শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 959


ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਨਿ ਤਾਰਿਆ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
vaddaa saahib guroo milaaeaa jin taariaa sagal jagat |

গুরু আমাকে সর্বশ্রেষ্ঠ প্রভু ও প্রভুর সাথে দেখা করতে পরিচালিত করেছিলেন; তিনি সমগ্র বিশ্বকে রক্ষা করেছেন।

ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥
man keea ichhaa pooreea paaeaa dhur sanjog |

মনের ইচ্ছা পূরণ হয়; আমি ঈশ্বরের সাথে আমার পূর্বনির্ধারিত মিলন অর্জন করেছি।

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਹੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗ ॥੧॥
naanak paaeaa sach naam sad hee bhoge bhog |1|

নানক সত্য নাম পেয়েছেন; তিনি চিরকাল ভোগ উপভোগ করেন। ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਮਨਮੁਖਾ ਕੇਰੀ ਦੋਸਤੀ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਨਬੰਧੁ ॥
manamukhaa keree dosatee maaeaa kaa sanabandh |

স্বেচ্ছাচারী মনুষ্যদের সাথে মৈত্রী হল মায়ার সাথে মিত্রতা।

ਵੇਖਦਿਆ ਹੀ ਭਜਿ ਜਾਨਿ ਕਦੇ ਨ ਪਾਇਨਿ ਬੰਧੁ ॥
vekhadiaa hee bhaj jaan kade na paaein bandh |

আমরা দেখতে দেখতে তারা পালিয়ে যায়; তারা কখনই দৃঢ় থাকে না।

ਜਿਚਰੁ ਪੈਨਨਿ ਖਾਵਨੑੇ ਤਿਚਰੁ ਰਖਨਿ ਗੰਢੁ ॥
jichar painan khaavanae tichar rakhan gandt |

যতক্ষণ তারা খাবার ও বস্ত্র পায়, ততক্ষণ তারা চারপাশে লেগে থাকে।

ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਕਿਛੁ ਨ ਹੋਵਈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਬੋਲਨਿ ਗੰਧੁ ॥
jit din kichh na hovee tith din bolan gandh |

কিন্তু যেদিন তারা কিছুই পায় না, তখন তারা অভিশাপ দিতে থাকে।

ਜੀਅ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ॥
jeea kee saar na jaananee manamukh agiaanee andh |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনমুখরা অজ্ঞ ও অন্ধ; তারা আত্মার গোপন কথা জানে না।

ਕੂੜਾ ਗੰਢੁ ਨ ਚਲਈ ਚਿਕੜਿ ਪਥਰ ਬੰਧੁ ॥
koorraa gandt na chalee chikarr pathar bandh |

মিথ্যা বন্ধন স্থায়ী হয় না; এটা কাদার সাথে পাথরের মত।

ਅੰਧੇ ਆਪੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਫਕੜੁ ਪਿਟਨਿ ਧੰਧੁ ॥
andhe aap na jaananee fakarr pittan dhandh |

অন্ধরা নিজেদের বোঝে না; তারা মিথ্যা জাগতিক ফাঁদে মগ্ন।

ਝੂਠੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਾਇਆ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹੰਧੁ ॥
jhootthai mohi lapattaaeaa hau hau karat bihandh |

মিথ্যা আসক্তিতে আবদ্ধ হয়ে তারা অহংবোধ ও আত্ম-অহংকারে তাদের জীবন অতিবাহিত করে।

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਧੁਰਿ ਪੂਰਾ ਕਰਮੁ ਕਰੇਇ ॥
kripaa kare jis aapanee dhur pooraa karam karee |

কিন্তু সেই সত্তা, যাকে ভগবান প্রথম থেকেই তাঁর করুণা দিয়ে আশীর্বাদ করেছেন, তিনি নিখুঁত কাজ করেন এবং ভাল কর্ম সঞ্চয় করেন।

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥
jan naanak se jan ubare jo satigur saran pare |2|

হে ভৃত্য নানক, একমাত্র সেই নম্র মানুষই রক্ষা পায়, যারা সত্য গুরুর আশ্রয়ে প্রবেশ করে। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਜੋ ਰਤੇ ਦੀਦਾਰ ਸੇਈ ਸਚੁ ਹਾਕੁ ॥
jo rate deedaar seee sach haak |

যারা ভগবানের দর্শনে আচ্ছন্ন, তারা সত্য কথা বলে।

ਜਿਨੀ ਜਾਤਾ ਖਸਮੁ ਕਿਉ ਲਭੈ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ॥
jinee jaataa khasam kiau labhai tinaa khaak |

যারা তাদের পালনকর্তাকে উপলব্ধি করে তাদের ধূলি আমি কিভাবে পাব?

ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਵੇਕਾਰੁ ਹੋਵੈ ਸੰਗਿ ਪਾਕੁ ॥
man mailaa vekaar hovai sang paak |

কলুষিত মন তাদের সহবাসে পবিত্র হয়।

ਦਿਸੈ ਸਚਾ ਮਹਲੁ ਖੁਲੈ ਭਰਮ ਤਾਕੁ ॥
disai sachaa mahal khulai bharam taak |

সন্দেহের দ্বার খুলে গেলেই প্রভুর উপস্থিতির প্রাসাদ দেখা যায়।

ਜਿਸਹਿ ਦਿਖਾਲੇ ਮਹਲੁ ਤਿਸੁ ਨ ਮਿਲੈ ਧਾਕੁ ॥
jiseh dikhaale mahal tis na milai dhaak |

যে এক, যার কাছে প্রভুর উপস্থিতির প্রাসাদ প্রকাশিত হয়, তাকে কখনই ধাক্কা দেওয়া বা ঠেলে দেওয়া হয় না।

ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਬਿੰਦਕ ਨਦਰਿ ਝਾਕੁ ॥
man tan hoe nihaal bindak nadar jhaak |

আমার মন এবং শরীর আনন্দিত হয়, যখন প্রভু আমাকে আশীর্বাদ করেন, এমনকি এক মুহূর্তের জন্য, তাঁর করুণার দৃষ্টিতে।

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਾਗੁ ॥
nau nidh naam nidhaan gur kai sabad laag |

নয়টি ধন, এবং নামের ধন গুরুর শব্দের প্রতি অঙ্গীকার দ্বারা প্রাপ্ত হয়।

ਤਿਸੈ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਖਾਕੁ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸੈ ਭਾਗੁ ॥੫॥
tisai milai sant khaak masatak jisai bhaag |5|

সাধুদের পায়ের ধূলিতে তিনিই ধন্য, যাঁর কপালে পূর্বনির্ধারিত নিয়তি লিপিবদ্ধ আছে। ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

সালোক, পঞ্চম মেহল:

ਹਰਣਾਖੀ ਕੂ ਸਚੁ ਵੈਣੁ ਸੁਣਾਈ ਜੋ ਤਉ ਕਰੇ ਉਧਾਰਣੁ ॥
haranaakhee koo sach vain sunaaee jo tau kare udhaaran |

হে হরিণ-চোখী বধূ, আমি সত্য বলি, যা তোমাকে রক্ষা করবে।

ਸੁੰਦਰ ਬਚਨ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਛਬੀਲੀ ਪਿਰੁ ਤੈਡਾ ਮਨਸਾ ਧਾਰਣੁ ॥
sundar bachan tum sunahu chhabeelee pir taiddaa manasaa dhaaran |

এই সুন্দর বাণী শোন, হে সুন্দরী বধূ; তোমার প্রিয় প্রভুই তোমার মনের একমাত্র ভরসা।

ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਰਚਾਇਓ ਦਸਿ ਵਿਖਾ ਮੈ ਕਾਰਣੁ ॥
durajan setee nehu rachaaeio das vikhaa mai kaaran |

আপনি একজন দুষ্ট ব্যক্তির প্রেমে পড়েছেন; আমাকে বলুন - আমাকে দেখান কেন!

ਊਣੀ ਨਾਹੀ ਝੂਣੀ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਵਿਹੂਣੀ ॥
aoonee naahee jhoonee naahee naahee kisai vihoonee |

আমার কোন কিছুর অভাব নেই, এবং আমি দুঃখিত বা বিষণ্ণ নই; আমার কোনো ঘাটতি নেই।

ਪਿਰੁ ਛੈਲੁ ਛਬੀਲਾ ਛਡਿ ਗਵਾਇਓ ਦੁਰਮਤਿ ਕਰਮਿ ਵਿਹੂਣੀ ॥
pir chhail chhabeelaa chhadd gavaaeio duramat karam vihoonee |

আমি আমার মনোমুগ্ধকর এবং সুন্দর স্বামী প্রভুকে পরিত্যাগ করেছি এবং হারিয়েছি; এই দুষ্টচিত্তে আমি আমার সৌভাগ্য হারিয়েছি।

ਨਾ ਹਉ ਭੁਲੀ ਨਾ ਹਉ ਚੁਕੀ ਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਦੋਸਾ ॥
naa hau bhulee naa hau chukee naa mai naahee dosaa |

আমি ভুল করি না, এবং আমি বিভ্রান্ত নই; আমার কোন অহংবোধ নেই, এবং কোন অপরাধ করি না।

ਜਿਤੁ ਹਉ ਲਾਈ ਤਿਤੁ ਹਉ ਲਗੀ ਤੂ ਸੁਣਿ ਸਚੁ ਸੰਦੇਸਾ ॥
jit hau laaee tith hau lagee too sun sach sandesaa |

আপনি যেমন আমাকে সংযুক্ত করেছেন, আমিও সংযুক্ত; আমার সত্য বার্তা শোন।

ਸਾਈ ਸੁੋਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਭਾਗਣਿ ਜੈ ਪਿਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
saaee suohaagan saaee bhaagan jai pir kirapaa dhaaree |

একমাত্র তিনিই ধন্য আত্মা-বধূ, এবং তিনি একাই সৌভাগ্যবান, যার উপর স্বামী প্রভু তাঁর করুণা বর্ষণ করেছেন।

ਪਿਰਿ ਅਉਗਣ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇ ਸਵਾਰੀ ॥
pir aaugan tis ke sabh gavaae gal setee laae savaaree |

তার স্বামী প্রভু তার সমস্ত দোষ এবং ভুল দূর করেন; তার আলিঙ্গনে তাকে আলিঙ্গন করে, তিনি তাকে অলংকৃত করেন।

ਕਰਮਹੀਣ ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨੰਤੀ ਕਦਿ ਨਾਨਕ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ॥
karamaheen dhan karai binantee kad naanak aavai vaaree |

হতভাগ্য আত্মা-বধূ এই প্রার্থনা করে: হে নানক, আমার পালা কবে আসবে?

ਸਭਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮਾਣਹਿ ਰਲੀਆ ਇਕ ਦੇਵਹੁ ਰਾਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
sabh suhaagan maaneh raleea ik devahu raat muraaree |1|

সমস্ত ধন্য আত্মা-বধূ উদযাপন এবং আনন্দ করা; হে প্রভু, আমাকে সুখের রাত দিয়ে আশীর্বাদ করুন। ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਕਾਹੇ ਮਨ ਤੂ ਡੋਲਤਾ ਹਰਿ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥
kaahe man too ddolataa har manasaa pooranahaar |

হে আমার মন, তুমি দোলালে কেন? প্রভু আশা এবং আকাঙ্ক্ষা পূরণকারী.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਦੁਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ॥
satigur purakh dhiaae too sabh dukh visaaranahaar |

প্রকৃত গুরু, আদি সত্তাকে ধ্যান করুন; তিনি সকল যন্ত্রণার বিনাশকারী।

ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਆਰਾਧਿ ਮਨ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥
har naamaa aaraadh man sabh kilavikh jaeh vikaar |

হে আমার মন, প্রভুর নাম উপাসনা কর এবং উপাসনা কর; সমস্ত পাপ এবং দুর্নীতি ধুয়ে ফেলা হবে।

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
jin kau poorab likhiaa tin rang lagaa nirankaar |

যারা এরূপ পূর্বনির্ধারিত নিয়তি দ্বারা ধন্য, তারা নিরাকার প্রভুর প্রেমে মগ্ন।

ਓਨੀ ਛਡਿਆ ਮਾਇਆ ਸੁਆਵੜਾ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
onee chhaddiaa maaeaa suaavarraa dhan sanchiaa naam apaar |

তারা মায়ার রুচি ত্যাগ করে, নাম-এর অসীম সম্পদে একত্রিত হয়।

ਅਠੇ ਪਹਰ ਇਕਤੈ ਲਿਵੈ ਮੰਨੇਨਿ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
atthe pahar ikatai livai manen hukam apaar |

দিনে চব্বিশ ঘন্টা তারা প্রেমের সাথে এক প্রভুতে মগ্ন থাকে; তারা আত্মসমর্পণ করে এবং অসীম প্রভুর ইচ্ছাকে গ্রহণ করে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430