ਆਇਆ ॥੨॥
sakhee milahu ras mangal gaavahu ham ghar saajan aaeaa |2|

তাই আমার বোনেরা আমার সাথে যোগ দাও এবং আনন্দ ও আনন্দের গান গাও; আমার বন্ধুরা আমার বাড়িতে এসেছে। ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਿੰਨਾ ॥
man tan amrit bhinaa |

আমার মন ও শরীর অমৃতে সিক্ত হয়েছে;

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਰਤੰਨਾ ॥
antar prem ratanaa |

আমার আত্মের নিউক্লিয়াসের গভীরে, প্রভুর প্রেমের রত্ন।

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮੇਰੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
antar ratan padaarath merai param tat veechaaro |

এই অমূল্য রত্ন আমার গভীরে; আমি বাস্তবতার সর্বোচ্চ সারাংশ চিন্তা করি।

ਜੰਤ ਭੇਖ ਤੂ ਸਫਲਿਓ ਦਾਤਾ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰੋ ॥
jant bhekh too safalio daataa sir sir devanahaaro |

জীবেরা নিছক ভিখারি; আপনি পুরস্কার দাতা; আপনি প্রতিটি সত্তার দাতা।

ਤੂ ਜਾਨੁ ਗਿਆਨੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕੀਨਾ ॥
too jaan giaanee antarajaamee aape kaaran keenaa |

তুমি প্রজ্ঞাময় ও সর্বজ্ঞ, অন্তরের জ্ঞানী; আপনি নিজেই সৃষ্টি সৃষ্টি করেছেন।

ਸੁਨਹੁ ਸਖੀ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭੀਨਾ ॥੩॥
sunahu sakhee man mohan mohiaa tan man amrit bheenaa |3|

তাই শোন, হে আমার বোনেরা - প্রলোভনকারী আমার মনকে প্রলুব্ধ করেছে। আমার শরীর ও মন অমৃতে সিক্ত। ||3||

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
aatam raam sansaaraa |

হে বিশ্বের পরম আত্মা,

ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ॥
saachaa khel tumaaraa |

আপনার খেলা সত্য.

ਸਚੁ ਖੇਲੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਉਣੁ ਬੁਝਾਏ ॥
sach khel tumaaraa agam apaaraa tudh bin kaun bujhaae |

হে দুর্গম ও অসীম প্রভু, তোমার খেলা সত্য; তুমি ছাড়া কে আমাকে বোঝাতে পারে?

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸਿਆਣੇ ਕੇਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਣੁ ਕਹਾਏ ॥
sidh saadhik siaane kete tujh bin kavan kahaae |

লক্ষ লক্ষ সিদ্ধ এবং জ্ঞানান্বেষী আছে, কিন্তু আপনি ছাড়া, কে নিজেকে একজন বলতে পারে?

ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਗੁਰਿ ਠਾਏ ॥
kaal bikaal bhe devaane man raakhiaa gur tthaae |

মৃত্যু ও পুনর্জন্ম মনকে পাগল করে দেয়; শুধুমাত্র গুরুই এটিকে তার জায়গায় ধরে রাখতে পারেন।

ਨਾਨਕ ਅਵਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ਗੁਣ ਸੰਗਮਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੨॥
naanak avagan sabad jalaae gun sangam prabh paae |4|1|2|

হে নানক, যিনি শব্দ দ্বারা নিজের দোষ-ত্রুটি জ্বালিয়ে দেন, পুণ্য সঞ্চয় করেন এবং ভগবানকে পান। ||4||1||2||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
raag soohee mahalaa 1 ghar 3 |

রাগ সুহী, প্রথম মেহল, তৃতীয় ঘর:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਆਵਹੁ ਸਜਣਾ ਹਉ ਦੇਖਾ ਦਰਸਨੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥
aavahu sajanaa hau dekhaa darasan teraa raam |

এসো বন্ধু, আমি যেন তোমার দর্শনের আশীর্বাদ দেখতে পারি।

ਘਰਿ ਆਪਨੜੈ ਖੜੀ ਤਕਾ ਮੈ ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਰਾਮ ॥
ghar aapanarrai kharree takaa mai man chaau ghaneraa raam |

আমি আমার দরজায় দাঁড়িয়ে তোমাকে দেখছি; আমার মন এমন একটি মহান আকাঙ্ক্ষায় ভরা।

ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ਮੈ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥
man chaau ghaneraa sun prabh meraa mai teraa bharavaasaa |

এত বড় আকুল আকুলতায় আমার মন ভরে গেছে; হে ঈশ্বর, আমার কথা শোন - আমি তোমার উপর আমার বিশ্বাস রাখি।

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਨਿਹਕੇਵਲ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥
darasan dekh bhee nihakeval janam maran dukh naasaa |

তোমার দর্শনের বরকতময় দৃষ্টিতে তাকিয়ে আমি কামনামুক্ত হয়েছি; জন্ম-মৃত্যুর যন্ত্রণা দূর হয়।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430