ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1248


ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ਮਨੂਰ ਸਭਿ ਲਦੇ ਬਹੁ ਭਾਰੀ ॥
paap bikaar manoor sabh lade bahu bhaaree |

ಅವರ ಪಾಪ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವು ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದ ಸ್ಲ್ಯಾಗ್‌ನಂತಿದೆ; ಅವರು ಅಂತಹ ಭಾರವಾದ ಹೊರೆಯನ್ನು ಹೊತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਮਾਰਗੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਵਣਾ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
maarag bikham ddaraavanaa kiau tareeai taaree |

ಮಾರ್ಗವು ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕ ಮತ್ತು ಭಯಾನಕವಾಗಿದೆ; ಅವರು ಹೇಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ದಾಟಬಹುದು?

ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨੭॥
naanak gur raakhe se ubare har naam udhaaree |27|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಗಳು ಯಾರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ||27||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
vin satigur seve sukh nahee mar jameh vaaro vaar |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ ಯಾರಿಗೂ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ; ಮನುಷ್ಯರು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟುತ್ತಾರೆ.

ਮੋਹ ਠਗਉਲੀ ਪਾਈਅਨੁ ਬਹੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਵਿਕਾਰ ॥
moh tthgaulee paaeean bahu doojai bhaae vikaar |

ಅವರಿಗೆ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದ ಔಷಧವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ; ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಭ್ರಷ್ಟರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਇਕਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥
eik guraparasaadee ubare tis jan kau kareh sabh namasakaar |

ಕೆಲವರು ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಪಾರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅಂತಹ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳ ಮುಂದೆ ಎಲ್ಲರೂ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ತಲೆಬಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਅੰਤਰਿ ਜਿਤੁ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੧॥
naanak anadin naam dhiaae too antar jit paaveh mokh duaar |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ನೀವು ಮೋಕ್ಷದ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕಾಣುವಿರಿ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸਚੁ ਮਰਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
maaeaa mohi visaariaa sach maranaa har naam |

ಮಾಯೆಗೆ ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವ ಮರ್ತ್ಯನು ಸತ್ಯ, ಮರಣ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತಾನೆ.

ਧੰਧਾ ਕਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ਅੰਦਰਿ ਦੁਖੁ ਸਹਾਮੁ ॥
dhandhaa karatiaa janam geaa andar dukh sahaam |

ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರುವ ಅವನ ಜೀವನವು ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ; ತನ್ನೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿ, ಅವನು ನೋವಿನಿಂದ ನರಳುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨੑ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਰਾਮੁ ॥੨॥
naanak satigur sev sukh paaeaa jina poorab likhiaa karaam |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ವಿಧಿಯ ಕರ್ಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು, ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಸೇವಿಸಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಿ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਲੇਖਾ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਫਿਰਿ ਲੇਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥
lekhaa parreeai har naam fir lekh na hoee |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಓದಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ಖಾತೆಗೆ ಕರೆಯಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਪੁਛਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸਦ ਢੋਈ ॥
puchh na sakai koe har dar sad dtoee |

ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುತ್ತೀರಿ.

ਜਮਕਾਲੁ ਮਿਲੈ ਦੇ ਭੇਟ ਸੇਵਕੁ ਨਿਤ ਹੋਈ ॥
jamakaal milai de bhett sevak nit hoee |

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ನಿರಂತರ ಸೇವಕನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਪਤਿ ਪਰਗਟੁ ਲੋਈ ॥
poore gur te mahal paaeaa pat paragatt loee |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ನೀವು ಭಗವಂತನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಮಹಲು ಕಾಣುವಿರಿ. ನೀವು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗುತ್ತೀರಿ.

ਨਾਨਕ ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਦਰਿ ਵਜਦੇ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੨੮॥
naanak anahad dhunee dar vajade miliaa har soee |28|

ಓ ನಾನಕ್, ಹೊಡೆಯದ ಆಕಾಶದ ಮಧುರವು ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ; ಬಂದು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳು. ||28||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਜੇ ਕਰੇ ਸੁਖੀ ਹੂ ਸੁਖੁ ਸਾਰੁ ॥
gur kaa kahiaa je kare sukhee hoo sukh saar |

ಯಾರು ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಶಾಂತಿಗಳಿಗಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਕੀ ਕਰਣੀ ਭਉ ਕਟੀਐ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰੁ ॥੧॥
gur kee karanee bhau katteeai naanak paaveh paar |1|

ಗುರುವಿನ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುವುದರಿಂದ ಅವನ ಭಯವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಅವನನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਚੁ ਪੁਰਾਣਾ ਨਾ ਥੀਐ ਨਾਮੁ ਨ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥
sach puraanaa naa theeai naam na mailaa hoe |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ವಯಸ್ಸಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರ ನಾಮ್ ಎಂದಿಗೂ ಕೊಳಕು ಅಲ್ಲ.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੇ ਚਲੈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵਣੁ ਹੋਇ ॥
gur kai bhaanai je chalai bahurr na aavan hoe |

ಗುರುವಿನ ಸಂಕಲ್ಪದಂತೆ ನಡೆಯುವವನು ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਸਾਰਿਐ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਦੋਇ ॥੨॥
naanak naam visaariaai aavan jaanaa doe |2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮವನ್ನು ಮರೆತವರು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਸੁਭਾਇ ॥
mangat jan jaachai daan har dehu subhaae |

ನಾನು ಭಿಕ್ಷುಕ; ನಾನು ನಿನ್ನಿಂದ ಈ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ: ಓ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಿ.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਹੈ ਦਰਸਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇ ॥
har darasan kee piaas hai darasan tripataae |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಿದೆ; ಅವರ ದರ್ಶನ ನನಗೆ ತೃಪ್ತಿ ತಂದಿದೆ.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਊ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮਰਾਂ ਮਾਇ ॥
khin pal gharree na jeevaoo bin dekhe maraan maae |

ನನ್ನ ತಾಯಿ, ಅವನನ್ನು ನೋಡದೆ ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ಕ್ಷಣವೂ ಬದುಕಲಾರೆ.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਇ ॥
satigur naal dikhaaliaa rav rahiaa sabh thaae |

ಭಗವಂತ ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದ್ದಾರೆ; ಅವನು ಎಲ್ಲ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

ਸੁਤਿਆ ਆਪਿ ਉਠਾਲਿ ਦੇਇ ਨਾਨਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨੯॥
sutiaa aap utthaal dee naanak liv laae |29|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿರುವವರನ್ನು ಅವನೇ ಎಬ್ಬಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತನಗೆ ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||29||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਨਮੁਖ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
manamukh bol na jaananaee onaa andar kaam krodh ahankaar |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಸಹ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಅವರು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತಾರೆ.

ਥਾਉ ਕੁਥਾਉ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਦਾ ਚਿਤਵਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥
thaau kuthaau na jaananee sadaa chitaveh bikaar |

ಅವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದ್ದರ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; ಅವರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਦਰਗਹ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਓਥੈ ਹੋਹਿ ਕੂੜਿਆਰ ॥
daragah lekhaa mangeeai othai hohi koorriaar |

ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ, ಅವರನ್ನು ಲೆಕ್ಕಕ್ಕೆ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಸುಳ್ಳು ಎಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
aape srisatt upaaeean aap kare beechaar |

ಅವನೇ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅವನೇ ಅದನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਸਚਿਆਰੁ ॥੧॥
naanak kis no aakheeai sabh varatai aap sachiaar |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾವು ಯಾರಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕು? ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨੑੀ ਅਰਾਧਿਆ ਜਿਨੑ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
har guramukh tinaee araadhiaa jina karam paraapat hoe |

ಗುರುಮುಖರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ತಮ್ಮ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಉತ್ತಮ ಕರ್ಮವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨੑ ਕਉ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
naanak hau balihaaree tina kau jina har man vasiaa soe |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನಿಂದ ತುಂಬಿದೆಯೋ ಅವರಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਆਸ ਕਰੇ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਬਹੁ ਜੀਵਣੁ ਜਾਣਿਆ ॥
aas kare sabh lok bahu jeevan jaaniaa |

ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಭರವಸೆಯನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಬದುಕುತ್ತಾರೆ.

ਨਿਤ ਜੀਵਣ ਕਉ ਚਿਤੁ ਗੜੑ ਮੰਡਪ ਸਵਾਰਿਆ ॥
nit jeevan kau chit garra manddap savaariaa |

ಅವರು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬದುಕಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ತಮ್ಮ ಕೋಟೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮಹಲುಗಳನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਉਪਾਵ ਮਾਇਆ ਹਿਰਿ ਆਣਿਆ ॥
valavanch kar upaav maaeaa hir aaniaa |

ವಿವಿಧ ವಂಚನೆಗಳು ಮತ್ತು ವಂಚನೆಗಳಿಂದ, ಅವರು ಇತರರ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕದಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਜਮਕਾਲੁ ਨਿਹਾਲੇ ਸਾਸ ਆਵ ਘਟੈ ਬੇਤਾਲਿਆ ॥
jamakaal nihaale saas aav ghattai betaaliaa |

ಆದರೆ ಮರಣದ ದೂತನು ಅವರ ಉಸಿರಿನ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಇಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಆ ತುಂಟಗಳ ಜೀವನವು ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430