শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1248


ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ਮਨੂਰ ਸਭਿ ਲਦੇ ਬਹੁ ਭਾਰੀ ॥
paap bikaar manoor sabh lade bahu bhaaree |

তাদের পাপ ও দুর্নীতি মরিচা ধাতুর মত; তারা এত ভারী বোঝা বহন করে।

ਮਾਰਗੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਵਣਾ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
maarag bikham ddaraavanaa kiau tareeai taaree |

পথটি বিশ্বাসঘাতক এবং ভয়ঙ্কর; তারা কিভাবে অন্য দিকে পার হতে পারে?

ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨੭॥
naanak gur raakhe se ubare har naam udhaaree |27|

হে নানক, গুরু যাদের রক্ষা করেন তারা রক্ষা পায়। প্রভুর নামে তারা রক্ষা পায়। ||27||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

সালোক, তৃতীয় মেহল:

ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
vin satigur seve sukh nahee mar jameh vaaro vaar |

সত্য গুরুর সেবা না করলে কেউ শান্তি পায় না; মানুষ মরে এবং পুনর্জন্ম হয়, বারবার।

ਮੋਹ ਠਗਉਲੀ ਪਾਈਅਨੁ ਬਹੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਵਿਕਾਰ ॥
moh tthgaulee paaeean bahu doojai bhaae vikaar |

তাদের মানসিক সংযুক্তির ওষুধ দেওয়া হয়েছে; দ্বৈততার প্রেমে, তারা সম্পূর্ণ কলুষিত।

ਇਕਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥
eik guraparasaadee ubare tis jan kau kareh sabh namasakaar |

কেউ কেউ রক্ষা পায়, গুরুর কৃপায়। সবাই নম্রভাবে এমন নম্র মানুষের সামনে মাথা নত করে।

ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਅੰਤਰਿ ਜਿਤੁ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੧॥
naanak anadin naam dhiaae too antar jit paaveh mokh duaar |1|

হে নানক, দিনরাত, নিজের গভীরে, নাম ধ্যান করুন। আপনি পরিত্রাণের দরজা খুঁজে পাবেন. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸਚੁ ਮਰਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
maaeaa mohi visaariaa sach maranaa har naam |

আবেগগতভাবে মায়ার সাথে সংযুক্ত, নশ্বর সত্য, মৃত্যু এবং ভগবানের নাম ভুলে যায়।

ਧੰਧਾ ਕਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ਅੰਦਰਿ ਦੁਖੁ ਸਹਾਮੁ ॥
dhandhaa karatiaa janam geaa andar dukh sahaam |

পার্থিব কাজে লিপ্ত হয়ে তার জীবন নষ্ট হয়ে যায়; নিজের গভীরে, সে ব্যথায় ভুগছে।

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨੑ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਰਾਮੁ ॥੨॥
naanak satigur sev sukh paaeaa jina poorab likhiaa karaam |2|

হে নানক, যাদের পূর্ব নির্ধারিত ভাগ্যের কর্ম আছে, তারা সত্য গুরুর সেবা করে শান্তি পায়। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਲੇਖਾ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਫਿਰਿ ਲੇਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥
lekhaa parreeai har naam fir lekh na hoee |

প্রভুর নামের হিসাব পড়ো, আর কখনো তোমার কাছে হিসাব নেওয়া হবে না।

ਪੁਛਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸਦ ਢੋਈ ॥
puchh na sakai koe har dar sad dtoee |

কেউ আপনাকে প্রশ্ন করবে না, এবং আপনি সর্বদা প্রভুর দরবারে নিরাপদ থাকবেন।

ਜਮਕਾਲੁ ਮਿਲੈ ਦੇ ਭੇਟ ਸੇਵਕੁ ਨਿਤ ਹੋਈ ॥
jamakaal milai de bhett sevak nit hoee |

মৃত্যুর রসূল আপনার সাথে দেখা করবেন এবং আপনার সর্বদা দাস হবেন।

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਪਤਿ ਪਰਗਟੁ ਲੋਈ ॥
poore gur te mahal paaeaa pat paragatt loee |

নিখুঁত গুরুর মাধ্যমে, আপনি প্রভুর উপস্থিতির প্রাসাদ পাবেন। আপনি সারা বিশ্বে বিখ্যাত হবেন।

ਨਾਨਕ ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਦਰਿ ਵਜਦੇ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੨੮॥
naanak anahad dhunee dar vajade miliaa har soee |28|

হে নানক, অক্ষত আকাশের সুর তোমার দ্বারে কম্পিত হয়; আসুন এবং প্রভুর সাথে মিশে যান। ||28||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

সালোক, তৃতীয় মেহল:

ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਜੇ ਕਰੇ ਸੁਖੀ ਹੂ ਸੁਖੁ ਸਾਰੁ ॥
gur kaa kahiaa je kare sukhee hoo sukh saar |

যে ব্যক্তি গুরুর শিক্ষা অনুসরণ করে, সে সমস্ত শান্তির পরম শান্তি লাভ করে।

ਗੁਰ ਕੀ ਕਰਣੀ ਭਉ ਕਟੀਐ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰੁ ॥੧॥
gur kee karanee bhau katteeai naanak paaveh paar |1|

গুরুর আনুগত্য করলে তার ভয় কেটে যায়; হে নানক, সে পার হয়ে যায়। ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਸਚੁ ਪੁਰਾਣਾ ਨਾ ਥੀਐ ਨਾਮੁ ਨ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥
sach puraanaa naa theeai naam na mailaa hoe |

সত্য প্রভু বৃদ্ধ হন না; তার নাম কখনই মলিন হয় না।

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੇ ਚਲੈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵਣੁ ਹੋਇ ॥
gur kai bhaanai je chalai bahurr na aavan hoe |

যে ব্যক্তি গুরুর ইচ্ছার সাথে মিল রেখে চলাফেরা করে, তার পুনর্জন্ম হয় না।

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਸਾਰਿਐ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਦੋਇ ॥੨॥
naanak naam visaariaai aavan jaanaa doe |2|

হে নানক, যারা নাম ভুলে যায়, তারা আসে এবং পুনর্জন্মে যায়। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਸੁਭਾਇ ॥
mangat jan jaachai daan har dehu subhaae |

আমি ভিখারি; আমি আপনার কাছে এই আশীর্বাদ চাই: হে প্রভু, দয়া করে আমাকে আপনার ভালবাসায় অলংকৃত করুন।

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਹੈ ਦਰਸਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇ ॥
har darasan kee piaas hai darasan tripataae |

আমি ভগবানের দর্শনের জন্য তৃষ্ণার্ত; তাঁর দর্শন আমাকে তৃপ্তি দেয়।

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਊ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮਰਾਂ ਮਾਇ ॥
khin pal gharree na jeevaoo bin dekhe maraan maae |

হে আমার মা, তাঁকে না দেখে আমি এক মুহূর্ত, এক মুহূর্তের জন্যও বাঁচতে পারি না।

ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਇ ॥
satigur naal dikhaaliaa rav rahiaa sabh thaae |

গুরু আমাকে দেখিয়েছেন যে প্রভু সর্বদা আমার সাথে আছেন; তিনি সর্বত্র বিরাজমান ও পরিব্যাপ্ত।

ਸੁਤਿਆ ਆਪਿ ਉਠਾਲਿ ਦੇਇ ਨਾਨਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨੯॥
sutiaa aap utthaal dee naanak liv laae |29|

হে নানক, তিনি স্বয়ং ঘুমন্তদের জাগিয়ে তোলেন এবং প্রেমের সাথে তাদের নিজের সাথে সংযুক্ত করেন। ||২৯||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

সালোক, তৃতীয় মেহল:

ਮਨਮੁਖ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
manamukh bol na jaananaee onaa andar kaam krodh ahankaar |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষীরা কথা বলতেও জানে না। তারা যৌন আকাঙ্ক্ষা, ক্রোধ এবং অহংবোধে পরিপূর্ণ।

ਥਾਉ ਕੁਥਾਉ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਦਾ ਚਿਤਵਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥
thaau kuthaau na jaananee sadaa chitaveh bikaar |

তারা ভালো-মন্দের পার্থক্য জানে না; তারা প্রতিনিয়ত দুর্নীতির কথা ভাবে।

ਦਰਗਹ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਓਥੈ ਹੋਹਿ ਕੂੜਿਆਰ ॥
daragah lekhaa mangeeai othai hohi koorriaar |

প্রভুর দরবারে, তাদের জবাবদিহি করতে বলা হয়, এবং তাদের মিথ্যা বলে বিচার করা হয়।

ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
aape srisatt upaaeean aap kare beechaar |

তিনি নিজেই মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেন। তিনি নিজেই তা চিন্তা করেন।

ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਸਚਿਆਰੁ ॥੧॥
naanak kis no aakheeai sabh varatai aap sachiaar |1|

হে নানক, কাকে বলি? সত্য প্রভু সর্বত্র বিরাজমান ও পরিব্যাপ্ত। ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨੑੀ ਅਰਾਧਿਆ ਜਿਨੑ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
har guramukh tinaee araadhiaa jina karam paraapat hoe |

গুরমুখরা ভগবানকে উপাসনা করে; তারা তাদের কর্মের উত্তম কর্মফল গ্রহণ করে।

ਨਾਨਕ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨੑ ਕਉ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
naanak hau balihaaree tina kau jina har man vasiaa soe |2|

হে নানক, যাদের মন ভগবানে পূর্ণ তাদের কাছে আমি উৎসর্গ। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਆਸ ਕਰੇ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਬਹੁ ਜੀਵਣੁ ਜਾਣਿਆ ॥
aas kare sabh lok bahu jeevan jaaniaa |

সমস্ত মানুষ আশা লালন করে, তারা দীর্ঘজীবী হবে।

ਨਿਤ ਜੀਵਣ ਕਉ ਚਿਤੁ ਗੜੑ ਮੰਡਪ ਸਵਾਰਿਆ ॥
nit jeevan kau chit garra manddap savaariaa |

তারা চিরকাল বেঁচে থাকতে চায়; তারা তাদের দুর্গ এবং প্রাসাদগুলিকে সজ্জিত করে এবং অলঙ্কৃত করে।

ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਉਪਾਵ ਮਾਇਆ ਹਿਰਿ ਆਣਿਆ ॥
valavanch kar upaav maaeaa hir aaniaa |

বিভিন্ন প্রতারণা ও প্রতারণার মাধ্যমে তারা অন্যের সম্পদ চুরি করে।

ਜਮਕਾਲੁ ਨਿਹਾਲੇ ਸਾਸ ਆਵ ਘਟੈ ਬੇਤਾਲਿਆ ॥
jamakaal nihaale saas aav ghattai betaaliaa |

কিন্তু মৃত্যু রসূল তাদের নিঃশ্বাসের দিকে দৃষ্টি রেখেছেন, এবং সেইসব গবলিনদের জীবন দিন দিন কমে যাচ্ছে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430