ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1169


ਜਾਮਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਚ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaam na bheejai saach naae |1| rahaau |

ನೀವು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಮುಳುಗದಿದ್ದರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦਸ ਅਠ ਲੀਖੇ ਹੋਵਹਿ ਪਾਸਿ ॥
das atth leekhe hoveh paas |

ಒಬ್ಬನು ಹದಿನೆಂಟು ಪುರಾಣಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರಬಹುದು;

ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਮੁਖਾਗਰ ਪਾਠਿ ॥
chaare bed mukhaagar paatth |

ಅವನು ನಾಲ್ಕು ವೇದಗಳನ್ನು ಹೃದಯದಿಂದ ಪಠಿಸಬಹುದು,

ਪੁਰਬੀ ਨਾਵੈ ਵਰਨਾਂ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥
purabee naavai varanaan kee daat |

ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಹಬ್ಬಗಳಲ್ಲಿ ಧಾರ್ಮಿಕ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ದತ್ತಿ ದಾನಗಳನ್ನು ನೀಡಿ;

ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੇ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੨॥
varat nem kare din raat |2|

ಅವನು ಧಾರ್ಮಿಕ ಉಪವಾಸಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು. ||2||

ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਹੋਵਹਿ ਸੇਖ ॥
kaajee mulaan hoveh sekh |

ಅವನು ಖಾಜಿ, ಮುಲ್ಲಾ ಅಥವಾ ಶೇಖ್ ಆಗಿರಬಹುದು,

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਭਗਵੇ ਭੇਖ ॥
jogee jangam bhagave bhekh |

ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣದ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ ಯೋಗಿ ಅಥವಾ ಅಲೆದಾಡುವ ಸಂನ್ಯಾಸಿ;

ਕੋ ਗਿਰਹੀ ਕਰਮਾ ਕੀ ਸੰਧਿ ॥
ko girahee karamaa kee sandh |

ಅವನು ಮನೆಯವನಾಗಿರಬಹುದು, ಅವನ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರಬಹುದು;

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭ ਖੜੀਅਸਿ ਬੰਧਿ ॥੩॥
bin boojhe sabh kharreeas bandh |3|

ಆದರೆ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಬಂಧಿತರಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕರಿಂದ ನಡೆಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਲਿਖੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ॥
jete jeea likhee sir kaar |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಕರ್ಮವನ್ನು ಅವನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ ਹੋਵਗਿ ਸਾਰ ॥
karanee upar hovag saar |

ಅವರ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಅವರು ನಿರ್ಣಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
hukam kareh moorakh gaavaar |

ಮೂರ್ಖರು ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನಿಗಳು ಮಾತ್ರ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਕੇ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੪॥੩॥
naanak saache ke sifat bhanddaar |4|3|

ಓ ನಾನಕ್, ಪ್ರಶಂಸೆಯ ನಿಧಿಯು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೇರಿದೆ. ||4||3||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥
basant mahalaa 3 teejaa |

ಬಸಂತ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹಲ್:

ਬਸਤ੍ਰ ਉਤਾਰਿ ਦਿਗੰਬਰੁ ਹੋਗੁ ॥
basatr utaar diganbar hog |

ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನ್ನ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿರಬಹುದು.

ਜਟਾਧਾਰਿ ਕਿਆ ਕਮਾਵੈ ਜੋਗੁ ॥
jattaadhaar kiaa kamaavai jog |

ಜಡೆ ಮತ್ತು ಜಟಿಲ ಕೂದಲು ಹೊಂದಿರುವ ಇವರು ಯಾವ ಯೋಗವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ?

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਦਸਵੈ ਦੁਆਰ ॥
man niramal nahee dasavai duaar |

ಮನಸ್ಸು ಶುದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಹತ್ತನೇ ದ್ವಾರದಲ್ಲಿ ಉಸಿರು ಬಿಗಿಹಿಡಿದು ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ?

ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵੈ ਮੂੜੑਾ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥
bhram bhram aavai moorraa vaaro vaar |1|

ಮೂರ್ಖ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಚಕ್ರವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੂੜੑ ਮਨਾ ॥
ek dhiaavahu moorra manaa |

ನನ್ನ ಮೂರ್ಖ ಮನಸ್ಸೇ, ಏಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ

ਪਾਰਿ ਉਤਰਿ ਜਾਹਿ ਇਕ ਖਿਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paar utar jaeh ik khinaan |1| rahaau |

ಮತ್ತು ನೀವು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ದಾಟುತ್ತೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
simrit saasatr kareh vakhiaan |

ಕೆಲವರು ಸಿಮೃತಿಗಳು ಮತ್ತು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ವಿವರಿಸುತ್ತಾರೆ;

ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਪੜੑਹਿ ਪੁਰਾਣ ॥
naadee bedee parreh puraan |

ಕೆಲವರು ವೇದಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪುರಾಣಗಳನ್ನು ಓದುತ್ತಾರೆ;

ਪਾਖੰਡ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਨਿ ਕਪਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥
paakhandd drisatt man kapatt kamaeh |

ಆದರೆ ಅವರು ತಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಬೂಟಾಟಿಕೆ ಮತ್ತು ವಂಚನೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਤਿਨ ਕੈ ਰਮਈਆ ਨੇੜਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥
tin kai rameea nerr naeh |2|

ಭಗವಂತ ಅವರ ಹತ್ತಿರವೂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਜੇ ਕੋ ਐਸਾ ਸੰਜਮੀ ਹੋਇ ॥
je ko aaisaa sanjamee hoe |

ಯಾರಾದರೂ ಅಂತಹ ಸ್ವಯಂ-ಶಿಸ್ತನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿದರೂ,

ਕ੍ਰਿਆ ਵਿਸੇਖ ਪੂਜਾ ਕਰੇਇ ॥
kriaa visekh poojaa karee |

ಸಹಾನುಭೂತಿ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆ

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਨੁ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ॥
antar lobh man bikhiaa maeh |

- ಅವನು ದುರಾಶೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದರೆ,

ਓਇ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਹਿ ॥੩॥
oe niranjan kaise paeh |3|

ಅವನು ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು? ||3||

ਕੀਤਾ ਹੋਆ ਕਰੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥
keetaa hoaa kare kiaa hoe |

ಸೃಷ್ಟಿಯಾದ ಜೀವಿ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು?

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਸੋਇ ॥
jis no aap chalaae soe |

ಭಗವಂತನೇ ಅವನನ್ನು ಚಲಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
nadar kare taan bharam chukaae |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸಿದರೆ, ಅವನ ಅನುಮಾನಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਸਾਚਾ ਪਾਏ ॥੪॥
hukamai boojhai taan saachaa paae |4|

ಮರ್ತ್ಯನು ಭಗವಂತನ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಮ್ ಅನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡರೆ, ಅವನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਜਿਸੁ ਜੀਉ ਅੰਤਰੁ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥
jis jeeo antar mailaa hoe |

ಒಬ್ಬರ ಆತ್ಮವು ಒಳಗೆ ಕಲುಷಿತವಾಗಿದ್ದರೆ,

ਤੀਰਥ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਲੋਇ ॥
teerath bhavai disantar loe |

ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಇರುವ ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ಅವನು ಪ್ರಯಾಣಿಸುವುದರಿಂದ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ?

ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗ ॥
naanak mileeai satigur sang |

ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬರು ನಿಜವಾದ ಗುರುಗಳ ಸಮಾಜವನ್ನು ಸೇರಿದಾಗ,

ਤਉ ਭਵਜਲ ਕੇ ਤੂਟਸਿ ਬੰਧ ॥੫॥੪॥
tau bhavajal ke toottas bandh |5|4|

ನಂತರ ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರದ ಬಂಧಗಳು ಮುರಿದುಹೋಗಿವೆ. ||5||4||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

ಬಸಂತ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ॥
sagal bhavan teree maaeaa moh |

ಓ ಭಗವಂತನೇ, ನಿನ್ನ ಮಾಯೆಯಿಂದ ಲೋಕಗಳೆಲ್ಲವೂ ಆಕರ್ಷಿತವಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಮೋಡಿಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.

ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਸਰਬ ਤੋਹ ॥
mai avar na deesai sarab toh |

ನಾನು ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನೂ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ - ನೀವು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇದ್ದೀರಿ.

ਤੂ ਸੁਰਿ ਨਾਥਾ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥
too sur naathaa devaa dev |

ನೀನು ಯೋಗಿಗಳ ಗುರು, ಪರಮಾತ್ಮನ ದೈವತ್ವ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸੇਵ ॥੧॥
har naam milai gur charan sev |1|

ಗುರುಗಳ ಪಾದಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਸੁੰਦਰ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਲਾਲ ॥
mere sundar gahir ganbheer laal |

ಓ ನನ್ನ ಸುಂದರ, ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಆಳವಾದ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಭು.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਏ ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸਰਬ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh raam naam gun gaae too aparanpar sarab paal |1| rahaau |

ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ನೀವು ಅನಂತ, ಎಲ್ಲರ ಪಾಲಕ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਿਨੁ ਸਾਧ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
bin saadh na paaeeai har kaa sang |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತ ಇಲ್ಲದೆ, ಭಗವಂತನೊಂದಿಗಿನ ಒಡನಾಟವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੈਲ ਮਲੀਨ ਅੰਗੁ ॥
bin gur mail maleen ang |

ಗುರುವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಒಬ್ಬನ ನಾರಿನಂಶವು ಕೊಳಕಿನಿಂದ ಕೂಡಿದೆ.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ॥
bin har naam na sudh hoe |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ ಒಬ್ಬನು ಶುದ್ಧನಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੇ ਸਾਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥
gur sabad salaahe saach soe |2|

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਖਨਹਾਰ ॥
jaa kau too raakheh rakhanahaar |

ಓ ರಕ್ಷಕನಾದ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ರಕ್ಷಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿ

ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸਾਰ ॥
satiguroo milaaveh kareh saar |

- ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ನೀವು ಅವನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਪਰਹਰਾਇ ॥
bikh haumai mamataa paraharaae |

ನೀವು ಅವನ ವಿಷಕಾರಿ ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತೀರಿ.

ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੩॥
sabh dookh binaase raam raae |3|

ಓ ಸಾರ್ವಭೌಮನಾದ ದೇವರೇ, ನೀನು ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸು. ||3||

ਊਤਮ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਸਰੀਰ ॥
aootam gat mit har gun sareer |

ಅವನ ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿತಿಯು ಉತ್ಕೃಷ್ಟವಾಗಿದೆ; ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಅವನ ದೇಹವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತವೆ.

ਗੁਰਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹੀਰ ॥
guramat pragatte raam naam heer |

ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ವಜ್ರವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਮਿ ਤਜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
liv laagee naam taj doojaa bhaau |

ಅವನು ನಾಮ್‌ಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੫॥
jan naanak har gur gur milaau |4|5|

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲಿ. ||4||5||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

ಬಸಂತ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਸੁਨਹੁ ਭਾਇ ॥
meree sakhee sahelee sunahu bhaae |

ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಹಚರರೇ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಆಲಿಸಿ.

ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਸੰਗਿ ਸਾਇ ॥
meraa pir reesaaloo sang saae |

ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತ ಹೋಲಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ಸುಂದರ; ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತಾರೆ.

ਓਹੁ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਕਹਹੁ ਕਾਇ ॥
ohu alakh na lakheeai kahahu kaae |

ಅವನು ಕಾಣದವನು - ಅವನನ್ನು ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ವರ್ಣಿಸಬಹುದು?


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430