শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1067


ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥
aape sachaa sabad milaae |

সত্য প্রভু স্বয়ং তাঁর শব্দের মধ্যে আমাদের একত্রিত করেন।

ਸਬਦੇ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
sabade vichahu bharam chukaae |

শব্দের মধ্যে সন্দেহ দূর হয়।

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੮॥੨੨॥
naanak naam milai vaddiaaee naame hee sukh paaeidaa |16|8|22|

হে নানক, তিনি আমাদেরকে তাঁর নাম দিয়ে আশীর্বাদ করেন, এবং নাম দ্বারা শান্তি পাওয়া যায়। ||16||8||22||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

মারু, তৃতীয় মেহল:

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
agam agochar veparavaahe |

তিনি দুর্গম, অগম্য এবং স্বাবলম্বী।

ਆਪੇ ਮਿਹਰਵਾਨ ਅਗਮ ਅਥਾਹੇ ॥
aape miharavaan agam athaahe |

তিনি স্বয়ং করুণাময়, দুর্গম এবং সীমাহীন।

ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਤਿਸ ਨੋ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮੇਲਾਇਆ ॥੧॥
aparr koe na sakai tis no gurasabadee melaaeaa |1|

কেউ তাঁর কাছে পৌঁছাতে পারে না; গুরুর শব্দের মাধ্যমে তার দেখা হয়। ||1||

ਤੁਧੁਨੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ॥
tudhuno seveh jo tudh bhaaveh |

একমাত্র তিনিই আপনার সেবা করেন, যিনি আপনাকে খুশি করেন।

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
gur kai sabade sach samaaveh |

গুরুর শব্দের মাধ্যমে সে সত্য প্রভুতে মিলিত হয়।

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭਾਇਆ ॥੨॥
anadin gun raveh din raatee rasanaa har ras bhaaeaa |2|

দিনরাত্রি, সে প্রভুর গুণগান করে, দিনরাত; তার জিহ্বা আস্বাদন করে এবং প্রভুর উৎকৃষ্ট সারমর্মে আনন্দিত হয়। ||2||

ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਸੇ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰਹਿ ॥
sabad mareh se maran savaareh |

যারা শবাদে মারা যায় - তাদের মৃত্যু উচ্চ ও মহিমান্বিত হয়।

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਿਰਦੈ ਉਰ ਧਾਰਹਿ ॥
har ke gun hiradai ur dhaareh |

তারা তাদের হৃদয়ে প্রভুর মহিমা স্থাপন করে।

ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥੩॥
janam safal har charanee laage doojaa bhaau chukaaeaa |3|

গুরুর চরণে আঁকড়ে ধরলে তাদের জীবন সমৃদ্ধ হয় এবং তারা দ্বৈত প্রেম থেকে মুক্তি পায়। ||3||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੇਲੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
har jeeo mele aap milaae |

প্রিয় প্রভু তাদের নিজের সাথে একত্রিত করেন।

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
gur kai sabade aap gavaae |

গুরুর শব্দের মাধ্যমে আত্ম-অহংকার দূর হয়।

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਲਾਹਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥
anadin sadaa har bhagatee raate is jag meh laahaa paaeaa |4|

যারা রাত্রিদিন ভগবানের আরাধনায় মগ্ন থাকে তারাই এই জগতে লাভ অর্জন করে। ||4||

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਕਹਾ ਮੈ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
tere gun kahaa mai kahan na jaaee |

আমি আপনার কি মহিমান্বিত গুণাবলী বর্ণনা করা উচিত? আমি তাদের বর্ণনা করতে পারি না।

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
ant na paaraa keemat nahee paaee |

আপনার কোন শেষ বা সীমাবদ্ধতা নেই। আপনার মূল্য অনুমান করা যাবে না.

ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਣ ਮਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
aape deaa kare sukhadaataa gun meh gunee samaaeaa |5|

যখন শান্তিদাতা স্বয়ং তাঁর করুণা দান করেন, তখন পুণ্যবানরা পুণ্যে নিমগ্ন হয়। ||5||

ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਮੋਹੁ ਹੈ ਪਾਸਾਰਾ ॥
eis jag meh mohu hai paasaaraa |

এই পৃথিবীতে, মানসিক সংযুক্তি সর্বত্র ছড়িয়ে আছে।

ਮਨਮੁਖੁ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਅੰਧਾਰਾ ॥
manamukh agiaanee andh andhaaraa |

অজ্ঞ, স্বেচ্ছাচারী মনুখ নিমগ্ন অন্ধকারে।

ਧੰਧੈ ਧਾਵਤੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੬॥
dhandhai dhaavat janam gavaaeaa bin naavai dukh paaeaa |6|

পার্থিব বিষয়ের পেছনে ছুটতে গিয়ে সে তার জীবনকে বৃথাই নষ্ট করে দেয়; নাম ছাড়া সে যন্ত্রণায় ভোগে। ||6||

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥
karam hovai taa satigur paae |

ভগবান যদি অনুগ্রহ করেন, তবে একজন সত্য গুরুকে খুঁজে পান।

ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
haumai mail sabad jalaae |

শবাদের মাধ্যমে অহংকার মলিনতা পুড়ে যায়।

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥੭॥
man niramal giaan ratan chaanan agiaan andher gavaaeaa |7|

মন নিষ্পাপ হয়ে ওঠে, এবং আধ্যাত্মিক জ্ঞানের রত্ন আলোকিত করে; আধ্যাত্মিক অজ্ঞতার অন্ধকার দূর হয়। ||7||

ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
tere naam anek keemat nahee paaee |

তোমার নাম অগণিত; আপনার মূল্য অনুমান করা যাবে না.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਈ ॥
sach naam har hiradai vasaaee |

আমি আমার হৃদয়ের মধ্যে প্রভুর সত্য নাম স্থাপন করি।

ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਆਪੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੮॥
keemat kaun kare prabh teree too aape sahaj samaaeaa |8|

কে তোমার মূল্য অনুমান করতে পারে, ঈশ্বর? আপনি নিমজ্জিত এবং আপনার নিজের মধ্যে শোষিত. ||8||

ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
naam amolak agam apaaraa |

নাম, প্রভুর নাম, অমূল্য, দুর্গম এবং অসীম।

ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ॥
naa ko hoaa tolanahaaraa |

কেউ তা ওজন করতে পারবে না।

ਆਪੇ ਤੋਲੇ ਤੋਲਿ ਤੋਲਾਏ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮੇਲਿ ਤੋਲਾਇਆ ॥੯॥
aape tole tol tolaae gurasabadee mel tolaaeaa |9|

আপনি নিজেই ওজন করুন এবং সমস্ত মূল্যায়ন করুন; গুরুর শব্দের মাধ্যমে, ওজন নিখুঁত হলে আপনি একত্রিত হন। ||9||

ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
sevak seveh kareh aradaas |

আপনার বান্দা সেবা করে, এবং এই প্রার্থনা প্রদান করে।

ਤੂ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਬਹਾਲਹਿ ਪਾਸਿ ॥
too aape mel bahaaleh paas |

দয়া করে, আমাকে আপনার কাছে বসতে দিন, এবং আমাকে আপনার সাথে একত্রিত করুন।

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੦॥
sabhanaa jeea kaa sukhadaataa poorai karam dhiaaeaa |10|

তুমি সকল প্রাণীর শান্তিদাতা; নিখুঁত কর্ম দ্বারা, আমরা আপনার ধ্যান করি। ||10||

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਜਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥
jat sat sanjam ji sach kamaavai |

সতীত্ব, সত্য এবং আত্মনিয়ন্ত্রণ আসে সত্যের অনুশীলন ও জীবনযাপনের মাধ্যমে।

ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
eihu man niramal ji har gun gaavai |

ভগবানের মহিমান্বিত গুণগান গাইতে এই মন নিষ্পাপ ও শুদ্ধ হয়।

ਇਸੁ ਬਿਖੁ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਭਾਇਆ ॥੧੧॥
eis bikh meh amrit paraapat hovai har jeeo mere bhaaeaa |11|

এই বিষের জগতে, অমৃত অমৃত পাওয়া যায়, যদি তা আমার প্রিয় প্রভুকে খুশি করে। ||11||

ਜਿਸ ਨੋ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥
jis no bujhaae soee boojhai |

একমাত্র তিনিই বোঝেন, যাকে বোঝার প্রেরণা দেন ঈশ্বর।

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅੰਦਰੁ ਸੂਝੈ ॥
har gun gaavai andar soojhai |

প্রভুর মহিমান্বিত গুণগান গাইলে, একজনের অন্তর্নিহিত সত্তা জাগ্রত হয়।

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
haumai meraa tthaak rahaae sahaje hee sach paaeaa |12|

অহংবোধ এবং অধিকারহীনতা নিঃশব্দ এবং বশীভূত হয় এবং একজন স্বজ্ঞাতভাবে সত্য প্রভুকে খুঁজে পায়। ||12||

ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਹੋਰ ਫਿਰੈ ਘਨੇਰੀ ॥
bin karamaa hor firai ghaneree |

ভাল কর্ম ছাড়া, অগণিত অন্যরা ঘুরে বেড়ায়।

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਚੁਕੈ ਨ ਫੇਰੀ ॥
mar mar jamai chukai na feree |

তারা মরে, এবং আবার মরে, শুধুমাত্র পুনর্জন্মের জন্য; তারা পুনর্জন্মের চক্র থেকে পালাতে পারে না।

ਬਿਖੁ ਕਾ ਰਾਤਾ ਬਿਖੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨ ਕਬਹੂ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥
bikh kaa raataa bikh kamaavai sukh na kabahoo paaeaa |13|

বিষে আচ্ছন্ন হয়ে তারা বিষ ও দুর্নীতির চর্চা করে এবং তারা কখনো শান্তি পায় না। ||13||

ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
bahute bhekh kare bhekhadhaaree |

অনেকে ধর্মীয় পোশাক পরে ছদ্মবেশ ধারণ করে।

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉਮੈ ਕਿਨੈ ਨ ਮਾਰੀ ॥
bin sabadai haumai kinai na maaree |

শবাদ ছাড়া কেউই অহংকারকে জয় করতে পারেনি।

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥੧੪॥
jeevat marai taa mukat paae sachai naae samaaeaa |14|

যে জীবিত অবস্থায় মৃত থাকে সে মুক্ত হয় এবং সত্যনামে মিশে যায়। ||14||

ਅਗਿਆਨੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਇਸੁ ਤਨਹਿ ਜਲਾਏ ॥
agiaan trisanaa is taneh jalaae |

আধ্যাত্মিক অজ্ঞতা ও কামনা এই মানবদেহকে দগ্ধ করে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430